AL-KO SUB 10000 DS COMFORT - Manuals
AL-KO SUB 10000 DS COMFORT Pump – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual AL-KO SUB 10000 DS COMFORT
Summary
D 2 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 D .................................................. 7 EN ................................................ 14 NL ................................................ 20 FR ................................................ 27 ES ......................................
467 772_a 3 A B C D 6 8 10 4 7 5 9 2 1 3 2 4 3 5 6 7 1 8 min. 300 x 300 mm ca. 150 - 220 mm Start Stop SUB 13000 TWIN 14000 min. 450 x 450 mm min. 450 mm Start Stop
D 4 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 O O U U 2 2 6 8 7 ON ON ON OFF F G E TWIN SUB 1 2 1 1
467 772_a 5 J H I 2 1 4 3 MAN MAX MIN 1 MAN MAX MIN MA N Ma x Min 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 4 2 0 6 2 0 2 2 0 0 2 0 8 1 0 4 1 0 6 1 0 2 1 0 0 1 0 8 0 6 0 4 0 2 6 , 5 1 4 , 4 1 2 , 3 1 8 , 0 1 4 , 8 6 , 9 2 , 7 6 8 , 4 6 , 3 4 , 2 2 , 1 12 m3/h l/min/1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 20 40 60 80 100 120 160 0 4 2 0 6 2 ...
Original-Betriebsanleitung 467 772_a 7 ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch......................................... 7Produktbeschreibung..........................................7Lieferumfang.......................................................8Sicherheitshinweise........
D Produktbeschreibung 8 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 TWIN-Pumpen SUB-Pumpen „O“ - oben nur Klarwasser kann gefördert werden Wasser kann sehr flach abge- saugt werden Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tauchpumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rah- men...
Montage 467 772_a 9 Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindestquerschnitt 1,5 mm 2 . Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.Beschädigte oder brüchige Verlängerungs- kabel dürfen nicht verwendet werden. ➯ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb- nahme d...
D Inbetriebnahme 10 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ADVICE Benutzen sie bei schlammigem, sandigem oder steinigem Unter- grund eine geeignete Platte für den sicheren Stand der Tauchpumpe. 6. Tauchen Sie die Tauchpumpe langsam in das Fördermedium ein. Halten Sie die Tauch- pumpe dabei leicht sch...
Wartung und Pflege 467 772_a 11 4. Gehäuse Schwimmerschalter wieder einset- zen und nach unten drücken. 5. Befestigungsschraube einschrauben. Verstellfuss demontieren/montierenTWIN-Pumpen siehe Abb. F 1. Rastschrauben (7) ausschrauben und den Verstellfuss (6) aus dem Pumpengehäuse (8) herausziehen. ...
D Garantie 12 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Störung Mögliche Ursache Lösung Pumpe läuft im- mer. Schwimmkörper blockiert. Schalter falsch eingestellt. Schwimmkörper reinigen. Schalter korrekt einstellen. Pumpe ist immer aus. Schwimmkörper blockiert. Wasserstand zu niedrig Schwimmkörper reini...
EG-Konformitätserklärung 467 772_a 13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anfor- derungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Herstelle...
en Original instructions for use 14 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About this handbook........................................ 14Product description.......................................... 14Scope of delivery...............................................
Product description 467 772_a 15 Designated use The immersion pump is designed for private use in the house and garden. It must only be operated within the framework of the deployment limitations in accordance with the technical data.The immersion pump is suitable for: Water removal in the event of ...
en Assembly 16 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ASSEMBLY Mounting the pressure lineTWIN pumps see Fig. A 1. Screw the connection elbow (7) into the pump outlet. 2. Screw the combination nipple (4) onto the connection elbow. 3. Fix a hose to the combination nipple. SUB pumps see Fig. C 1. Screw ...
Startup 467 772_a 17 Automatic mode 1. In automatic mode, set the adjustable foot to position "U" (bottom) to achieve the greatest possible feed rate. 2. Insert the mains plug into the plug socket. Models with float switch 3. Switch the operation selection switch on the mains switch to "...
en Help in case of malfunctions 18 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS CAUTION! Disconnect the mains plug before any fault rectification work! Faults in the electrical system must be rectified by a qualified electrician. Malfunction Possible cause Solution Impeller blo...
Warranty 467 772_a 19 WARRANTY If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the c...
nl Gebruiksaanwijzing 20 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................20Productbeschrijving.......................................... 20Inhoud van de levering.................................... 21Veiligheidsvoors...
