Siemens TE503209RW - Manuals
Siemens TE503209RW Coffee Machine – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens TE503209RW
Summary
3 de en Overview Figures A, B, C, D and E 1 Bean container 2 Aroma cover 3 Selector for grind setting 4 Drawer (ground coffee/cleaning tablet) 5 Brewing unit ( Fig. E ) a) Brewing unit b) Door c) Storage compartment for quick reference guide d) Push button e) Lock 6 Milk frother ( Fig. C ) a) Steam ...
4 de en Controls Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off). Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the e off / j button (12) to switch off. e off / j button When the e off / j butto...
5 de en Milk frother Pull the milk frother (6) out to open it and push it back in to close it. Rotary selector To dispense milk froth – for example for a latte macchiato or cappuccino – turn the j symbol to the front. To dispense warm milk, turn the i symbol to the front. To dispense hot water, set ...
6 de en Switching on the appliance 1. Place the fully automatic espresso ma- chine on a l at, water-resistant surface that can take its weight. Make sure that the machine’s ventilation slots remain unobstructured. 2. Pull the power cord out of the storage compartment (20) and plug in. Adjust the len...
7 de en When using the espresso machine for the first time, you will achieve a suitably thick and stable “crema” only after the first few cups have been dispensed. After extended use, water droplets may form on the ventilation slots. This is normal. Water i lter A water i lter can prevent scale buil...
8 de en Menu settings You can adapt the appliance to your indi- vidual needs in the menu settings. 1. Hold the e off / j button (12) down for at least 3 seconds. 2. Press the e off / j button (12) repeat- edly until the required menu item ap- pears in the display. 3. Select the required setting with...
9 de en Adjusting the grinding unit The rotary selector (3) adjusts the grind settings from coarse to ine. Warning Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged. Do not reach into the grinding unit. ● While the grinding unit is running, adjust the rotary s...
10 de en Preparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not instant coffee powder). N.B.: The aromaDoubleShot function can- not be used when coffee is prepared using ground coffee. Important: Fill the water tank (16) with fresh water ev...
11 de en 4. Press the h button (11). The h button (11) l ashes and the ap- pliance now heats up for approx. 20 seconds. The display then shows Pull milk frother . 5. Pull the milk frother (6) to open it. ¡ Risk of burns Milk froth or warm milk comes out of the milk frother (6) at high pressure. Spla...
13 de en Cleaning the brewing unit Clean the brewing unit regularly. To pre-clean the brewing unit automatically: 1. Select e by turning the rotary knob (14). 2. Place an empty glass under outlet (7). 3. Press the start button (10). The appliance rinses. In addition to the automatic cleaning pro- gr...
15 de en Descale in progress The descaling pro gramme will now run for about 10 minutes. Pl ace container Pull milk frother ● Place a receptacle with a capacity of at least 0.5 litres under the outlet (6c). ● Pull the milk frother (6) to open it. Descale in progress The descaling pro gramme will now...
16 de en Calc‘n‘Clean Duration: approx. 35 minutes. Calc‘n‘Clean combines the separate func- tions of descaling and cleaning. If both pro- grammes are due to be run soon, the es- presso machine automatically suggests this service programme. Important: If there is a ilter in the water tank (16), it n...
17 de en Frost protection ¡ To avoid damage from low tempera- tures during transport and storage, the appliance must be completely emptied irst. Note: The appliance must be ready for use and the water tank (16) illed. 1. Place a large receptacle under outlet (6c). 2. Press the h button (11). The h b...
18 de en Problem Cause Solution Display shows Refill beans! although the bean container (1) is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean con- tainer (1). Change the type of coffee if necessary. When the bea...
19 de en Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too ine or the pre-ground cof- fee is too ine. Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coars- er pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used. Display shows Error Call hotline The...
20 de en Simple troubleshooting Technical data Power connection (voltage/frequency) 220-240 V / 50-60 Hz Heater wattage 1600 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.7 liters Maximum capacity of the coffee bean container 300 grams Length of power cable 100...
