Gorenje WHI629EB - Manuals
User Manual Gorenje WHI629EB
Summary
LANGUAGES 7 1115192327313539434751555963677175798387919599 103107111115119 COOKER HOOD АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ CSDADEELESETFIFRHR, BIHHUITKZLTLV МК NLNOPLPTRORUSKSLSR, BIH, MNESVUKAR ODSAVAČ PAR EMHÆTTEDUNSTABZUGSHAUBE ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ CAMPANA EXTRACTORAÕHUPUHASTILIESITUULETINHOTTE KUHIN...
EN COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. The hood can look different to that illustrated in the drawi...
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking Additional Installation , if not supplied, purchase the correct screws type. WARNING! USE Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building ...
Mounting Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons. Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • • Check (for transport reasons) that there is no other supplied materia...
MAINTENANCE ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning...
BG АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ 11 Следвайте стриктно инструкциите в това ръководство . Не носим отговорност за възникнали неудобства , щети или пожари , причинени от неспазване на инструкциите в това ръководство . Аспираторът е създаден за отвеждане на пушеци и пара , възникващи в процеса на готве...
12 Предложения за правилна употреба за по - малко въздействие върху околната среда : Включвайте аспиратора на минимална степен , когато започвате да готвите , и го оставяйте да работи няколко минути след приключване на готвенето . Увеличавайте степента само в случай на голямо количество дим и пара и...
CS ODSAVAČ PAR 15 Př i instalaci p ř ístroje postupujte podle pokyn ů uvedených v tomto návodu. Výrobce nenese žád nou o d pov ěd nost za nep ř íjemnosti, poškození nebo po žá r vyplývající z ned o d r ž ení pokyn ů tohoto ná vo d u. Digesto ř je projektov á na pro odsá v á ní d ým ů a par p ř i va ...
16 Doporu č ení pro správné pou ž ití s cílem sní ž it dopad na ži votní prost ř edí: Zapn ě te digesto ř na minimální rychlost, kdy ž za č nete s va ř ením a nechte ji b ěžet n ě kolik minut poté, co jste va ř ení ukon č ili. Zvyšte rychlost pouze v p ř ípad ě nadm ě rného mno ž ství kou ř e nebo p...
17 Montáž Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digesto ř e by m ě la být provád ě na alespo ň dv ě ma nebo více osobami. P ř ed zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozm ě ry pro zvolený prostor instalace. • Odlo ž te filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li do...
DA EMHÆTTE Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. Emhætten er beregnet til udsugning af mados og damp fra køkkenet i private husholdninger. Emhætten kan se anderledes ud ...
Forslag til korrekt brug for at reducere miljøbelastningen: Tænd for emhætten på den laveste hastighed, når du starter tilberedningen, og lad den køre nogle få minutter efter endt tilberedning. Indstil kun emhætten på højere hastigheder, hvis der udvikles megen mados eller damp. Brug kun boost-hasti...
Montering Apparatet er meget tungt. Vær mindst to personer om at udføre installationen. Før installationen: Der medfølger rawlplugs til sikker montering i de fleste typer lofter og vægge. Hvis du er i tvivl, bør du rådføre dig med en fagmand for at sikre, at emhætten monteres forsvarligt. Væggen ell...
VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT! Afbryd emhætten fra lysnettet ved at slukke for stikkontakten eller slå relæet fra, før du udfører vedligeholdelsesarbejde på emhætten. Hvis emhætten er tilsluttet en stikkontakt, skal du afbryde emhætten fra lysnettet ved at trække stikket ud af stikkontakten. Rengøring Emh...
DE DUNSTABZUGSHAUBE 23 Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brand, die aufgrund der Nichtbeachtung der Hinweise in diesem Handbuch entstehen. Die Dunstabzugshaube ist für die Absaugung vo...
24 Empfehlungen zum richtigen Gebrauch, der die Umweltbelastung reduziert: Schalten Sie die Dunstabzugshaube auf die Mindestgeschwindigkeit, sobald Sie mit dem Kochen beginnen. Lassen Sie die Dunstabzugshaube nach Beendigung des Kochvorgangs noch ein paar Minuten laufen. Erhöhen Sie die Lüftergeschw...
