Page 6 - ENGLISH; Explanation of general view
6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Switch trigger 2 Switch button 3 Adjusting dial 4 Change lever 5 Pointer 6 Power-ON indicator lamp (green) 7 Service indicator lamp (red) 8 Side handle 9 Clamp nut 10 Side grip 11 Bit shank 12 Bit grease 13 Bit 14 Release cover15 Depth ...
Page 9 - Lubrication; NOTICE; OPTIONAL ACCESSORIES; Noise; Wear ear protection
9 Lubrication CAUTION: • This servicing should be performed by Makita Authorized Service Centers only. • Do not perform lubrication just after the operation, wait until the tool cools down. Otherwise skin burn mayresult. This tool requires no hourly or daily lubrication because ithas a grease-packed...
Page 10 - For European countries only; EC Declaration of Conformity; Conforms to the following European Directives:
10 Work mode: hammer drilling into concreteVibration emission (a h, HD ): 17.0 m/s 2 Uncertainty (K): 1.5 m/s 2 Model HR5212C Work mode: chiseling function with side handleVibration emission (a h, CHeq ): 7.0 m/s 2 Uncertainty (K): 1.5 m/s 2 Work mode: chiseling function with side gripVibration emis...
Page 11 - FRANÇAIS; Descriptif; Utilisations
11 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Gâchette 2 Interrupteur 3 Molette de réglage 4 Levier de changement 5 Index 6 Voyant lumineux de fonctionnement (vert) 7 Voyant lumineux d’entretien (rouge) 8 Poignée latérale 9 Écrou de serrage 10 Manche latéral 11 Queue du foret 12 Graisse pour fo...
Page 12 - Tenez l’outil fermement à deux mains.; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
12 7. Par temps froid ou lorsque l’outil est restéinutilisé pendant une longue période, faites-leréchauffer pendant quelques minutes en lefaisant fonctionner à vide. Cela réchauffera lelubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, lemartelage s’effectue difficilement. 8. Assurez-vous toujours de travai...
Page 14 - REMARQUE
14 Ajustez le guide de profondeur en le déplaçant versl’arrière et vers l’avant tout en appuyant sur le bouton deverrouillage. Une fois le réglage effectué, relâchez lebouton de verrouillage pour bloquer le guide deprofondeur. NOTE : • Le guide de profondeur ne peut être utilisé dans une position où...
Page 15 - ACCESSOIRES EN OPTION; Bruit; Portez des protecteurs d’oreilles
15 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce moded’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècepeut comporter un risque de blessure. N’utilisez lesaccessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ...
Page 16 - Pour les pays d’Europe uniquement; Déclaration de conformité CE; Yasushi Fukaya
16 ENH101-17 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine :Marteau PerforateurN° de modèle / Type : HR4003C, HR4013C, HR5202C,HR5212C sont conformes aux directives européennes suivan-tes : 2006/42/CE et ...
Page 17 - DEUTSCH; Übersicht; Verwendungszweck
17 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 Elektronikschalter 2 Schaltknopf 3 Stellrad 4 Betriebsartenschalter 5 Zeiger 6 Betriebsanzeigelampe (grün) 7 Wartungsanzeigelampe (rot) 8 Zusatzhandgriff 9 Knebelmutter 10 Seitengriff 11 Einsatzschaft 12 Bohrer-/Meißelfett 13 Einsatz 14 Werkzeugverriege...
Page 18 - Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.; FUNKTIONSBESCHREIBUNG
18 7. Lassen Sie die Maschine bei niedrigenTemperaturen oder nach längererNichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf warmlaufen. Dadurch wird die Schmierungverbessert. Betrieb im kalten Zustand erschwertdie Schlagbohrarbeit. 8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.Vergewissern Sie sich bei Einsatz der...
Page 20 - BEMERKUNG
20 Vergewissern Sie sich, dass die gezahnte Seite desTiefenanschlags zur Markierung weist. (Abb. 18) Stellen Sie den Tiefenanschlag ein, indem Sie ihn beigedrücktem Arretierknopf vor und zurück schieben.Lassen Sie nach der Einstellung den Arretierknopf los,um den Tiefenanschlag zu verriegeln. HINWEI...