23 fr Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique cou- pée). Important : Avant d’arrêter la machine, lan- cer un programme de rinçage ou bien utili- ser la touche e off / j ...
24 fr Mousseur lait Tirer le mousseur lait (6) pour ouvrir, le re- pousser pour fermer. Sélecteur rotatif Pour prélever de la mousse de lait – par exemple pour préparer du Latte Macchiato ou un Cappuccino – tourner le symbole j vers l’avant. Pour prélever du lait chaud, tourner le sym- bole i vers l...
26 fr Remarque : lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de service ou encore après une longue période d’inutilisation, la première tasse préparée n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire. Une fois effectuée la mise en service de la machine, la présenc...
28 fr a b Info : le nouveau réglage n’est perceptible qu’à la seconde ou la troisième tasse. Conseil pratique : régler une mouture plus ine pour les grains torréiés foncés et une mouture plus grossière pour les grains tor- réiés clairs. Préparation avec du café en grains Cette machine Espresso tout ...
29 fr Préparation 1. Ouvrir le tiroir à café (4). 2. Verser au maximum 2 cuillères-dose rases de café moulu. Attention : ne pas verser de café en grains ou de café soluble. 3. Fermer le tiroir à café (4). 4. Sélectionner la boisson souhaitée à l’aide du sélecteur du haut (14) (une seule tasse possib...
30 fr Conseil : pour réaliser une mousse de lait optimale, employer de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses d’au moins 1,5 %. Important : les restes de lait séchés sont difi ciles à retirer. Après chaque utilisation du mousseur lait (6), il est impératif d’ef- fectuer un nett...
32 fr Nettoyer l’unité de percolation Nettoyer régulièrement l’unité de percola- tion ! Pour effectuer un nettoyage prélable auto- matique de l’unité de percolation : 1. A l’aide du sélecteur (14), choisir e . 2. Disposer un verre vide sous l’embout (7). 3. Appuyer sur la touche start (10). La machi...
34 fr Remarque : si le iltre à eau est activé, le message correspondant s’afiche, deman- dant de retirer le iltre et d’appuyer de nou- veau sur la touche start (10). Si cela n’a pas déjà été fait, retirer le iltre maintenant. Appuyer sur la touche start (10). Remplir détartrant Appuyer sur start ● V...
36 fr Calc‘n‘Clean en cours Le nettoyage est activé pour une durée de 8 minutes env. Vider bac Pl acer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Si un iltre est utilisé, le replacer mainte- nant. La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. Protection contre le gel ¡...
37 fr Problème Cause Remède Afichage de Remplir grains ! bien que le bac à café (1) soit rempli, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café (1). Changer éventuel- lement de café. Une fois que le bac à caf...
38 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez ine ou bien le café moulu n’est pas assez in. Régler une mouture plus ine ou acheter du café moulu plus in. Qualité de café non adap- tée. Utiliser un café torréié plus foncé. L...
40 de nl Beste kofieliefhebber, gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- automaat van Siemens. Lees ook de beknopte handleiding. Ze kan in een speciaal opbergvak (5c) wor- den bewaard, zodat ze altijd binnen hand- bereik is. Veiligheidsinstructies Lees de handleiding zorgvuldig door, neem ze in acht en...
41 de nl De onderdelen Afbeeldingen A, B, C, D en E 1 Bonenreservoir 2 Aromadeksel 3 Draaiknop voor maalgraadinstelling 4 Poederlade (gemalen kofie/reinigingstablet) 5 Zetgroep ( Afbeelding E ) a) Zetgroep b) Deur c) Opbergvak beknopte handleiding d) Drukknop e) Vergrendeling 6 Melkschuimer ( Afbeel...