25 Art der Aufstellung Das Gerät ist sehr schwer. Bei der Handhabung und Installation der Dunstabzugshaube sollten mindestens zwei Personen zusammenarbeiten. Vor der Installation: Prüfen Sie, ob das gekaufte Produkt dem ausgewählten Aufstellungsbereich entspricht. Entfernen Sie den Kohlefilter (*), ...
26 PFLEGE ACHTUNG! Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor Beginn von Wartungsarbeiten oder Eingriffen vom Stromnetz, indem Sie das Anschlusskabel vom Stromnetz trennen oder die entsprechende Sicherung Ihrer Strominstallation abschalten. Falls das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, ziehen Sie d...
EL ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Κάθε ευθύνη για οποιεσδήποτε ενδεχόμενες δυσχέρειες, ζημιές ή φωτιές που προκλήθηκαν από μη συμμόρφωση με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου απορρίπτεται. Ο απορροφητήρας σχεδιάστηκε για την αναρρόφηση...
Χρησιμοποιήστε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται μαζί με το προϊόν για την εγκατάσταση ή, εάν δεν παρέχονται, αγοράστε τον σωστό τύπο βίδας. Χρησιμοποιήστε βίδες που έχουν το σωστό μήκος, όπως προσδιορίζεται στον Οδηγό Εγκατάστασης. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο κ...
Τοποθέτηση Πολύ βαρύ προϊόν. Ο χειρισμός και η τοποθέτηση του απορροφητήρα πρέπει να εκτελούνται από τουλάχιστον δύο άτομα. Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση: • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο μέγεθος για την επιλεγμένη περιοχή εγκατάστασης. • Αφαιρέστε το φίλτρο άνθρακα (*) ...
ES CAMPANA EXTRACTORA 31 Siga sistemáticamente las instrucciones en este manual. El fabricante no se hace responsable de un posible inconveniente, daño o incendio que pudiera resultar del incumplimiento de las instrucciones de este manual. La campana está diseñada para la extracción de humo y vapor ...
32 Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: ENCENDER la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y manténgala en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y va...
33 Tipo de instalación El aparato es muy pesado. Al menos dos personas deben cooperar en el manejo de la campana extractora y su instalación. Antes de comenzar la instalación: Comprobar que el producto comprado sea del tamaño apropiado de acuerdo con el área de instalación seleccionada. Retirar los ...
34 MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Desconectar la campana extractora de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento u operación apagándola en la conexión y retirando el fusible del conector. Si el aparato está conectado a una toma de corriente a través de un enchufe, sacar el ench...
ET ÕHUPUHASTI 35 Järgige selles juhendis toodud juhtnööre. Selles kasutusjuhendis sisalduvate juhtn öö ride eiramisest p õ hjustatud ebamugavuste, kahjude v õ i p õ lengute eest lasub vastutus kasutajal. Kubu on m õ eldud toiduvalmistamisel tekkiva auru ja suitsu imemiseks ning ainult kodus kasutami...
36 Soovitused õigeks, keskkonnamõju vähendavaks kasutuseks: toitu valmistama asudes lülitage kubu sisse minimaalsel kiirusel ja jätke see pärast lõpetamist mõneks minutiks tööle. Suurendage kiirust ainult siis, kui suitsu ja auru tekib suures koguses ning kasutage maksimaalset kiirust ainult erakorr...
37 Paigaldamine Toode on väga raske. Selle käsitsemiseks ja paigaldamiseks on vaja vähemalt kahte inimest. Enne paigaldama asumist: • veenduge, et ostetud toode oleks valitud paigaldusala jaoks sobiva suurusega. • Eemaldage söefilter (söefiltrid) (*), kui see (need) on komplektis (vt ka vastavat jao...
FI LIESITUULETIN Noudata tiukasti tässä käsikirjassa asetettuja ohjeita. Emme ota mitään vastuuta mahdollisista haitoista, vahingoista tai tulipaloista, jotka ovat seurausta tässä käsikirjassa olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Liesituuletin on suunniteltu ruoanlaitossa syntyvien käryjen j...
Ehdotuksia tuotteen käyttämiseksi tavalla, joka vähentää sen ympäristövaikutuksia: Kytke liesituuletin PÄÄLLE miniminopeudella aloittaessasi ruoanlaiton ja anna sen käydä muutama minuutti sen jälkeen, kun olet lopettanut ruoanlaiton. Nosta nopeutta ainoastaan, jos käryä ja höyryä on paljon, ja käytä...
