Gorenje TH60E3X - User Manual

Gorenje TH60E3X

Gorenje TH60E3X Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
Page: / 152

Table of Contents:

  • Page 7 – CAUTION; Closely follow the instructions set out in this manual.; All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
  • Page 8 – Appliance designed, tested and manufactured according to:; USE; The symbol; DUCTING VERSION
  • Page 9 – Before beginning installation:; FILTER VERSION
  • Page 10 – Press the On/Off button to start selecting the motor speeds.
  • Page 11 – For replacement of the LEDs, contact the technical service.; GREASE FILTER
  • Page 12 – ВНИМАНИЕ; Следвайте стриктно инструкциите в това ръководство.; Не носим отговорност за възникнали неудобства, щети
  • Page 13 – Уредът е проектиран, тестван и произведен съгласно:; Версия за отвеждане; Символът; УПОТРЕБА
  • Page 15 – II; УПРАВЛЕНИЕ С КОПЧЕТА
  • Page 16 – НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ АЛКОХОЛ!; Филтри; Металният филтър за мазнини; Смяна на крушка; За подмяна се обърнете към сервиза за техническо обслужване.; Съвети за пестене на енергия; отстраняването за миризмите от готвенето
  • Page 17 – Strogo se pridržavajte uputa koje donosi ovaj priručnik.; Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne
  • Page 18 – Odvodna verzija; Dodatne specifikacije u vezi instalacije nape:; UPOTREBA
  • Page 19 – provjerite je li priključni kabel bio pravilno montiran.; Način montaže; Prije nego što počnete s postavljanjem:
  • Page 21 – NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!; Filteri; Metalni filter za masnoću; zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.; Zamjena sijalice
  • Page 22 – Dodržujte přesně pokyny uvedené v tomto návodu.; Zříkáme se veškeré odpovědnosti za případné problémy, škody nebo
  • Page 23 – Provedení pro odsávání; elektrického nebezpečí.; POUŽITÍ; Spotřebič je zkonstruován, zkoušen a vyroben podle:
  • Page 25 – ↓– přepnete na otáčky motoru II nebo otáčky motoru III.; TLAČÍTKA
  • Page 26 – Kovový tukový filtr; Výměna světel; ! Pro výměny se obraťte na servisní službu.; Tipy pro úsporu elektrické energie
  • Page 27 – DE – DUNSTABZUGSHAUBE; Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch.; Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle
  • Page 28 – Abluftbetrieb; besteht die Gefahr eines Stromschlags.; GEBRAUCH; Das Symbol
  • Page 29 – Warnung; Art der Aufstellung
  • Page 30 – III –; BEDIENUNG MIT SENSORTASTEN
  • Page 31 – Beleuchtung auszuschalten.
  • Page 32 – Følg brugsanvisningen nøje.
  • Page 33 – Emhætten kan enten bruges med aftræk eller med filter.; Model med filter
  • Page 35 – BETJENING MED KNAPPER
  • Page 37 – Κάθε ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες,
  • Page 38 – Λειτουργία απορρόφησης; EC; ΧΡΗΣΗ
  • Page 39 – Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό ελάχιστου απαραίτητου μήκους; Λειτουργία φίλτρου; cm
  • Page 40 – II ή; ΠΙΝΑΚΑΣ
  • Page 41 – ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
  • Page 42 – ES - CAMPANA EXTRACTORA; Siga las instrucciones en este manual sistemáticamente.; El fabricante no se hace responsable de un posible
  • Page 43 – Modelo de extracción; un riesgo de descarga eléctrica.; USO; Si la campana está equipada con filtros de carbón, deben retirarse.
  • Page 45 – FUNCIONES DE LOS BOTONES