Productbeschrijving 467 772_a 21 Reglementair gebruik De dompelpomp is bestemd voor particulier ge- bruik in huis en tuin. Hij mag alleen worden ge- bruikt binnen de grenswaarden en overeenkoms- tig de technische gegevens.De dompelpomp is geschikt voor: afvoeren van water na een overstrominghet rond...
nl Montage 22 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 MONTAGE Monteren van drukleidingTWIN-pompen zie Afb. A 1. Draai het elleboogstuk (7) in de pompuitgang. 2. Draai de combinippel (4) op het elleboogstuk. 3. Bevestig een slang aan de combinippel. SUB-pompen zie Afb. C 1. Draai de combinippel (4) op ...
Inbedrijfstelling 467 772_a 23 Automatisch bedrijf 1. Stel in automatisch bedrijf de verstelbare voet in op de positie „U“ (onder), om een zo groot mogelijke pompcapaciteit te verkrijgen. 2. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het stopcontact. Modellen met vlotterschakelaar 3. Zet de bedrijfske...
nl Afvoeren 24 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 AFVOEREN Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisop- haaldienst! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevo- erd. STORINGEN OPLOSSEN VOORZICHTIG...
Garantie 467 772_a 25 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp blijft doorlo- pen. Vlotter geblokkeerd. Schakelaar verkeerd ingesteld. Vlotter reinigen. Schakelaar correct instellen. De pomp is altijd uit. Vlotter geblokkeerd. Waterniveau te laag Vlotter reinigen. ADVICE Neem contact op met onze des...
nl EG-conformiteitsverklaring 26 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neerge- legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecifi...
Traduction de la notice d'utilisation originale 467 772_a 27 TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Table des matières Informations sur ce manuel..............................27Description du produit...................................... 27Contenu de la livraison...............................
fr Description du produit 28 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Pompes TWIN Pompes SUB « U » - en bas De l'eau claire ou résiduaire peut être acheminée « O » - en haut Seule de l'eau claire peut être acheminée L'eau peut être aspirée à plat Utilisation conforme aux fins prévues La pompe immergée ...
Montage 467 772_a 29 L'appareil ne peut être utilisé que si l'installation électrique est conforme à la norme DIN/VDE 0100, sections 737,738 et 702 (piscines). En vue d'une protection opti- male, il convient d'installer un disjoncteur de protection 10 A ainsi qu'un disjoncteur de pro- tection contre...
fr Mise en service 30 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ La longueur de câble conseillée de l'interrupteur à flotteur s'élève à env. 100 mm. Modèles avec interrupteur de niveau 5. Placez l'interrupteur de niveau (8) à la hauteur correspondante et réglez ainsi les points de commutation. ADVICE E...
Maintenance et entretien 467 772_a 31 2. Nettoyez l'interrupteur à flotteur (4) et les glis- sières (3) . 3. Replacez l'interrupteur à flotteur dans la glis- sière. 4. Refixez le boîtier interrupteur à flotteur et ap- puyez vers le bas. 5. Vissez la vis de fixation. Monter/démonter le pied réglableP...
Déclaration de conformité CE 467 772_a 33 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit Prod...
es Manual original de instrucciones 34 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Respecto a este manual.................................. 34Descripción del producto................................. 34Volumen de suministro.....................................35Adve...
Descripción del producto 467 772_a 35 Bombas TWIN Bombas SUB "O" - arriba únicamente se puede bombear agua limpia se puede aspirar agua a un nivel muy bajo Uso acorde a los fines establecidos La bomba sumergible se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines. Solamente se puede emple...
es Montaje 36 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm 2 mínimo adecuados para instalacio- nes al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados.No se deben emplear los cables de prolong- ación que estén defectuosos o ...
Puesta en servicio 467 772_a 37 6. Sumerja la bomba en el líquido de bombeo lentamente. Para esto, mantenga la bomba ligeramente inclinada para que salga el aire que pueda haber en el interior. 7. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. ➯ La bomba sumergible se conecta auto- máticamente media...
es Mantenimiento y cuidados 38 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 5. Coloque el tornillo de fijación. Desmontaje/montaje del pie ajustableBombas TWIN véase fig. F 1. Suelte los tornillos de retención (7) y saque el pie ajustable (6) del cuerpo de la bomba (8) . 2. Limpie el pie y el cuerpo de la ...