42 de nl Bedieningselementen Netschakelaar O / I Met de netschakelaar O / I (9) wordt het apparaat ingeschakeld of volledig uitge- schakeld (onderbreking van de stroomtoe- voer). Belangrijk: Voer voordat u het apparaat uitschakelt het reinigingsprogramma uit of gebruik de knop e off / j (12) om het ...
43 de nl Melkschuimer Trek de melkschuimer (6) naar buiten om deze te openen en duw hem terug om deze te sluiten. Keuzeschakelaar Als u melkschuim wilt hebben – bijvoor- beeld voor een latte macchiato of cappuc- cino – draait u het symbool j naar voren. Als u warme melk wilt hebben, draait u het sym...
45 de nl Opmerking: Bij het eerste gebruik, na de uitvoering van een serviceprogramma of als het apparaat gedurende lange tijd niet is gebruikt, heeft de eerste drank nog niet het volle aroma; hij kan dan ook beter niet wor- den gedronken. Als u de espressomachine voor het eerst gebruikt, krijgt u p...
47 de nl Maalgraad instellen Met de draaiknop (3) voor de maalgraadin- stelling kan de gewenste ijnheid van de gemalen kofie worden ingesteld. Let op! Stel de maalgraad alleen bij draaiend maal- werk in! Anders kan het apparaat worden beschadigd. Niet in het maalwerk grijpen. ● Stel, terwijl het maa...
48 de nl Door nogmaals op de toets start (10) te drukken, kan de bereiding vroegtijdig wor- den beëindigd. Kofi ezetten met gemalen kofi e Met deze espressoautomaat kan ook met gemalen kofi e (geen oploskofi e) worden gezet. NB: De functie aromaDoubleShot kan niet worden gebruikt wanneer de kofi e w...
49 de nl Melkschuim en warme melk bereiden ¡ Risico op brandwonden! De melkschuimer (6) wordt zeer heet. Houd de melkschuimer (6) uitsluitend aan het plastic gedeelte vast. Tip: U kunt eerst de melk opschuimen en dan kofi e nemen, ofwel de melk apart op- schuimen en vervolgens op de kofi e gieten. H...
52 de nl Tips om energie te besparen ● De espressoautomaat wordt na een uur automatisch uitgeschakeld (farieksinstel- ling). De standaardtijd van een uur kan worden verkort (zie Uitzet ten op pa- gina 46). ● Zet het volautomatische espressoappa- raat uit als u het niet gebruikt. Druk hier- voor op d...
53 de nl Ontkalken Duur: circa 25 minuten. Belangrijk: Als een waterilter in het water- reservoir (16) geplaatst is, dient dit vóór de start van het ontkalkingsproces in elk geval te worden verwijderd. Als op het display de melding Ontk alken nodig! verschijnt, dient u de toets e off / j (12) gedure...
54 de nl Reinigen Duur: circa 10 minuten. Als op het display de melding Reinigen nodig! verschijnt, dient u de toets e off / j (12) gedurende 3 seconden ingedrukt te houden en vervolgens op toets start (10) te drukken. Het reinigingsprogramma wordt gestart. Om het apparaat tussendoor te reinigen, ho...
55 de nl Opmerking: Als het waterilter geactiveerd is, verschijnt op het display een instructie om het ilter te verwijderen en opnieuw op de toets start (10) te drukken. Verwijder nu het ilter (als u dit nog niet gedaan had). Druk op de toets start (10). Ontk alker vullen start indrukken ● Giet lauw...
57 de nl Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt Bonen bijvullen! , hoewel het bonenreservoir (1) gevuld is, of het maal- werk maalt geen koffiebo- nen. De bonen vallen niet in het maalwerk (bonen zijn te olieachtig). Klop zachtjes tegen het bo- nenreservoir (1). Gebruik eventueel een a...
58 de nl Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “zuur”. De maalgraad is te grof ingesteld of de gemalen koffie is te grof. Stel de maalgraad fijner in of gebruik fijner gemalen koffie. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een donkerder ge- brande soort. De koffie is te “bitter”. De maalgraad is te f...