  • Page 46 – Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica.; Consejos para el ahorro de energía; producen durante la cocción.; filtro antigrasa metálico; BOTONES TÁCTILES
  • Page 47 – PLIIDIKUBU; Järgige selles juhendis toodud juhtnööre.
  • Page 48 – Kui kubul on aktiivsöefilter, siis tuleb see eemaldada.; Filtriga versioon
  • Page 50 – NUPPUDE JUHTIMINE; veel üks kord.; PUUTEGA JUHTIMINE; ALKOHOLI EI TOHI
  • Page 51 – Filtrid; Metallist rasvafilter; Asenduslambid; Pirnide väljavahetamiseks pöörduge teeninduskeskuse poole.; Energia säästmise nipid
  • Page 52 – VAROITUS; Noudata tiukasti tässä käsikirjassa asetettuja ohjeita.
  • Page 53 – Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki
  • Page 55 – KEINUVIPUKYTKIN; PAINIKEOHJAUS
  • Page 56 – Puhdistus; ÄLÄ; Suodattimet; Metallinen rasvasuodatin; Lamppujen vaihtaminen; Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.; Energiansäästövihjeitä
  • Page 57 – Le constructeur décline toute responsabilité pour tout
  • Page 58 – Version évacuation; mettez la hotte en marche à la; Consignes supplémentaires pour l'installation; des risques électriques.; UTILISATION; La hotte peut fonctionner en mode évacuation ou en mode recyclage.
  • Page 60 – TOUCHES DE COMMANDE
  • Page 61 – Le filtre métallique à graisse; Remplacement des lampes
  • Page 62 – KUHINJSKA NAPA
  • Page 63 – UPORABA
  • Page 64 – Filtarska varijanta; uvijek provjerite je li priključni kabel bio pravilno montiran.
  • Page 65 – UPRAVLJANJE; Napa je isključena; UPRAVLJANJE TIPKAMA
  • Page 66 – Svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj potpori.; Savjeti za štednju energije; Metalni filtar za masnoću
  • Page 67 – Kövesse szigorúan az útmutatóban szereplő utasításokat.; A gyártó visszautasítja a felelősséget az olyan esetleges
  • Page 68 – Kéménybe köthető változat; felhelyezésre, elektromos veszélyhelyzetek következhetnek be.; HASZNÁLAT; A terméken
  • Page 70 – I – az elszívó működtetése 1-es sebességfokozaton.; VEZÉRLŐGOMBOK
  • Page 71 – Izzócsere esetén forduljon szakszervízhez.; Energiatakarékossági tippek; közben keletkező szagok semlegesítése érdekében.; A fém zsírszűrő
  • Page 72 – Seguire attentamente le istruzioni di questo manuale.; Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
  • Page 73 – Versione a sfiato; verificarsi il rischio di scosse elettriche.
  • Page 75 – Funzionamento della cappa al 1° livello di aspirazione.; COMANDI COI TASTI
  • Page 76 – Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.; Consigli per risparmiare energia; formano durante la cottura.; NON USARE
  • Page 78 – ұқ; ОЛДАНУ; құ
  • Page 82 – Atidžiai laikykitės instrukcijų, pateiktų šiame vadove.; Mes neatsakome už jokius nepatogumus, žalą arba gaisrus,
  • Page 83 – Gaubtas skirtas naudoti išpūsti arba filtruoti orui.
  • Page 84 – Rekomenduojama įjungti virimo gaubtą 5 minutes prieš
  • Page 85 – PERJUNGIKLIS; VALDYMAS MYGTUKAIS
  • Page 86 – ĮSPĖJIMAS; Energijos taupymo patarimai; NENAUDOKITE
  • Page 87 – UZMANĪBU; Stingri ievērojiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus.; Ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamām neērtībām,
  • Page 88 – Simbols
  • Page 89 – nebūtu krasu izmaiņu caurules šķērsgriezumā.
  • Page 90 – Tvaiku nosūcējs darbojas 1. ātruma līmenī.; VADĪBA, IZMANTOJOT POGAS
  • Page 91 – Nomainīšanai griezties uz tehniskās apkalpošanas servisu.; Padomi enerģijas taupīšanai; NEIZMANTOJIET SPIRTU!