Kiinnitys Toimitukseen sisältyvät laajennustulpat on tarkoitettu kiinnittämään liesituuletin useimman tyyppisiin seiniin/välikattoihin. Kuitenkin pätevän teknikon on varmistettava, että materiaalit soveltuvat kyseessä oleville seinä-/kattotyypeille käytettäviksi. Seinän/välikaton täytyy olla riittäv...
HUOLTO HUOMIO! Ennen kuin suoritat laitteelle mitään huoltotoimenpiteitä, erota liesituuletin sähkönsyötöstä kytkemällä se pois päältä kytkimellä ja poistamalla kytkimen sulake. Tai jos laite on kytketty pistokkeen ja pistorasian kautta, pistoke on irrotettava pistorasiasta. Liesituuletin on puhdist...
FR HOTTE 43 Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tout inconvénient, dommage ou incendie résultant du non-respect des consignes figurant dans ce manuel. La hotte est prévue pour aspirer les fumées et vapeurs de cuisson et ...
44 Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l'impact sur l'environnement : mettez la hotte en MARCHE à la vitesse minimale lorsque vous commencez à cuisiner et laissez-la fonctionner quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmentez la vitesse uniquement en cas de fumée et de v...
45 Pose L'appareil est très lourd ; il faut prévoir au moins deux personnes pour le manipuler et l'installer. Avant de commencer l'installation : Vérifiez que le produit acheté a les dimensions adéquates pour être installé à l'emplacement choisi. Enlevez le(s) filtre(s) à charbon actif (*) s'ils son...
46 ENTRETIEN ATTENTION : avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, mettez l'appareil hors tension en débranchant le cordon secteur ou, en cas de raccordement permanent, en désarmant le disjoncteur, ou encore en retirant le fusible. Nettoyage La hotte doit être nettoyée régulièrement à l'int...
HR, BIH KUHINJSKA NAPA 47 Strogo se pridržavajte uput a ko je donosi ovaj priru č nik. Proizvo đ a č otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode, štete ili po ž ar, do kojega bi moglo do ć i zbog neuva ž avanja uputa koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa projektirana je za odvo đ en...
48 Preporuke za pravilnu uporabu da bi smanjili utjecaj na okoliš: UPUTITE napu u rad na minimalnoj brzini kada zapo č injete s kuhanjem. Ostavite je da radi još nekoliko minuta nakon što ste završili s kuhanjem. Brzinu odnosno stupanj rada pove ć ajte samo u slu č aju ve ć e koli č ine dima i pare,...
49 Na čin montaže Aparat je vrlo te ž ak. U postavljanju i rukovanju napom prilikom njene instalacije neka u č estvuju barem dvije osobe. Prije nego što po č nete s monta ž om: Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje odgovaraju mjestu koje ste odabrali za instalaciju. Uklonite u...
50 ODRŽAVAN JE PAŽN J A ! Prije bilo kakvog postupka č iš ć enja ili odr ž avanja, iskop č ajte kuhinjsku napu iz napajanja elektri č nom strujom na na č in da izvadite uti č nicu ili isklju č ite glavni prekida č odnosno osigura č ku ć ne instalacije. A ko je aparat priklju č en na elektri č nu mre...
HU ELSZÍVÓ Kövesse szigorúan a dokumentumban leírt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget az utasításokban foglaltak be nem tartásából eredő esetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért. Az elszívó a főzés közben keletkező füst és pára elszívására szolgál és kizárólag háztartásb...
Javaslatok a megfelelő használatra a környezeti hatások csökkentése érdekében: A főzés kezdetekor minimális sebességre kapcsolja be az elszívót és működtesse a főzés befejeztével még néhány percig. A sebességet csak akkor növelje, ha nagyobb mennyiségű füst vagy pára képződik és csak extrém körülmén...
Felszerelés Nagyon nehéz termék; az elszívó mozgatásához és üzembe helyezéséhez legalább 2 személy szükséges. Az üzembe helyezés megkezdése előtt: Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék mérete megfelel-e az üzembe helyezésre kiválasztott hely méretének. Távolítsa el a szénszűrő(ke)t (*), ha rendelke...
KARBANTARTÁS FIGYELEM! Bármilyen karbantartási feladat megkezdése előtt válassza le az elszívót az elektromos hálózatról és csatlakozó kikapcsolásával és a csatlakozó biztosítékának eltávolításával. Vagy, ha a készülék villásdugó és aljzat segítségével került csatlakoztatásra a hálózatra, húzza ki a...