59 de nl Probleem Oorzaak Oplossing Lekwater op binnenzijde apparaatbodem bij verwij- derde lekschaal (8). Lekschaal (8) te vroeg ver- wijderd. Lekschaal (8) pas enkele seconden na de laatste drankbereiding wegnemen. Op het display verschijnt Zetgroep pl a atsen . De zetgroep (5) ontbreekt of is nie...
61 de pl W przypadku usterki natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszel- kich napraw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawnio- ny jest jedynie personel serwisowy produ- centa. Nigdy nie zanurzać urządzenia ani kabla sieciowego w wodz...
62 de pl Elementy obsługi Wyłącznik sieciowy O / I Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do włą- czania urządzenia lub całkowitego jego wyłączania (odcięcie zasilania). Ważne: Przed wyłączeniem uruchom pro- gram czyszczenia lub wyłącz urządzenie, naciskając przycisk e off / j (12). Przycisk e off / j ...
63 de pl Obrotowy rozdzielacz W celu dodania pianki mlecznej np. do kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć rozdzielacz, aby symbol j był widoczny z przodu. W celu pobrania ciepłego mleka obróć rozdzielacz, aby symbol i był wi- doczny z przodu. Aby pobrać ciepłą wodę, obróć rozdzielacz do położen...
65 de pl Filtr wody Używanie i ltra wody może zapobiec gro- madzeniu się kamienia. Przed założeniem nowego i ltra wody należy go wypłukać. W tym celu wykonaj następujące czynności: 1. Wciśnij mocno i ltr wody do zbiornika wody, używając przy tym łyżki do mie- rzenia kawy (18). 2. Napełnić pojemnik w...
66 de pl Aby wyjść z menu bez dokonywania zmian, obróć pokrętło obrotowe Zakończ i naci- śnij przycisk start (10). Można dokonać następujących ustawień: Wyłączenie : Tu można ustawić czas od przygotowania ostatniego napoju, po któ- rym urządzenie wyłącza się automatycznie. Można ustawić czas od 15 m...
67 de pl Parzenie z kawy ziarnistej Automatyczny ekspres do kawy miele świe- żą kawę do każdego. Wskazówka: Zaleca się stosowanie mie- szanek kawy przeznaczonych do automa- tów tradycyjnych lub espresso. Aby zapew- nić optymalną jakość, kawę należy przecho- wywać w chłodnym miejscu, w szczelnym opak...
68 de pl Pobieranie gorącej wody ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka (6) może bardzo się na- grzewać. Spieniacz mleka (6) należy trzy- mać wyłącznie za plastikową część. Urządzenie musi być gotowe do pracy. 1. Podgrzaną i liżankę lub szklankę pod- stawić pod wylot spieniacza mleka (6). 2....
71 de pl 7. Jednostkę zaparzania (5a) i wewnętrzną część urządzenia należy wysuszyć. 8. Włożyć jednostkę zaparzania (5a) do oporu. 9. Przesunąć czerwoną blokadę (5e) w prawo do końca i zamknąć drzwiczki (5b). Wskazówka: Po dokładnym wyczyszczeniu należy nasmarować uszczelki jednostki zaparzania w ce...
72 de pl Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają- cych lub innych środków odkamieniających do szufladki na kawę mieloną (4)! Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące dostępne są w sklepach i serwisie fabrycznym. Produkt Symbol handlowy Numer w serwisie Tabletki czyszczące TZ60001...
73 de pl Odk amien. rozpoczęte Program odkamieniający włącza się na ok. 1 minutę. Opróżn. poj. na skropliny Włóż poj. na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z powrotem włożyć. Jeżeli iltr jest stosowany, należy go teraz ponownie założyć. Urządzenie jest odka- mienione i gotowe do pracy....