Garantía 467 772_a 39 Problema Posible causa Solución Altura de bombeo demasiado alta. Tener en cuenta la altura de bombeo máx., véanse los datos técnicos en la página 5. Solo bombas con interruptor de nivel La bomba siempre está fun- cionando. El flotador está bloqueado. El interruptor está en una ...
es Declaración de conformidad CE 40 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los está...
Libretto di istruzioni originale 467 772_a 41 LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Indice Riguardo questo manuale................................ 41Descrizione del prodotto.................................. 41Dotazione......................................................... 42Indicazioni di sicurezza.....
it Descrizione del prodotto 42 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Pompe TWIN Pompe SUB "O - so- pra È possibile pom- pare solo acqua pulita È possibile aspi- rare acqua con un livello molto basso Impiego conforme agli usi previsti La pompa sommersa è destinata all'uso privato in casa e in gia...
Montaggio 467 772_a 43 ➯ Prima di mettere in funzione l'apparecchio controllare sempre lo stato del proprio cavo di prolunga. MONTAGGIO Montaggio del tubo di mandataPompe TWIN vedere fig. A 1. Avvitare la squadretta di collegamento (7) nell'uscita della pompa. 2. Avvitare il nipplo combinato (4) all...
it Messa in funzione 44 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 6. Immergere lentamente la pompa nel liquido. Nel far questo, mantenere la pompa legger- mente inclinata per fare in modo che l'aria eventualmente inclusa possa sfiatarsi. 7. Inserire il connettore nella presa. ➯ Una volta raggiunto un de...
Manutenzione e cura 467 772_a 45 5. Avvitare la vite di fissaggio. Smontare/montare il piede di regolazionePompe TWIN vedere fig. F 1. Svitare le viti a incastro (7) ed estrarre il piede di regolazione (6) dal corpo pompa (8) . 2. Pulire il piede di regolazione e il corpo pompa.3. Inserire il piede ...
it Garanzia 46 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Anomalia Possibile causa Soluzione Altezza di mandata eccessiva. Attenzione all'altezza di mandata max., ved. dati tecnici pagina 5. Solo pompe con interruttore di livello La pompa fun- ziona sempre. Corpo galleggiante bloccato. Interruttore impos...
Dichiarazione di conformità CE 467 772_a 47 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro- dotto. Prodotto ...
sl Prevod originalnih navodil 48 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo Spremna beseda k priročniku.......................... 48Opis izdelka......................................................48Obseg dobave.................................................. 49Varnos...
Opis izdelka 467 772_a 49 ključno v okviru omejitev v skladu s tehničnimi po- datki.Potopna črpalka je primerna za: odvodnjavanje poplavljenih območij,prečrpavanje in izčrpavanje vsebnikov (npr. bazenov),zajemanje vode iz vodnjaka in jaškov,odvodnjavanje drenažnih in ponikalnih jaš- kov. Potopna črp...
sl Montaža 50 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 2. Kombinirano spojko (4) privijte na priključno koleno. 3. Na kombinirano spojko pritrdite cev. Črpalke SUB glejte sl. C 1. Kombinirano spojko (4) privijte na priključno koleno. 2. Na kombinirano spojko pritrdite cev. ADVICE Kombinirano spojko lah...
Zagon 467 772_a 51 4. Potisnite nivojsko stikalo navzgor na želeno vklopno višino (sl. I) . ➯ Črpalka se preko stikala s plovcem sa- modejno vklopi, ko doseže določeno ra- ven vode (vklopna višina), in znova iz- klopi, ko raven vode pade na izklopno višino; glejte tehnične podatke na strani 5. Ročno...
sl Ukrepi za odpravljanje težav 52 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Težava Možni vzroki Rešitev Gonilnik je blokiran. Odstranite umazanijo iz območja vses- avanja. Skozi odprtino v ohišju motorja zadaj očistite s primernim orodjem. Termično stikalo je izklopilo napravo. Počakajte, da termično s...
Garancija 467 772_a 53 GARANCIJA Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena n...
hr Originalne upute za uporabu 54 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kazalo Uz ovaj priručnik.............................................. 54Opis proizvoda................................................. 54Opseg isporuke..................................................