  • Page 92 – Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.; Одбиваме било каква одговорност за било
  • Page 93 – Апаратот е дизајниран, тестиран и произведен во согласност со:; Верзија за вентилација; упатства може да резултира со несреќа поврзана со струја.; Симболот
  • Page 95 – КОНТРОЛА СО КОПЧИЊА
  • Page 96 – ОДРЖУВАЊЕ; Чистење; За нивната замена обратете се на службата за техничка поддршка.; Совети за штедење енергија; отстраните миризбата од готвење.; НЕ КОРИСТЕТЕ АЛКОХОЛ!
  • Page 97 – FORSIKTIG; Følg anvisningene i denne veiledningen nøye.; kjøpes som tilleggsutstyr til andre modeller.
  • Page 98 – Apparatet er konstruert, testet og produsert i henhold til:; Avtrekkshette; Hvis ventilatoren leveres med aktivt kullfilter, må dette fjernes.; BRUK; Symbolet
  • Page 100 – VIPPEBRYTER; KNAPPEKONTROLL
  • Page 101 – Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes ut.; Tips om energisparing; Fettfilter av metall
  • Page 102 – OKAP WYCIĄGOWY; Producent nie ponosi odpowiedzialności
  • Page 103 – Wersja wyciągu; spowodować to ryzyko porażenia prądem elektrycznym.; SPOSÓB UŻYTKOWANIA; Symbol
  • Page 105 – Działanie okapu na 1 stopniu mocy.; STEROWANIE ZA POMOCĄ PRZYCISKÓW; przycisk ten należy ponownie przycisnąć.
  • Page 106 – KONSERWACJA; Czyszczenie; Filtry; W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej.; Wskazówki dotyczące oszczędzania energii elektrycznej; odprowadzać zapachy, powstające podczas gotowania.; NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!; STEROWANIE DOTYKOWE
  • Page 107 – ADVERTÊNCIA; É favor seguir escrupulosamente as instruções deste manual.; O construtor não se responsabiliza por qualquer
  • Page 108 – Versão evacuação; ponha o exaustor em; Instruções suplementares para a instalação; provocar riscos elétricos.; UTILIZAÇÃO; O exaustor pode funcionar em modo evacuação ou em modo reciclagem.
  • Page 110 – exaustor operando no nível de velocidade 1.; CONTROLE DE BOTÕES; exaustor começará a operar no nível de velocidade 1.
  • Page 111 – Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.; Conselhos para poupar energia; NÃO UTILIZE; CONTROLE DE TOQUE
  • Page 112 – Respectați instrucțiunile din acest manual.; trebuie achiziționate , nu sunt furnizate.
  • Page 113 – Aparat creat, testat și produs în conformitate cu:; Versiunea cu evacuare; Simbolul
  • Page 115 – funcționarea hotei la 1-ul nivel de viteză.; UTILIZAREA BUTOANELOR
  • Page 116 – ÎNTREȚINERE; Curățare; Filtre; Pentru înlocuire adresaţi-văserviciului de asistenţătehnică.; Sfaturi pentru economisirea energiei; Filtrul de grăsime de metal; COMENZILE TACTILE
  • Page 117 – КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА; Точно следуйте указаниям данной инструкции по эксплуатации!; Производитель не несет ответственность за
  • Page 118 – Работа в режиме отвода воздуха; Дополнительные указания по установке; инструкции, может привести к удару электрическим током.; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Вытяжка может работать в режиме отвода воздуха или рециркуляции.
  • Page 120 – Вытяжка работает на скорости 1.; УПРАВЛЕНИЕ С КНОПКАМИ; Переключатель с символом
  • Page 122 – Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; Výrobca odmieta zodpovednosť za prípadné ťažkosti, škody alebo
  • Page 123 – Odťahová verzia; nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom.; POUŽITIE; Odsávač pár je dostupný v odťahovej a filtračnej verzii.