76 de pl Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Uzupełnij k awę ziarn.! mimo pełnego pojemnika (1) lub młynek nie miele kawy. Ziarna nie wpadają do młyn- ka (zbyt oleiste ziarna). Postukać lekko w pojemnik na kawę ziarnistą (1). Ewentualnie użyć innego gatunku kawy. Po opróżnieniu pojem...
77 de pl Problem Przyczyna Postępowanie Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmiele- nia lub zbyt grubo mielona kawa. Ustawić drobniejszy stopień zmielenia lub użyć drobniej zmielonej kawy. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej prażonej kawy. Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień zmiel...
78 de pl Problem Przyczyna Postępowanie Wewnątrz urządzenia, na dnie, znajdują się skropliny (przy wyjętym pojemniku na skropliny [8]). Pojemnik na skropliny (8) został wyjęty zbyt wcze- śnie. Wyjmować pojemnik na skropliny (8) dopiero kilka sekund po ostatnim pobra- niu napoju. Komunikat na wyświet...
80 de cz Přehled Obrázky A, B, C, D a E 1 Zásobník na kávová zrna 2 Víko pro uchování aromatu 3 Otočný volič pro nastavení stupně mletí 4 Přihrádka (na mletou kávu/čisticí tabletu) 5 Spařovací jednotka ( obr. E ) a) Spařovací jednotka b) Dvířka c) Úložný prostor pro stručný návod k použití d) Tlačít...
81 de cz Ovládací prvky Hlavní vypínač O / I Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí (odpojení napájení). Důležité: Před vypnutím spusťte čisticí program nebo přístroj vypněte tlačítkem e off / j (12). Tlačítko e off / j Po krátkém stisknutí tlačítka e of...
82 de cz Otočný volič Chcete-li připravovat mléčnou pěnu (napří- klad pro latte macchiato nebo cappuccino), nastavte dopředu symbol j . Chcete-li připravovat teplé mléko, nastavte dopředu symbol i . Chcete-li připravovat horkou vodu, nastavte otočný volič do vodorovné polohy. Zprávy na displeji Na d...
83 de cz 4. Zvedněte víko nádržky na vodu (17). 5. Vyjměte nádržku na vodu (16), vyplách- něte ji a naplňte čerstvou studenou vo- dou. Nenapouštějte vodu nad rysku max . 6. Vraťte nádržku na vodu (16) na místo a pevně na ni shora zatlačte. 7. Zavřete víko nádržky na vodu (17). 8. Naplňte zásobník (1...
84 de cz Spotřebič je opět připraven k použití. Poznámka: Současně s propláchnutím i ltru se aktivuje nastavení zprávy Vyměnit filtr na displeji. Po zobrazení zprávy Vyměnit filtr nebo nejpozději po uplynutí dvou měsíců již i ltr nemá potřebnou účinnost. Je třeba vyměnit jej z hygienických důvodů a ...
85 de cz Teplota : Tato položka umožňuje nastavit teplotu při spařování ( Vysok á / Střední / Nízk á ). Jaz yk : Zde můžete nastavit jazyk displeje. Tvrdost vody : Tento spotřebič umožňuje upravit nastavenou tvrdost vody. Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič správně informoval ...
86 de cz Důležité: Nádržku (16) plňte každý den čerstvou vodou. Nádržka (16) by měla vždy obsahovat dostatek vody pro provoz spotře- biče. Různé druhy kávy lze uvařit prostým stisk- nutím tlačítka. Příprava nápojů Spotřebič musí být připraven k použití. 1. Položte jeden nebo dva předehřáté šál- ky p...
87 de cz Příprava mléčné pěny a teplého mléka ¡ Nebezpečí popálení! Šlehač mléka (6) se velmi silně zahřívá. Držte jej vždy pouze za umělohmotnou část. Rada: Mléko můžete zpěnit ještě před od- běrem kávy, nebo můžete mléčnou pěnu připravit zvlášť a nalít ji do kávy dodatečně. Spotřebič musí být přip...