Opis proizvoda 467 772_a 55 viru granica primjene sukladno s tehničkim po- datcima.Potopna pumpa prikladna je za: odvod vode u slučaju poplavljivanjaprepumpavanje i ispumpavanje spremnika (npr. bazena)vađenje vode iz zdenaca i okanaodvod vode iz drenaža i iscjednih okana Potopna pumpa isključivo je ...
hr Montaža 56 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 2. Zavrnite kombiniranu nazuvicu (4) na priključni kutnik. 3. Pričvrstite crijevo na kombiniranu nazuvicu. Pumpe SUB vidi sl. C 1. Zavrnite kombiniranu nazuvicu (4) na priključni kutnik. 2. Pričvrstite crijevo na kombiniranu nazuvicu. ADVICE Kombin...
Puštanje u rad 467 772_a 57 4. Potisnite razinsku sklopku prema gore na žel- jenu visinu uklapanja (sl. I) . ➯ Pumpa se pri postizanju određene ra- zine vode (visina uklapanja) automatski uključuje pomoću sklopke s plovkom, a isključuje pri padu razine vode na visinu isklapanja, vidi tehničke podatk...
hr Pomoć u slučaju smetnji 58 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Rotor blokiran. Uklonite prljavštinu u usinom području. Očistite prikladnim alatom kroz otvor u kućištu motora straga. Termička sklopka se isključila. Pričekajte dok termička sklopka po- novno ne uključ...
Jamstvo 467 772_a 59 JAMSTVO Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za pod- nošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zam- jenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je ure...
pl Oryginalna instrukcja obsługi 60 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści O tym podręczniku........................................... 60Opis produktu................................................... 60Zakres dostawy...........................................
Opis produktu 467 772_a 61 Pompy TWIN Pompy SUB „O“ - na górze Można tłoczyć tylko czystą wodę Można odsysać wodę nawet, gdy jest bardzo płytko Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pompa głębinowa jest przeznaczona do użytku prywatnego w domu i ogrodzie. Można ją eksploa- tować tylko zgodnie z danymi...
pl Montaż 62 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Stosować tylko kable przedłużające, które są przewidziane do użytku na wolnym powietrzu - minimalny przekrój 1,5 mm 2 . Bęben do na- wijania kabla należy zawsze całkowicie ro- zwinąć.Nie wolno używać uszkodzonych lub pęknię- tych kabli przedłużający...
Uruchomienie 467 772_a 63 ADVICE Jeżeli na dnie znajduje się muł, pia- sek lub kamienie, należy użyć odpo- wiedniej płyty, aby zapewnić stabil- ność ustawienia pompy głębinowej. 6. Zanurzyć pompę głębinową powoli w tłocz- onym medium. Pompę należy trzymać podc- zas tej czynności nieco ukośnie, aby p...
pl Przeglądy i konserwacja 64 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 4. Włożyć z powrotem obudowę przełącznika pływakowego i wcisnąć. 5. Wkręcić śrubę mocującą. Demontaż / montaż regulowanej stopyPompy TWIN Patrz rys. F 1. Wykręcić śruby zapadkowe (7) i wyjąć regu- lowaną stopę (6) z obudowy pompy (8...
Gwarancja 467 772_a 65 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Średnica węża za mała. Zastosować większy wąż ciśnieniowy. Zator po stronie ssącej pompy. Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssącego. Tłoczona ilość wody zbyt mała. Wysokość tłoczenia za wysoka. Przestrzegać maks. wysokości tłocze- nia, pat...
pl Deklaracja zgodności WE 66 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma- ganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym stan- dardom obowiązującym dl...
Originální návod k použití 467 772_a 67 ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Obsah K této příručce................................................. 67Popis výrobku...................................................67Rozsah dodávky...............................................68Bezpečnostní upozornění...........
cs Popis výrobku 68 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 zované pouze v rámci omezení použití dle tech- nických údajů.Ponorné čerpadlo se hodí pro: odvodňování při zatopení,přečerpávání a vyčerpávání nádrží (např. plaveckých bazénů),čerpání vody ze studen a šachet,odvodňování drenáží a trativodních...
Montáž 467 772_a 69 MONTÁŽ Montáž tlakového vedeníČerpadla TWIN viz obr. A 1. Připojovací úhel (7) našroubujte do výstupu čerpadla. 2. Kombinovaný nátrubek (4) našroubujte do připojovacího úhlu. 3. Ke kombinovanému nátrubku upevněte ha- dici. Čerpadla SUB viz obr. C 1. Kombinovaný nátrubek (4) našro...
cs Uvedení do provozu 70 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Vypnutí čerpadla 1 Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Automatický režim 1. V automatickém režimu nastavte přestavo- vací patici do pozice „U“ (dole) a dosáhnete největšího možného čerpacího výkonu. 2. Síťovou zástrčku zastrčte do zás...
