Page 5 - ENGLISH; Explanation of general view; Intended use; General Power Tool Safety Warnings; WARNING Read all safety warnings and all
5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Red indicator 2 Button 3 Battery cartridge 4 Star marking 5 Indicator lamps 6 Check button 7 Switch trigger 8 Lamp 9 Reversing switch lever 10 Lock button11 Rotation with hammering12 Action mode changing knob 13 Rotation only14 Grip bas...
Page 9 - Wear ear protection; Vibration; For European countries only; EC Declaration of Conformity; Conforms to the following European Directives:
9 Remount the holder cap covers on the tool.To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,any other maintenance or adjustment should beperformed by Makita Authorized Service Centers, alwaysusing Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are reco...
Page 10 - FRANÇAIS; Descriptif; AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises
10 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Indicateur rouge 2 Bouton 3 Batterie 4 Repère étoilé 5 Voyants lumineux 6 Bouton de vérification 7 Gâchette 8 Lampe 9 Levier de l’inverseur 10 Bouton de verrouillage11 Rotation avec percussion12 Bouton de changement de mode 13 Rotation uniquement14 ...
Page 11 - • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la
11 6. Même en conditions normales d’utilisation,l’outil produit des vibrations. Les vis peuventainsi se relâcher facilement, ce qui risqued’entraîner une rupture de pièce ou un accident.Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont bienserrées. 7. À basse température ou lorsque l’outil est restéinu...
Page 14 - Porter des protecteurs anti-bruit; Vibrations
14 • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. En fait, une pression excessive abîmera lebout du foret, entraînera une baisse des performancesde l’outil et réduira sa durée de service. • Une force de torsion énorme s’exerce sur l’outil/le foret lorsque le foret émerge sur la face...
Page 15 - Pour les pays d’Europe uniquement; Déclaration de conformité CE; Yasushi Fukaya
15 AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émissiondéclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation del’exposit...
Page 16 - DEUTSCH; Übersicht; WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
16 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 Rote Anzeige 2 Knopf 3 Akku 4 Sternsymbol 5 Anzeigelampen 6 Prüftaste 7 Elektronikschalter 8 Lampe 9 Drehrichtungsumschalter 10 Arretierknopf11 Schlagbohren12 Betriebsart-Umschaltknopf 13 Bohren14 Griffbasis15 Seitengriff16 Lösen17 Anziehen18 Zähne 19 V...
Page 17 - Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.; Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen; • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von
17 6. Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es beinormalem Betrieb Vibrationen erzeugt. DurchLockerung von Schrauben kann es zu einemAusfall oder Unfall kommen. Überprüfen Siesorgfältig die Festigkeit der Schrauben vor derArbeit. 7. Lassen Sie das Werkzeug bei niedrigenTemperaturen oder nach längererN...
Page 21 - Geräusch; Gehörschutz tragen; Nur für europäische Länder; EG-Übereinstimmungserklärung
21 • Staubschutzkappe• Staubabsaugvorrichtung• Schutzbrille• Plastikkoffer• Schlüsselloses Bohrfutter• Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Landzu Land unterschiedlich sein. ENG905-1 Geräusc...
Page 22 - ITALIANO; Visione generale; Utilizzo previsto
22 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Indicatore rosso 2 Bottone 3 Batteria 4 Marchio di stella 5 Spie 6 Bottone di controllo 7 Grilletto interruttore 8 Lampadina 9 Leva interruttore di inversione 10 Bottone di blocco11 Rotazione con martellamento12 Manopola di cambio modalità di azi...
Page 23 - • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e di aver
23 6. L’utensile produce normalmente delle vibrazionidurante il lavoro. Le viti potrebbero facilmenteallentarsi, causando un guasto o un incidente.Controllare con cura che le viti siano strettesaldamente prima di cominciare il lavoro. 7. Se fa freddo, oppure se non é stato usato per unlungo periodo ...