88 de cz ● Vyjměte plovák (8e) a očistěte jej vlhkým hadříkem. ● Nemyjte níže uvedené součásti v myč- ce nádobí: kryt úložného prostoru (5c), panel odkapávače (8a), plovák (8e), při- hrádka (4), spařovací jednotka (5a). ● Níže uvedené součásti lze mýt v myčce nádobí: odkapávací miska pro výpusť kávy...
90 de cz Rady, jak uspořit energii ● Automat na espresso se automaticky vypíná po jedné hodině nečinnosti (továr- ní nastavení). Nastavený hodinový inter- val lze zkrátit (viz „Nastavení v nabídce“ – Vypnutí na stránce 84). ● Pokud plně automatický přístroj na výro- bu espressa nepoužíváte, vypněte ...
91 de cz Nastavte horní otočný volič (14) do polohy, při které se na displeji objeví text Spustit odvápnění . Spusťte proces odstranění usazenin stisk- nutím tlačítka start (10). Displej vás provede celým programem. Prázdná odk ap. misk a Vložit odk ap. misku ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej...
93 de cz Probíhá Calc‘n‘Clean Odvápňovací program nyní poběží asi 30 sekund a vypláchne spotřebič. Zasunout Šlehač ml ● Zasunutím šlehač mléka (6) zavřete. Probíhá Calc‘n‘Clean Spustí se čisticí program a poběží asi 8 minut. Prázdná odk ap. misk a Vložit odk ap. misku ● Vyprázdněte odkapávač (8) a v...
94 de cz Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Na displeji se zobrazí text: Doplnit k ávová zrna! Zásobník je plný, spotřebič přesto zrna nemele. Zrna nepadají do mlýnku (jsou příliš olejnatá). Opatrně poklepejte na zá- sobník zrnkové kávy (1). Zkuste použít jiný druh kávy. Vytřete pr...
95 de cz Problém Příčina Náprava Káva je příliš „kyselá“. Je nastaveno příliš hrubé mletí nebo je předemletá káva příliš hrubá. Nastavte mlecí jednotku na jemnější mletí nebo použí- vejte jemnější předemletou kávu. Nevhodný typ kávy. Používejte tmavší pražení. Káva je příliš „hořká“. Je nastaven pří...
96 de cz Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Po vyjmutí odkapávací mis- ky (8) nakapala na vnitřní základnu přístroje voda. Odkapávací miska (8) byla vyjmuta příliš brzy. Po vydání posledního nápo- je počkejte několik sekund, než vyjmete odkapávací misku (8). Zpráva na displeji Vlož...
97 ru Содержание Комплект поставки .................................. 98 Обзор ....................................................... 98 Элементы управления ............................ 99 − Сетевой выключатель O / I .................. 99 − Кнопка e off / j .................................... 99 −...
98 ru Обзор Рисунки A, B, C, D и E 1 Емкость для кофейных зерен 2 Крышка, сохраняющая аромат 3 Поворотный регулятор степени помола 4 Выдвижной отсек для молотого кофе (молотый кофе / таблетка для очистки) 5 Блок заваривания ( рис. E ) a) Блок заваривания b) Дверца c) Отсек для хранения краткой инстр...
99 ru Элементы управления Сетевой выключатель O / I Сетевой выключатель O / I (9) использует- ся для включения и полного выключения прибора (подача тока прерывается). Внимание! Перед выключением запусти- те программу очистки или нажмите кноп- ку e off / j (12), чтобы выключить при- бор. Кнопка e off...
100 ru Важно! При выборе напитка, который приготовить невозможно, на дисплее отображается неверная комбинация . Измените уровень крепости кофе или выбранный тип напитка. Насадка для приготовления молочной пены Потяните за насадку для приготовления молочной пены (6), чтобы открыть ее, и надавите на н...