Page 21 - SONDERZUBEHÖR; Geräusch; Gehörschutz tragen
21 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT diesesProdukts zu gewährleisten, sollten Reparaturen undandere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur vonautorisierten Makita-Kundendienststellen unterausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Die fo...
Page 22 - Nur für europäische Länder; EG-Übereinstimmungserklärung
22 WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach derBenutzungsweise der Maschine vom angegebenenEmissionswert abweichen. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung desGefährdungsgrads unter den t...
Page 23 - ITALIANO; Visione generale; Utilizzo previsto
23 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Interruttore 2 Bottone interruttore 3 Ghiera di regolazione 4 Leva di cambio 5 Indice 6 Spia di indicazione accensione (verde) 7 Spia di indicazione servizio (rossa) 8 Manico laterale 9 Dado di fermo 10 Impugnatura laterale 11 Codolo punta 12 Gra...
Page 24 - Tenere le mani discoste dalle parti in movimento.; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
24 8. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiatisaldamente.Accertarsi che non ci sia nessuno sotto se si usal’utensile in un posto alto. 9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe lemani. 10. Tenere le mani discoste dalle parti in movimento. 11. Non posare l’utensile mentre funziona.L’utensile ...
Page 26 - AVVISO
26 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: • Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato e che non sia instabile. Gli oggetti che volano via possonocausare incidenti. • Non tirar via l’utensile usando forza, anche se la punta rimane incastrata. La perdita di controllo potrebbecausare un incidente. Operazione ...
Page 27 - Rumore; Indossare i paraorecchie
27 • Manico laterale• Impugnatura laterale• Spessimetro• Pompetta soffiatrice• Occhiali di sicurezza• Valigetta di trasporto• Accessorio estrattore di polvere NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essipotrebbero differire da...
Page 28 - Modello per l’Europa soltanto; Dichiarazione CE di conformità; Makita dichiara che la macchina seguente:
28 ENH101-17 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina:Martello rotativoModello No./ Tipo: HR4003C, HR4013C, HR5202C,HR5212C Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È stata fabbricata in conformità allo stan...
Page 29 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; Doeleinden van gebruik
29 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 Trekkerschakelaar 2 Schakelknop 3 Snelheidsregelknop 4 Functiekeuzeknop 5 Wijzer 6 Werkingslampje AAN (groen) 7 Waarschuwingslampje (rood) 8 D-handgreep 9 Borgmoer 10 Zijhandvat11 Bitschacht 12 Smeervet 13 Schroefbit 14 Vrijzet...
Page 32 - KENNISGEVING
32 BEDIENING LET OP: • Zorg dat uw werkmateriaal stevig vast staat en niet uit balans kan raken. Rondvliegende stukken kunnenverwondingen veroorzaken. • Trek het gereedschap niet met kracht er uit, ook niet wanneer het bit klem is geraakt. Verlies van controlekan leiden tot verwondingen. Slagboorbed...
Page 33 - OPTIONELE ACCESSOIRES; Geluidsniveau; Draag oorbeschermers
33 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik vanandere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaarvoor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoiresof hulpstukk...
Page 34 - Alleen voor Europese landen; EU-Verklaring van Conformiteit; Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:
34 ENH101-17 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine:BoorhamerModelnr./ Type: HR4003C, HR4013C, HR5202C,HR5212C Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenst...
Page 35 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos; Uso previsto
35 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Gatillo interruptor 2 Botón interruptor 3 Dial de ajuste 4 Palanca de cambio 5 Puntero 6 Lámpara indicadora de herramienta encendida (verde) 7 Lámpara indicadora de servicio (roja) 8 Mango lateral 9 Tuerca de presión 10 Empuñadura la...
Page 38 - AVISO; ACCESORIOS OPCIONALES
38 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Asegúrese de que el material de trabajo está bien sujeto y no está inestable. Los objetos que salendespedidos pueden ocasionar heridas. • No tire de la herramienta hacia afuera a la fuerza aunque el implemento se atasque. Una pérdida delcontrol puede ocasionar heridas. Ope...