IT CAPPA ASPIRANTE 55 Seguire rigorosamente le istruzioni di questo manuale. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali disagi, danni o incendi che potrebbero derivare dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. La cappa è destinata all'aspirazione di fumi ...
56 Consigli per un uso corretto per ridurre al minimo l'impatto ambientale: ACCENDERE la cappa alla velocità minima quando si inizia a cucinare. Lasciarla funzionare ancora per alcuni minuti dopo aver terminato la cottura. Aumentare la velocità ossia il livello di funzionamento solo in caso di una g...
57 Tipo di installazione L'apparecchio è molto pesante. Servono almeno due persone per maneggiare e installare la cappa. Prima dell'inizio dell'installazione: Accertarsi che il prodotto acquistato abbia le dimensioni giuste per l'area di installazione scelta. Rimuovere i filtri o il filtro ai carbon...
58 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare la cappa dalla rete elettrica prima di es eguire qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione scoll egandola dal connettore e rimuovendo il fusibile del connettore. Se l'apparecchio è collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro, estrarre la spi...
LT GARŲ SURINKTUVAS 63 Atid ž iai laikykit ė s instrukcij ų , pateikt ų šiame vadove. Mes neatsakome u ž jokius nepatogumus, ž al ą arba gaisrus, atsiradusius d ė l to, kad nesilaikoma šiame vadove pateikt ų nurodym ų . Gaubtas skirtas sugerti virimo d ū mus ir garus ir skirtas naudoti tik namie. Ga...
64 Pasi ū lymai, kaip teisingai naudoti š į gamin į , siekiant sumaž inti poveik į aplinkai: Kai prad ė site gaminti maist ą , į junkite gaubt ą mažiaus iu grei č iu ir palikite kelet ą minu č i ų po to, kai baigsite gaminti. Padidinkite greit į tik esant dideliam d ū m ų ir gar ų kiekiui ir naudoki...
65 Montavimas Labai sunkus gaminys; Gaubt ą kelti ir montuoti turi ne maži au kaip du asmenys. Prieš pradedant montuoti: • Patikrinkite, ar į sigytas gaminys yra tinkamo dy dž io ir telpa į pasirinkt ą montavimo viet ą . • Nuimkite anglies (*) filtr ą /s, jei yra (taip pat ž r. susijus į skyri ų ). ...
66 PRIEŽIŪ RA D Ė MESIO! Prieš atliekant technin ę prie ž i ū r ą , ištraukite gaubt ą iš elektros maitinimo, išjunkite jungt į ir nuimkite jungties saugikl į . Arba jei prietaisas buvo prijungtas per kištuk ą ir lizd ą , tada kištuk ą reikia ištraukti iš lizdo. Valymas - Gartrauk į reikia reguliari...
LV GAISA NOSŪCĒJS 67 Stingri iev ē rojiet šaj ā rokasgr ā mat ā sniegtos nor ā d ī jumus. Ra ž ot ā js neuz ņ emas atbild ī bu par iesp ē jam ā m ne ē rt ī b ā m, kait ē jumu vai ugunsgr ē ku, ko izrais ī jusi š ī s rokasgr ā matas nor ā d ī jumu neiev ē rošana. Tvaika nos ū c ē js ir izstr ā d ā ts...
69 Br ī din ā jums! Pirms tvaika nos ū c ē ja v ē lreiz ē jas pievienošanas str ā vas t ī klam un efekt ī vas darb ī bas p ā rbaudes vienm ē r p ā rliecinieties, ka str ā vas t ī kla kabelis ir pareizi uzst ā d ī ts. Uzst ā d ī šana Iek ā rta ir ļ oti smaga; tvaika nos ū c ē ja p ā rvietošana un uzs...
МК АСПИРАТОР 71 Придржувајте се строго до инструкциите во ова упатство . Отфрламе било каква одговорност за сите евентуални непријатности , штети или пожари предизвикани со непридржување до инструкциите во ова упатство . Аспираторот е наменет за вшмукување испарувања и пареи при готвење и треба да с...
Монтирање Производот е многу тежок; со аспираторот мора да ракуваат и да го инсталираат најмалку две лица. Пред почеток со инсталацијата: • Проверете дали купениот производ е со соодветна големина за одбраната просторија во која ќе се инсталира. • Извадете го(ги) филтерот(ите) со јаглен (*) доколку ...