Likvidace 467 772_a 71 LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- mulátory nelikvidujte s domovním od- padem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro- beny z recyklovatelného amteriálu a likvi- dují se odpovídajícím způsobem. POMOC PŘI PORUCHÁCH UPOZORNĚNÍ! Před odstraňováním poruchy vytáhně...
cs Záruka 72 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ADVICE U neopravitelných poruch se prosím obraťte na naši příslušnou zákaznickou službu. ZÁRUKA Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby ...
Originálny návod na použitie 467 772_a 73 ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE Obsah O tomto návode............................................... 73Popis výrobku...................................................73Rozsah dodávky...............................................74Bezpečnostné pokyny..............
sk Popis výrobku 74 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 vádzkované len v rámci obmedzení použitia po- dľa technických údajov.Ponorné čerpadlo sa hodí na: odvodňovanie pri zatopení,prečerpávanie a vyčerpávanie nádrží (napr. plaveckých bazénov),čerpanie vody zo studní a šachiet,odvodňovanie drenážou...
Montáž 467 772_a 75 MONTÁŽ Montáž tlakového vedeniaČerpadla TWIN pozri obr. A 1. Pripojovací uhol (7) naskrutkujte do výstupu čerpadla. 2. Kombinovaný nátrubok (4) naskrutkujte do pripojovaceho uhla. 3. Ku kombinovanému nátrubku upevnite ha- dicu. Čerpadla SUB pozri obr. C 1. Kombinovaný nátrubok (4...
sk Uvedenie do prevádzky 76 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ Ponorné čerpadlo sa zapne automaticky ponorným spínačom pri dosiahnutí ur- čitého stavu vody a pri opadnutí stavu vody na výšku pre vypnutie sa opäť vypne. Vypnutie čerpadla 1 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Automatický reži...
Likvidácia 467 772_a 77 LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun- álnym odpadom! Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro- bené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovať. POMOC PRI PORUCHÁCH UPOZORNENIE! Pred odstraňovaním poruchy vytiah...
sk Záruka 78 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ADVICE U neopraviteľných porúch sa prosím obráťte na našu príslušnú zákaznícku službu. ZÁRUKA Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním n...
Original brugsanvisning 467 772_a 79 ORIGINAL BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning....................................... 79Produktbeskrivelse........................................... 79Leveringsomfang.............................................. 80Sikkerhedsanvisninger............
da Produktbeskrivelse 80 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Om- og udpumpning af beholdere (f.eks. svømmebassiner)Oppumpning af vand fra brøde og skakterAfvanding af dræn og sivebrønde. Dykpumpen er udelukkende egnet til at pumpe følgende væsker: Rent vand, regnvandKlorholdigt vand (f. eks. svømm...
Montering 467 772_a 81 ADVICE Kombiniplen kan skæres af i overens- stemmelse med den valgte slangetilslut- ning. Brug den størst mulige slangedia- meter. Justering af indstillingsfoden se fig. E TWIN-pumper 1. Drej indstillingsfoden (6) til højre. ➯ Indstillingsfoden går ud af indgreb. 2. Drej indst...
da Ibrugtagning 82 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Pumpning til restvandshøjde NB! Hold til stadighed opsyn med pumpen, når der pumpes ned til restvandshøjde, og sørg for, at pumpen ikke løber tør. Slå pumpen fra, når restvandshøjden nås, ved at omstille driftskontakten på "AUTO". Pump...
Garanti 467 772_a 83 Fejl Mulig årsag Løsning Ingen netspænding. Kontrollér sikringerne, lad en elektriker kontrollere strømforsyningen. Svømmeafbryderen reagerer ikke, selv om vandstanden stiger. Send pumpen til AL-KO-service. Luft i pumpehuset, tørløb, automatisk frakobling efter 90 sekunder. Udlu...
da EU-overensstemmelseserklæring 84 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Producent Type Dykpumpe, el...