102 ru 11. Нажать кнопку start (10). Выбранный язык сохраняется в памяти. На дис- плее отображается потяните вспен. мол. 12. Поместите емкость под выпускной трубкой (6c). 13. Аккуратно потяните за насадку для приготовления молочной пены (6), чтобы открыть ее. Прибор промы вает водой насадку для приг...
103 ru К сведению: При промывке фильтра для воды одновременно была активирована настройка времени появления индикации замените фильтр! . После указания на дисплее замените фильтр! или макс. через 2 месяца ре- зерв фильтра для воды выработан. Замена необходима по соображениям гигие ны и с целью предо...
104 ru запуск Calc‘n‘Clean : Выбор вручную программ обслуживания ( Calc‘n‘Clean / оч. от накипи / очистки ). Нажмите кнопку start (10) и выполните выбранную программу (см. «Сервисные программы» на стр. 110). температ. : Температура заваривания ( высокая / средняя / низкая ) настраивается здесь. язык...
107 ru ¡ Опасность ожога! Молочная пена или теплое молоко выхо- дят из насадки для приготовления молоч- ной пены (6) под высоким давлением. Остерегайтесь ошпаривания брызгами молока. Аккуратно откройте насадку для приготовления молочной пены (6). Не прикасайтесь к выпускной трубке (6d) и не направля...
110 ru Важно: Для очистки блока заваривания нельзя использовать моющие или чистя- щие средства. Нельзя также мыть его в посудомоечной машине. 6. Тщательно протрите внутреннюю поверхность прибора влажной тканью и удалите остатки кофе. 7. Просушите блок заваривания (5a) и внутренние поверхности прибор...
111 ru ции Calc‘n‘Clean (см. «Calc‘n‘Clean» на стр. 113). При нарушении указаний по вы- полнению сервисной программы возмож- но повреждение прибора. Внимание При выполнении сервисной программы всегда использовать средства для удаления накипи и очистки согласно инструкции. Соблюдайте инструкции по те...
112 ru идет удал. накипи Программа удаления накипи длится при- близительно 10 минут. поместите контейнер потяните вспен. мол. ● Поместите емкость объемом не менее 0,5 л под выпускной трубкой (6c). ● Потяните за насадку для приготовле- ния молочной пены (6), чтобы открыть ее. идет удал. накипи Програ...
114 ru идет Calc‘n‘Clean Программа удаления накипи длится при- близительно 30 секунд, после чего вы- полняется промывка. нажмите вспен. мол. ● Надавите на насадку для приготовле- ния молочной пены (6), чтобы закрыть ее. идет Calc‘n‘Clean Длительность выполнения программы очистки приблизительно 8 мин...
116 ru Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее досыпьте зерна! , хотя емкость для кофейных зерен (1) заполнена, или кофемолка не размалы вает кофейные зерна. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком мас- лянистые зерна). Слегка постучать по емкости для кофейных зерен (1). Попробовать дру...
10/10 MT Malta Aplan Limited Aplan Centre B – Kara By Pass B – Kara BKR Tel.: 021 48 05 90 Fax: 021 48 05 98 mailto:[email protected] NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3978 mailto:con...
Material-Nr.: 03/10 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garant...
Siemens Coffee Machines Manuals
-
Siemens CT836LEB6
User Manual
-
Siemens EQ.500 classic (TP501R09)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s100 (TE651209RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s300 (TE653318RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s300 (TE653M11RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s400 (TE654319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s500 (TE655203RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s500 (TE655319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s700 (TE657313RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s700 (TE657319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Pluse s300 (TE653311RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 s500 (TE605209RW)
User Manual
-
Siemens TE501201RW
User Manual
-
Siemens TE501203RW
User Manual
-
Siemens TE501205RW
User Manual
-
Siemens TE501209RW (EQ.5)
User Manual
-
Siemens TE502206RW
User Manual
-
Siemens TE503201RW
User Manual
-
Siemens TE503207RW
User Manual
-
Siemens TE506201RW
User Manual