NL AFZUIGKAP 75 Volg de instructies in deze handleiding strikt op. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enig ongemak, schade of brand als gevolg van het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding. De afzuigkap is bedoeld voor de afvoer van dampen en stoom die tijdens h...
76 Aanbevelingen voor correct gebruik om de invloed op het milieu te minimaliseren: ZET de kap op minimale snelheid AAN wanneer u begint te koken. Laat hem een paar minuten aanstaan nadat u klaar bent met koken. Verhoog het werkingsniveau alleen in geval van een grotere hoeveelheid damp en stoom, ge...
77 Advies voor plaatsing Het apparaat is vrij zwaar. Bij het aanbrengen en montage van de kap moeten tenminste twee personen betrokken zijn Voordat u met de installatie begint : • Controleer of het product dat u heeft gekocht de juiste maat heeft voor de gekozen plek van montage. • Verwijder de kool...
78 ONDERHOUD LET OP! Koppel de kap los van de voeding voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert door het apparaat los te koppelen bij de aansluiting of de hoofdzekering uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat op een stopcontact is aangesloten. Reiniging ...
NO VENTILATOR Følg anvisningene i denne veiledningen nøye. Vi fraskriver oss ethvert ansvar for problemer, skade eller brann som skyldes at anvisningene i denne veiledningen ikke er fulgt. Ventilatoren er konstruert for innsuging av matos og damp og er bare beregnet til bruk i private husholdninger....
Tips om riktig bruk for å redusere miljøpåvirkningen: Slå PÅ ventilatoren på laveste hastighet når du begynner å lage mat, og la den stå på noen minutter etter at maten er ferdig. Øk hastigheten ved store mengder røyk og damp, og bruk høy tilleggshastighet bare i ekstreme situasjoner. Skift ut kullf...
Montering Svært tungt produkt; håndtering og installasjon må utføres av minst to personer. Før installasjon: • Kontroller at produktet du har kjøpt, har en egnet størrelse for det valgte installasjonsområdet. Fjern kullfilter/kullfiltre (*) hvis slike følger med (se også avsnittet om dette). Kullfil...
PL OKAP WYCIĄGOWY 83 Nale ż y stosowa ć si ę do wskazówek, zawartych w niniejszej instrukcji obs ł ugi. Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za ewentualne nieprawid ł owo ś ci, szkody czy te ż po ż ar, do których mog ł oby doj ść na skutek niezastosowania si ę do wskazówek, zawartych w niniejsze...
84 Urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane, przetestowane i wykonane zgodnie z nast ę puj ą cymi normami b ą d ź przepisami: Bezpiecze Efektywno ść d ział ania: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC62301. EMC (kompatybilno ść ele ktr...
85 dwubiegunowy wy łą cznik, odpowiadaj ą cy normom i zapewniaj ą cy ca ł kowicie odci ę cie urz ą dzenia od sieci elektrycznej w warunkach przepi ę ciowych klasy III, zgodnie z instrukcj ą monta ż u. Ostrze ż enie! Zanim okap zostanie ponownie przy łą czony do sieci elektrycznej i zostanie przetest...
86 KONSERWACJA UWAGA! Przed jakimikolwiek pracami konserwacyjnymi lub ingerencj ą okap nale ż y wy łą czy ć z sieci elektrycznej, wy łą czaj ą c go przy przy łą czu i usuwaj ą c bezpiecznik przy łą cza. Je ż eli urz ą dzenie przy łą czone jest do sieci elektrycznej za pomoc ą wtyczki, wówczas wtyczk...
PT EXAUSTOR 87 É favor seguir escrupulosamente as instruções deste manual. . O construtor não se responsabiliza por qualquer inconveniente, dano ou incêndio resultante do incumprimento das instruções que constam deste manual. O exaustor está previsto para aspirar os fumos e vapores de cozedura e é d...
88 Sugestões para uma utilização correta de forma a reduzir o impacto sobre o ambiente : ponha o exaustor em FUNCIONAMENTO à velocidade mínima quando começa a cozinhar e deixe-a funcionar durante alguns minutos após o fim da cozedura. Aumente a velocidade apenas no caso de fumo e de vapor importante...