Originalbruksanvisning 467 772_a 85 ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna handbok......................................... 85Produktbeskrivning........................................... 85Leveransomfång...............................................86Säkerhetsinstruktioner..............
sv Produktbeskrivning 86 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 vändas inom ramen för användningsgränserna i enlighet med den tekniska informationen.Den dränkbara pumpen är lämplig vid: Vattenbortpumpning vid översvämningarRunt- och urpumpning av behållare (t.ex. pooler)Vattenupptagning ur brunnar oc...
Montering 467 772_a 87 1. Skruva in anslutningsvinkeln (7) i pumputgån- gen. 2. Skruva fast kombinippeln (4) på anslutnings- vinkeln. 3. Fäst en slang på kombinippeln. SUB-pumpar Se bild C 1. Skruva fast kombinippeln (4) på anslutnings- vinkeln. 2. Fäst en slang på kombinippeln. ADVICE Kombinippeln ...
sv Idrifttagning 88 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 4. Skjut nivåbrytaren uppåt till den önskade på- sättningshöjden (bild I) . ➯ Pumpen sätts automatiskt på av flottör- brytaren när en viss vattennivå (påsätt- ningshöjd) nås och stängs av igen när vattennivån sjunker till avstängningshöj- den...
Hjälp vid störningar 467 772_a 89 Störning Möjlig orsak Lösning Löphjulet är blockerat. Ta bort smuts i insugningsområdet. Rengör genom en öppning bak på mo- torhöljet med ett lämpligt verktyg. Termobrytaren har stängts av. Vänta tills pumpen termobrytare sätts på igen. Var uppmärksam på mat- ningsm...
Opprinnelig bruksanvisning 467 772_a 91 OPPRINNELIG BRUKSANVISNING Innhold Om denne håndboken..................................... 91Produktbeskrivelse........................................... 91Leveransens omfang........................................92Sikkerhetsanvisninger.........................
no Produktbeskrivelse 92 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Den nedsenkbare pumpen er egnet for: Drenering ved oversvømmelserOmpumping og utpumping av beholdere (f.eks. svømmebassenger)Ta ut vann fra brønner og sjakterDrenering av dreneringen og infiltrasjons- brønner. Den nedsenkbare pumpen er k...
Montering 467 772_a 93 2. Skru kombinippelen (4) på tilkoblingsvinke- len. 3. Fest en slange på kombinippelen. SUB-pumper se fig. C 1. Skru kombinippelen (4) på tilkoblingsvinke- len. 2. Fest en slange på kombinippelen. ADVICE Kombinippelen kan skjæres av i henhold til den valgte slangetilkoblingen....
no Igangkjøring 94 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ Når et bestemt vannivå (innkoblings- høyde) nås, slås pumpene automatisk på ved hjelp av en flottørbryter, og når vannivået synker til utkoblingshøyde, slås de av igjen, se tekniske spesifikas- joner side 5. Manuell drift I manuell drift kan...
Feilsøking 467 772_a 95 Feil Mulig årsak Løsning Pumpehjul blokkert. Fjern smuss i innsugingsområdet. Rengjør med egnet verktøy gjennom åpningen i motorhuset bak. Termobryteren har koblet seg ut. Vent til termobryteren slår på pum- pen igjen. Vær oppmerksom på maksi- mumstemperaturen til transportme...
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 467 772_a 97 ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja................................ 97Tuotekuvaus..................................................... 97Toimitussisältö.................................................. 98Turva...
fi Tuotekuvaus 98 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Tarkoituksenmukainen käyttö Uppopumppu on tarkoitettu yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoas- taan käyttörajoitusten puitteissa teknisten tietojen mukaisesti.Uppopumppu soveltuu seuraaviin käyttötarkoituk- siin: ve...
Asennus 467 772_a 99 SUB-pumput katso kuva C 1. Kierrä kulmanippa (4) liitäntäkulmaan. 2. Kiinnitä kulmanippaan letku. ADVICE Yhdistelmänippa voidaan leikata valit- tuun letkuliittimeen sopivaksi. Käytä let- kua, jonka halkaisija on mahdollisimman suuri. Säätöjalan säätäminen katso kuva E TWIN-pumpu...
fi Käyttöönotto 100 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ Pumppu kytkeytyy päälle uimurikytkimen kautta, kun tietty vedenpinta (kytken- täkorkeus) saavutetaan ja jälleen pois päältä, kun vedenpinta laskee poiskyt- kentäkorkeuteen, katso tekniset tiedot si- vulla 5. Manuaalinen käyttö Manuaalisessa...