Page 39 - Ruido; Póngase protectores en los oídos
39 • Grasa para implemento• Mango lateral• Empuñadura lateral• Tope de profundidad• Soplador• Gafas de seguridad• Maletín de transporte• Accesorio extractor de polvo NOTA: • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesoriosestándar. Pueden variar de...
Page 40 - Para países europeos solamente; Declaración de conformidad CE; Cumplen con las directivas europeas siguientes:
40 ENH101-17 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina:Martillo RotativoModelo N°/ Tipo: HR4003C, HR4013C, HR5202C,HR5212C Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerd...
Page 41 - PORTUGUÊS; Explicação geral; Utilização pretendida
41 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Gatilho do interruptor 2 Interruptor de botão 3 Mostrador de regulação 4 Alavanca de mudança 5 Ponteiro 6 Indicador luminoso de alimentação LIGADA (verde) 7 Indicador luminoso de serviço (vermelho) 8 Pega lateral 9 Porca de fixação 10 Punho late...
Page 43 - Modo de martelagem (modo do interruptor de botão)
43 Modo de martelagem (modo do gatilho dointerruptor) (Fig. 5) Para as operações de descasque, aparar ou demolir,rode a alavanca de mudança para o símbolo . Utilizeum ponteiro, cinzel para ferreiro, cinzel para descasque,etc. Modo de martelagem (modo do interruptor de botão) Para as operações contín...
Page 44 - OBSERVAÇÃO; ACESSÓRIOS OPCIONAIS
44 Não force a ferramenta. Pressão ligeira oferecemelhores resultados. Mantenha a ferramenta emposição e evite que deslize para fora do orifício. Não aplique mais pressão quando o orifício ficabloqueado com aparas ou partículas. Em vez disso,coloque a ferramenta em ponto morto, e depois retire abroc...
Page 45 - Ruído; Utilize protectores para os ouvidos; Declaração de conformidade CE
45 ENG905-1 Ruído O nível de ruído ponderado A típico determinado deacordo com EN60745: Modelo HR4003C, HR4013C Nível de pressão de som (L pA ): 92 dB (A) Nível de potência sonora (L WA ): 103 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo HR5202C Nível de pressão de som (L pA ): 99 dB (A) Nível de potên...
Page 46 - DANSK; Illustrationsoversigt; Tilsigtet anvendelse; Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj; ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
46 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 Afbryder 2 Afbryderknap 3 Justeringsdrejeknap 4 Funktionsvælger 5 Viser 6 Tændt-indikatorlampe (grøn) 7 Serviceindikatorlampe (rød) 8 Sidehåndtag 9 Fastspændingsmøtrik 10 Sidegreb 11 Borskaft 12 Borfedt 13 Boret14 Udløsningsdæksel15 Dybdeans...
Page 47 - GEM DENNE BRUGSANVISNING.
47 8. Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste.Hvis maskinen bruges på et højtbeliggende sted,skal De sikre dem, at der ikke befinder sig nogenpersoner nedenunder. 9. Hold godt fast i maskinen med begge hænder. 10. Rør aldrig ved roterende dele med hænderne. 11. Læg ikke maskinen fra Dem, mens den...
Page 49 - BEMÆRKNING; EKSTRAUDSTYR; Lyd; Bær høreværn
49 FORSIGTIG: • Maskinen/boret udsættes for en enorm og pludselig vridningskraft på det tidspunkt, hvor der brydesigennem hullet, hvis hullet bliver tilstoppet med spånerog partikler, eller hvis boret rammer de forstærkendebjælker i betonen. Brug altid sidegrebet(hjælpehåndtag) og hold maskinen fast...
Page 50 - EU-konformitetserklæring
50 ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt ioverensstemmelse med EN60745: Model HR4003C Arbejdsindstilling: mejslingsfunktion medsidehåndtagVibrationsafgivelse (a h, CHeq ): 9,0 m/s 2 Usikkerhed (K): 1,5 m/s 2 Arbejdsindstilling: mejslingsfunktion med sidegrebVibratio...