89 Instalação O aparelho é muito pesado; é melhor prever pelo menos duas pessoas para manipulá-lo e instalá-lo. Antes de iniciar a instalação: Verifique se o produto comprado tem as dimensões adequadas para ser instalado no lugar escolhido. Retire o(s) filtro(s) de carvão ativo (*) se estes forem fo...
90 MANUTENÇÃO AVISO: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o aparelho da fonte de alimentação elétrica removendo a ficha da tomada elétrica ou, no caso de ligação permanente, desarmando o disjuntor, ou ainda retirando o fusível. Limpeza O exaustor deve ser limpo...
RO HOTĂ ASPIRANTĂ 91 Simbolul afi ș at pe produs sau documentele care înso ț esc produsul indic ă faptul c ă acest aparat nu poate fi tratat ca de ș eu menajer. În schimb, ar trebui dus la punctul de colectare corespunz ă tor pentru reciclarea echipamentelor electrice ș i electronice. Eliminarea tre...
93 Montarea Produs foarte greu; manevrarea ș i montarea hotei trebuie s ă fie efectuat ă de cel pu ț in dou ă persoane. Înainte de a începe instalarea: • Verifica ț i dac ă produsul achizi ț ionat este adecvat ca dimensiune pentru zona de instalare aleas ă . - Scoate ț i filtrul de c ă rbune (*) dac...
94 ÎNTRE Ț INEREA ATEN Ţ IE! Înainte de a efectua orice opera ț iune de între ț inere, izola ț i hota de la sursa de alimentare electric ă oprind conectorul ș i îndep ă rtând siguran ț a conectorului. Sau dac ă aparatul a fost conectat cu o priz ă ș i un ș techer, atunci mufa trebuie scoas ă din pri...
RU КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА 95 Точно следуйте указаниям инструкции по эксплуатации ! Производитель не несет ответственность за неисправности , ущерб и возгорание прибора , возникшие вследствие несоблюдения указаний данной инструкции . Прибор предназначен для использования в домашних условиях для отвода дыма...
97 Монтаж Вытяжка тяжелая , поэтому переносить и производить ее монтаж должно не менее двух человек . Перед началом монтажа : • • • • • • Проверьте , подходит ли изделие по размерам к выбранному месту для монтажа . Снимите угольные фильтры ( угольный фильтр ) (*), если вытяжка ими комплектуется ( см...
98 ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ ! Перед очисткой и любыми другими работами убедитесь , что присоединительный кабель прибора отключен от электропитания или выключен общий выключатель электросети . Если прибор подключен к электросети через розетку , выньте из нее вилку присоединительного кабеля . Очистка Рег...
SK ODSÁVAČ PARY 99 Starostlivo dodr ž iavajte pokyny uvedené v tomto návode. Odmietame zodpovednos ť za akéko ľ vek prípadné nepríjemnosti, škody alebo poži ar spôsobený nedodr ž aním pokynov v tomto návode. Odsáva č je koncipovaný na odsávanie výparov a pary z varenia a je ur č ený len na domáce po...
100 Návrhy na správne pou ž itie s cie ľ om zní ž i ť vplyv na ži votné prostredie: Ke ď za č nete varenie, zapnite odsáva č na minimálnu rýchlos ť a nechajte ho be ž a ť nieko ľ ko minút po dokon č ení varenia. Zvýšte rýchlos ť len v prípade ve ľ kého množst va dymu a výparov a najvyššiu rýchlos ť ...
101 Montá ž Výrobok má nadmernú hmotnos ť , preto je potrebné, aby odsáva č pár prenášali a inštalovali najmenej dve osoby. Pred za • Skontrolujte, či je zakúpený výrobok vhodnej veľkosti pre zvolené miesto inštalácie. • Vyberte filter s aktívnym uhlím, ak je súčasťou dodávky. Tento/tieto je/sú namo...
102 ÚDR Ž BA POZOR! Pred akýmko ľ vek č istením alebo údr ž bou odpojte spotrebi č od zdroja elektrickej energie vytiahnutím zástr č ky z elektrickej zásuvky alebo vypnutím hlavného vypína č a. Alebo ak bol spotrebi č pripojený pomocou zástr č ky a zásuvky, musí sa zástr č ka vytiahnu ť zo zásuvky. ...