Häiriöt 467 772_a 101 Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Juoksupyörä jumissa. Poista imualueella oleva lika. Puhdista sopivalla työkalulla moottorin kotelon takana olevan aukon kautta. Lämpökytkin on kytkenyt pumpun pois päältä. Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pumpun takaisin päälle. Huomioi kulje- te...
fi Takuu 102 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto- maan lakien mukaisesti.Takuu on voimassa...
Originaalkasutusjuhend 467 772_a 103 ORIGINAALKASUTUSJUHEND Sisukord Käsiraamat..................................................... 103Tootekirjeldus..................................................103Tarnitav varustus............................................ 104Ohutusjuhised......................
et Tootekirjeldus 104 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Eesmärgipärane kasutamine Sukelpump on mõeldud erakasutuseks majas ning aias. Pumpa tohib kasutada ainult tehniliste andmete raames.Sukelpump sobib: vee ärapumpamiseks üleujutuste korral,mahutite (basseini) ümber- ja tühjakspumpa- miseks,ve...
Kokkupanek 467 772_a 105 2. Keerake kombineeritud liitmik (4) nurkliit- mikule. 3. Kinnitage kombineeritud liitmiku külge voolik. SUB-pumbad vt jn C 1. Keerake kombineeritud liitmik (4) nurkliit- mikule. 2. Kinnitage kombineeritud liitmiku külge voolik. ADVICE Kombineeritud liitmikku on võimalik lõi...
et Commissioning 106 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ Pump lülitab ennast teatud veetaseme saavutamisel (sisselülituskõrgus) ujuklü- litiga automaatselt sisse ja veetaseme langemisel väljalülituskõrgusele uuesti välja, vt tehnilised andmed, lk 5. Manuaalne käitus Manuaalse käituse korral on v...
Abi tõrgete korral 467 772_a 107 ABI TÕRGETE KORRAL ETTEVAATUST! Enne tõrgete kõrvaldamist tuleb alati pistik seinast välja tõmmata. Elektrisüsteemi tõrked tuleb lasta parandada elektrikul. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tööratas blokeeritud. Eemaldage mustus imemisalast. Pu- hastage sobiva tööriist...
et Garantii 108 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 GARANTII Kõik seadmel esinevad materjali või tootmisvead kõrvaldame me seadusega piiritletud aja jooksul ga- rantiinõude alusel, vastavalt meie oma valikule, kas remontimise või asendamise teel. Seadusega piirit- letud aeg vastab alati selle riig...
Originali eksploatacijos instrukcija 467 772_a 109 ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA Turinys Prie šio vadovo.............................................. 109Gaminio aprašymas....................................... 109Komplektas..................................................... 110Saugos patar...
lt Gaminio aprašymas 110 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 atsižvelgiant į naudojimo ribas pagal techninius duomenis.Panardinamasis siurblys tinka: apsemtoms vietoms nusausintirezervuarams perpumpuoti ir išpumpuoti (pvz., baseinams)vandeniui iš šulinių ir šachtų imtidrenažams ir sugeriamiesiems ...
Montavimas 467 772_a 111 1. Įsukite jungiamąją alkūnę (7) į siurblio išėjimą. 2. Prisukite kombinuotąją įmovą (4) ant jungia- mosios alkūnės. 3. Pritvirtinkite žarną prie kombinuotosios įmo- vos. SUB siurbliai žr. C pav. 1. Prisukite kombinuotąją įmovą (4) ant jungia- mosios alkūnės. 2. Pritvirtinki...
lt Eksploatacijos pradžia 112 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Automatinis režimas 1. Veikiant automatiniam režimui, reguliuojamą pagrindą nustatykite į padėtį „U“ (apačia), kad pasiektumėte didžiausią galimą tiekimo našumą. 2. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį lizdą. Modeliai su plūdiniu jun...
Pagalba atsiradus sutrikimams 467 772_a 113 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS DĖMESIO! Prieš visus sutrikimų šalinimo darbus ištraukite tinklo kištuką. Leiskite elektrikui pašalinti gedi- mus elektros įrangoje. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Užsiblokavęs rotorius. Pašalinkite nešvarumus siurbim...
lt Garantija 114 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 GARANTIJA Galimus netinkamus medžiagų arba prietaiso gamybos defektus mes pašaliname per įstatymo numatytą terminą pretenzijoms dėl kokybės pareikšti, atitinkamai pasirinkdami remontą arba pakeisdami prietaisą. Terminas pretenzijoms pareikšti nu...