Page 51 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Αρχικές
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Σκανδάλη - διακόπτης 2 Κουμπί - διακόπτης 3 Επιλογέας ρύθμισης 4 Μοχλός αλλαγής 5 Δείκτης 6 Ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης ( πράσινη ) 7 Ενδεικτική λυχνία σέρβις ( κόκκινη ) 8 Πλευρική χειρολαβή 9 Παξιμάδι σύσφιξης 10 Πλευρική λαβή 11 Στέλε...
Page 52 - “OFF”
52 7. Σε χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος ή όταν το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα , αφήστε το εργαλείο να προθερμανθεί για κάποιο χρονικό διάστημα αφήνοντάς το σε λειτουργία χωρίς φορτίο . Έτσι , επιτυγχάνεται η ρευστοποίηση του λιπαντικού . Χωρίς κατάλληλη προθέρμαν...
Page 53 - OFF
53 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Εάν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα σε χαμηλές ταχύτητες για πολύ καιρό , το μοτέρ μπορεί να υπερφορτωθεί , με αποτέλεσμα τη δυσλειτουργία του εργαλείου . • Ο επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας μπορεί να περιστραφεί μόνο μέχρι το 5 και ξανά στο 1. Μην ασκείτε πίεση σε αυτό μετά το 5 ή το ...
Page 55 - Makita
55 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος , οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικών Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ : • Αυτά τα εξαρτήματα ή π...
Page 57 - TÜRKÇE; İş; Ğİ
57 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünü ş ün aç ı klanmas ı 1 Anahtar tetik 2 Anahtar dü ğ me 3 Ayar kadran ı 4 De ğ i ş tirme kolu 5 İş aretçi 6 Güç AÇIK gösterge lambas ı (ye ş il) 7 Servis gösterge lambas ı (k ı rm ı z ı ) 8 Yan sap 9 Kilit somunu 10 Yan tutamak 11 Uç ş ank ı 12 Uç gresi13 U...
Page 58 - İŞ
58 11. Aleti çal ı ş ı r durumda b ı rakmay ı n. Aleti sadece elinizde tutarken çal ı ş t ı r ı n. 12. Çal ı ş ı rken aleti civardaki birine do ğ ru tutmay ı n. Uç f ı rlayabilir ve birini ciddi ş ekilde yaralayabilir. 13. Kullan ı mdan hemen sonra uca veya uca yak ı n parçalara dokunmay ı n; çok s ...
Page 59 - Darbeli delme modu (Anahtar dü
59 Darbeli delme modu (Anahtar dü ğ me modu) Sürekli olarak yontma, raspalama veya k ı rma i ş lemleri için, de ğ i ş tirme kolunu sembolüne do ğ ru döndürün. ( Ş ek. 6) Anahtar dü ğ mesi ileri do ğ ru ç ı kar ve k ı rm ı z ı renkte yanar. Sivri keski, so ğ uk keski, yass ı keski vb. kullan ı n. ( Ş...
Page 60 - Kulak koruyucusu tak
60 Toz üfleme aparat ı (iste ğ e ba ğ l ı aksesuar) ( Ş ek. 20) Deli ğ i deldikten sonra, deli ğ in içindeki tozu temizlemek için toz üfleme aparat ı n ı kullan ı n. Yontma/Raspalama/K ı rma ( Ş ek. 21) De ğ i ş tirme kolunu ya da sembolüne do ğ ru ayarlay ı n. Makineyi iki elle s ı k ı ca tutun. Al...
Page 61 - EC Uygunluk Beyan
61 ENG900-1 Titre ş im EN60745 standard ı na göre hesaplanan titre ş im toplam de ğ eri (üç eksenli vektör toplam ı ): HR4003C modeli Çal ı ş ma modu: yan sap ile yontma i ş levi Titre ş im emisyonu (a h, CHeq ): 9,0 m/s 2 Belirsizlik (K): 1,5 m/s 2 Çal ı ş ma modu: yan tutamak ile yontma i ş levi T...