SL KUHINJSKA NAPA 103 Dosledno upoštevajte navodila iz tega priro č nika. Proizvajalec zavra č a vso odgovornost za morebitne nevše č nosti, škodo ali po ž are, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja navodil v tem priro č niku. Napa je namenjena odsesavanju dimov in pare, ki nastanejo med kuhanje...
104 Priporo č ila za pravilno uporabo, da bi zmanjšali vpliv na okolje: VKLOPITE napo pri minimalni hitrosti, ko za č nete s kuhanjem. Pustite jo delovati še nekaj minut po tem, ko zaklju č ite s kuhanjem. Hitrost oz. stopnjo delovanja pove č ajte le v primeru ve č je koli č ine dima in pare, posebe...
105 Tip namestitve Aparat je zelo te ž ek. Pri ravnanju z napo in njeni namestitvi naj sodelujeta vsaj dve osebi. Pred za č etkom namestitve: Preverite, ali je kupljeni proizvod ustrezne velikosti glede na izbrano podro č je namestitve. Odstranite oglene filtre oz. ogleni filter (*), č e so ti prilo...
108 Preporuke za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na okoliš: UPUTITE aspirator u rad na minimalnoj brzini kada zapo č injete sa kuvanjem. Ostavite ga da radi još nekoliko minuta nakon što ste završili s kuvanjem. Brzinu odnosno stepen rada pove ć ajte samo u slu č aju ve ć e koli č ine di...
109 Na čin montaže Aparat je veoma te ž ak. U postavljanju i rukovanju aspiratorom prilikom njegove instalacije neka u č estvuju barem dve osobe. Pre nego što po č nete s postupkom monta ž e uverite se: Proverite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje odgovaraju mestu koje ste izabrali za...
SV KÖKSFLÄKT Följ noga instruktionerna i denna bruksanvisning. Tillverkaren tar inte ansvar för eventuella felaktigheter, skador eller brand som orsakas av att instruktionerna i denna bruksanvisning inte följs. Fläkten är konstruerad för utsug av matlagningsos och ånga och är endast avsedd för hushå...
Förslag på korrekt användning i syfte att reducera miljöpåverkan: Sätt fläkten på ON vid minimumhastighet när du börjar tillagningen och håll den igång i några minuter efter att tillagningen avslutats. Öka endast hastigheten vid stora mängder os och ånga och använd endast boost-funktionen i extrema ...
Montering Expansionspluggar medföljer för montering av köksfläkten på de flesta typer av väggar/tak. En kvalificerad tekniker måste dock godkänna materialens kompatibilitet med väggen/taket. Väggen/taket måste tåla vikten från köksfläkten. Denna apparat får inte kaklas eller fästas med murbruk eller...
UK КУХОННА ВИТЯЖКА 115 Чітко дотримуйтеся вказівок , наведених у цьому посібнику . Ми знімаємо з себе відповідальність за можливі незручності , пошкодження або пожежі , спричинені недотриманням інструкцій , наведених у цьому посібнику . Витяжка призначена для втягування випарів , що утворюються під ...
117 Монтаж Прилад дуже важкий , тому переміщати й встановлювати його мають принаймні дві людини . Перед встановленням . • Перевірте , чи відповідають розміри придбаного приладу вибраному місцю для встановлення . • Вийміть вугільні фільтри (*), якщо вони постачаються в комплекті ( див . відповідний р...
Gorenje Range Hoods Manuals
-
Gorenje BHC532X
User Manual
-
Gorenje BHI611AS
User Manual
-
Gorenje BHI611ES
User Manual
-
Gorenje BHI681EB
User Manual
-
Gorenje BHI681ES
User Manual
-
Gorenje BHI911AS
User Manual
-
Gorenje BHP 643
User Manual
-
Gorenje BHP623E10X
User Manual
-
Gorenje BHP623E11B
User Manual
-
Gorenje BHP623E11W
User Manual
-
Gorenje BHP623E12X
User Manual
-
Gorenje BHP623E8X
User Manual
-
Gorenje BHP62CLB
User Manual
-
Gorenje BHP62CLI
User Manual
-
Gorenje BHP643ORAW
User Manual
-
Gorenje DFG 602 ORA S
User Manual
-
Gorenje DK 63 MCLB
User Manual
-
Gorenje DK63MCLI
User Manual
-
Gorenje DKG552 ORA S
User Manual
-
Gorenje DKG552 ORA W
User Manual