  • Page 125 – I – odsávač pracuje rýchlosťou 1.; OVLÁDACIE TLAČIDLÁ; pracovať rýchlosťou 1.
  • Page 126 – Pre výmenu, obrátiťsa na technický servis.; Typy na šetrenie energie; Stlačte tlačidlo Zapnúť / Vypnúť a môžete začať voliť rýchlosti.; NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL!; Dotykové ovládacie prvky
  • Page 127 – Dosledno upoštevajte navodila iz tega priročnika.; Proizvajalec zavrača vso odgovornost za morebitne nevšečnosti,
  • Page 128 – Odzračevalna izvedba; Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je le-te treba odstraniti.; Simbol
  • Page 130 – UPRAVLJANJE S TIPKAMI; Pritisnite to senzorsko tipko, da vklopite luč oz. osvetlitev.
  • Page 131 – Za zamenjavo žarnic se obrnite na poprodajno službo.; Nasveti za varčevanje z energijo; NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA!
  • Page 132 – Ndiqni me kujdes udhëzimet e dhëna në këtë manual.; Të gjitha përgjegjësitë, për çdo problem të mundshëm, dëmtim ose
  • Page 133 – Pajisja është projektuar, testuar dhe prodhuar në përputhje me:; Versioni i shkarkimit; Simboli
  • Page 135 – OPERIMI; aspiratori funksionon në nivelin e shpejtësisë 1.; KONTROLLI ME BUTONA; në nivelin e shpejtësisë 1.
  • Page 136 – Filtri metalik për yndyrnat
  • Page 137 – KUHINJSKI ASPIRATOR; Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 138 – Odvodna varijanta; Dodatne specifikacije u vezi instalacije aspiratora:
  • Page 139 – uvek proverite i da li je priključni kabl bio pravilno montiran.; Pre nego što počnete s instalacijom:
  • Page 140 – Uključenje/isključenje osvetljenja; UPRAVLJANJE TASTERIMA
  • Page 142 – FÖRSIKTIGHET; Följ noga instruktionerna i denna bruksanvisning.
  • Page 143 – Apparaten är konstruerad, testad och tillverkad enligt:; Utsugsfläkt; Om köksfläkten levereras med aktivt kolfilter måste det tas bort.; ANVÄNDNING; Symbolen
  • Page 145 – KNAPPKONTROLL
  • Page 146 – Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.; Fettfilter i metall
  • Page 147 – Чітко дотримуйтеся вказівок, наведених у цьому посібнику.; Ми знімаємо з себе відповідальність за можливі
  • Page 148 – Режим виведення; це може призвести до ураження електричним струмом.; ВИКОРИСТАННЯ; Позначка
  • Page 150 – КНОПКОВЕ КЕРУВАННЯ
  • Page 151 – ПОПЕРЕДЖЕННЯ; Щодо їх заміни звертайтеся до служби технічного обслуговування.; НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Loading the manual

TH60E3X
TH62E3X
TH60E3B
TH60E3W
TH62E4X
TH62E4BG
TH64E3BG
TH64E3SGB
TH64E4BG

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 7 - CAUTION; Closely follow the instructions set out in this manual.; All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or

EN - COOKER HOOD EN - COOKER HOOD CAUTION Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and...

Page 8 - Appliance designed, tested and manufactured according to:; USE; The symbol; DUCTING VERSION

Appliance designed, tested and manufactured according to: • Safety: EN/IEC 60335 -1; EN/IEC 60335 -2-31, EN/IEC 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-...

Page 9 - Before beginning installation:; FILTER VERSION

One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer.The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid. INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION MOUNTING Very heavy product; hood handling a...

Other Gorenje Range Hoods Models

All Gorenje Range Hoods