Page 27 - Rumore; Indossare i paraorecchi; Vibrazione; Modello per l’Europa soltanto; Dichiarazione CE di conformità; Makita dichiara che la macchina seguente:
27 ENG905-1 Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondoEN60745: Modello DHR164 Livello pressione sonora (L pA ): 85 dB (A) Livello potenza sonora (L WA ): 96 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DHR165 Livello pressione sonora (L pA ): 88 dB (A) Livello potenza sonora (L WA ):...
Page 28 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; Doeleinden van gebruik
28 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 Rode indicator 2 Knop 3 Accu 4 Stermarkering 5 Spanningslampjes 6 Controletoets 7 Trekkerschakelaar 8 Lamp 9 Omkeerschakelaar 10 Vergrendelknop11 Ronddraaien met hameren12 Werkingsfunctie-keuzeknop 13 Alleen ronddraaien14 Handg...
Page 29 - Neem de accu niet uit elkaar.; BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.; • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
29 6. Bij normale bediening behoort het gereedschapte trillen. De schroeven kunnen gemakkelijklosraken, waardoor een defect of ongeluk kanontstaan. Controleer of de schroeven goed zijnaangedraaid, alvorens het gereedschap tegebruiken. 7. In koude weersomstandigheden of wanneer hetgereedschap geduren...
Page 33 - Geluidsniveau; Draag oorbeschermers; Trilling; Alleen voor Europese landen; EU-Verklaring van Conformiteit; Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:
33 • Plastic draagkoffer• Sleutelloze boorkop• Originele Makita accu en acculader OPMERKING: • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijgeleverd zijn als standaard-accessoires. Dezeaccessoires kunnen per land verschillend zijn. ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vas...
Page 34 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos; Uso previsto
34 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo 2 Botón 3 Cartucho de batería 4 Marca de estrella 5 Lámparas indicadoras 6 Botón de comprobación 7 Gatillo interruptor 8 Lámpara 9 Palanca del interruptor de inversión 10 Botón de bloqueo11 Giro con percusión12 Pomo de...
Page 35 - • Asegúrese siempre de que la herramienta está
35 6. La herramienta ha sido diseñada para queproduzca vibración en operación normal. Lostornillos pueden aflojarse fácilmente, pudiendoocasionar una rotura o accidente. Compruebe elapriete de los tornillos cuidadosamente antes deiniciar la operación. 7. En tiempo frío o cuando la herramienta no hay...
Page 39 - Ruido; Póngase protectores en los oídos; Vibración; Para países europeos solamente; Declaración de conformidad CE; Cumplen con las directivas europeas siguientes:
39 ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado deacuerdo con la norma EN60745: Modelo DHR164 Nivel de presión sonora (L pA ): 85 dB (A) Nivel de potencia sonora (L WA ): 96 dB (A) Incerteza (K): 3 dB (A) Modelo DHR165 Nivel de presión sonora (L pA ): 88 dB (A) Nivel de potencia s...
Page 40 - PORTUGUÊS; Explicação geral; Utilização pretendida
40 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Indicador vermelho 2 Botão 3 Cartucho da bateria 4 Marcação de estrela 5 Luzes indicadoras 6 Botão de verificação 7 Gatilho do interruptor 8 Lâmpada 9 Alavanca do interruptor de inversão 10 Botão de bloqueio11 Rotação com martelo 12 Botão de mud...
Page 44 - Utilize protectores para os ouvidos; Vibração
44 • Uma broca presa pode ser retirada colocando-se simplesmente o interruptor de inversão para rotaçãoinversa e fazê-la sair. No entanto, a ferramenta podesaltar para trás de repente se não a agarrarfirmemente. • Prenda sempre peças de trabalho pequenas num torno ou dispositivo de fixação similar. ...
Page 45 - Só para países Europeus; Declaração de conformidade CE
45 Modelo DHR165 Modo de funcionamento: perfuração com marteloem cimentoEmissão de vibração (a h, HD ): 12,0 m/s 2 Variabilidade (K): 1,5 m/s 2 Modo de funcionamento: perfuração em metalEmissão de vibração (a h, D ): 3,0 m/s 2 Variabilidade (K): 1,5 m/s 2 ENG901-1 • O valor da emissão de vibração in...
Page 46 - DANSK; Illustrationsoversigt; Tilsigtet anvendelse; Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj; ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
46 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 Rød indikator 2 Knap 3 Akku 4 Stjernemærke 5 Indikatorlamper 6 Kontrolknap 7 Afbryder 8 Lampe 9 Omdrejningsvælger 10 Låseknap11 Rotation med hammerboring12 Knap til ændring af funktionsmåde 13 Kun rotation14 Grebbase15 Sidegreb 16 Løsn17 Str...
Page 47 - • Kontroller altid, at maskinen er slået fra og at akkuen er
47 6. Under normal anvendelse vil maskinenfrembringe vibrationer. Skruerne kan nemt løsnesig, hvilket kan føre til maskinsammenbrud elleren ulykke. Kontroller altid omhyggeligt, atskruerne er stramme, inden De begynder atbruge maskinen. 7. I koldt vejr eller hvis maskinen ikke har væretanvendt i et ...
Page 50 - Bær høreværn; Kun for lande i Europa; EU-konformitetserklæring
50 Udskiftning af kulbørster (Fig. 19, 20 og 21) Fjern og inspicer kulbørsterne med jævne mellemrum.Skift dem ud, hvis de er slidt ned til grænsemarkeringen.Hold kulbørsterne rene, så de frit kan glide ind i holderne.Begge kulbørster skal skiftes ud samtidigt. Brug kunidentiske kulbørster.Fjern hold...
Page 51 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Αρχικές
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κουμπί 3 Κασέτα μπαταρίας 4 Ένδειξη αστεριού 5 Ενδεικτικές λυχνίες 6 Κουμπί ελέγχου 7 Σκανδάλη ενεργοποίησης 8 Λυχνία 9 Μοχλός - διακόπτης αντιστροφής 10 Κουμπί ασφάλισης 11 Περιστροφή με κρούση 12 Κουμπί αλλαγής του τρόπου...
Page 55 - Makita
55 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία κρουστικής διάτρησης ( Εικ . 15) Γυρίστε το κουμπί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο . Τοποθετήστε την αιχμή στο επιθυμητό σημείο για διάνοιξη της οπής , στη συνέχεια τραβήξτε τη σκανδάλη ενεργοποίησης . Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο . Η μικρή πίεση έχει ως αποτέλ...
Page 56 - Θόρυβος; Κραδασμός
56 • Προστατευτικά γυαλιά - προσωπίδες • Πλαστική θήκη μεταφοράς • Σφιγκτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ : • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα . Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρ...
Page 57 - TÜRKÇE; Ğİ
57 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünü ş ün aç ı klanmas ı 1 K ı rm ı z ı gösterge 2 Dü ğ me 3 Batarya kartu ş u 4 Y ı ld ı z i ş areti 5 Gösterge lambalar ı 6 Kontrol dü ğ mesi 7 Anahtar tetik 8 Lamba 9 Ters dönü ş mandal ı 10 Kilitleme dü ğ mesi 11 K ı rmal ı dönü ş 12 Eylem modu de ğ i ş ti...
Page 58 - İŞ
58 7. So ğ uk havada veya aletin uzun süre kullan ı lmam ı ş olmas ı durumunda, aleti bir süre yüksüz çal ı ş t ı rarak ı s ı t ı n. Bu, ya ğ ı gev ş etecektir. Gerekli ı s ı tma yap ı lmazsa, çekiç i ş lemi zorla ş ı r. 8. Her zaman yere sa ğ lam bas ı n. Aleti yüksekte kullan ı rken, a ş a ğ ı da ...