Oriģinālā lietošanas instrukcija 467 772_a 115 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Saturs Par šo rokasgrāmatu......................................115Izstrādājuma apraksts.................................... 115Piegādes komplektācija................................. 116Drošības norādījumi.................
lv Izstrādājuma apraksts 116 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 TWIN sērijas sūkņi SUB sērijas sūkņi „O“ - augšā Var sūknēt tikai tīru ūdeni. Ūdeni var nosūknēt seklā lī- menī. Paredzētais lietojums Iegremdējamais sūknis ir paredzēts privātai liet- ošanai mājā un dārzā. To drīkst darbināt tikai teh...
Montāža 467 772_a 117 Drīkst lietot tikai tādus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti lietošanai ārpus telpām un kuru šķērsgriezums ir vismaz 1,5 mm 2 . Kabelis vi- enmēr pilnībā jānotin no spoles.Aizliegts izmantot bojātus vai nolietotus pa- garinātājkabeļus. ➯ Pirms katras lietošanas pārbaudiet pa- ga...
lv Nodošana ekspluatācijā 118 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 ➯ Kad sasniegts noteikts ūdens līme- nis, pludiņa slēdzis automātiski ies- lēdz iegremdējamo sūkni, un, ūdens līmenim pazeminoties līdz noteiktajam izslēgšanās līmenim, atkal izslēdz sūkni. Sūkņa izslēgšana 1 Atvienojiet barošanas kab...
Utilizācija 467 772_a 119 UTILIZĀCIJA Nokalpojušās iekārtas, baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest sadzī- ves atkritumos! Iepakojums, iekārta un piederumi ir izga- tavoti no otrreiz pārstrādājamiem mate- riāliem un jānodod atbilstīgai utilizācijai. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA PIESARDZĪBA! Pirms jebkādu...
lv Garantija 120 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 Traucējums Iespējamais cēlonis Risinājums Sūknis darbojas nepārtraukti. Bloķēts pludiņš. Nepareizi iestatīts slēdzis. Jānotīra pludiņš. Pareizi jāiestata slēdzis. Sūknis pastāvīgi ir izslēgts. Bloķēts pludiņš. Pārāk zems ūdens līmenis. Jānotīra pl...
EK atbilstības deklarācija 467 772_a 121 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo paziņojam, ka šis izstrādājums mūsu apritē laistajā izpildījumā atbilst saskaņoto ES direktīvu, ES drošības standartu un specifisko, uz izstrādājumu attiecināmo standartu prasībām. Izstrādājums Ražotājs Tips Elektrisks iegremd...
hu Eredeti használati utasítás 122 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék A kézikönyvről................................................ 122Termékleírás................................................... 122Szállítás terjedelme.................................
Termékleírás 467 772_a 123 Rendeltetésszerű használat A merülőszivattyú kizárólag magánháztartások- ban és kertekben történő használatra készült. Üzemeltetése csak a műszaki adatok között me- gadott tartományokban engedélyezett.A merülőszivattyú alkalmazható: Elárasztott terület víztelenítéséhezTart...
hu Szerelés 124 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 SZERELÉS Nyomócső beszereléseTWIN-szivattyúk lásd: A ábra 1. Csavarja a csatlakoztató saroklemezt (7) a nyomócsonkba. 2. Csavarja a kombinált csőcsatlakozót (4) a cs- atlakoztató saroklemezre. 3. Rögzítsen egy tömlőt a kombinált csőcsatla- kozóho...
Üzembe helyezés 467 772_a 125 6. A merülőszivattyút lassan merítse a szál- lítandó anyagba. Eközben tartsa kissé ferdén a merülőszivattyút, hogy az esetleg beszorult levegő távozhasson belőle. 7. Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba. ➯ Az úszókapcsoló automatikusan bekap- csolja a merülősziva...
hu Tárolás 126 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 TÁROLÁS ADVICE Fagyveszély esetén a rendszert teljesen le kell üríteni. HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne hely- ezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosíthat...
Garancia 467 772_a 127 Hiba Lehetséges okok Megoldás Csak szintkapcsolóval rendelkező szivattyúk A szivattyú mindig jár. Megszorult az úszótest. Rosszul van beállítva a kapcsoló. Tisztítsa meg az úszótestet. Állítsa be megfelelően a kapcsolót. A szivattyú soha nem kapcsol be. Megszorult az úszótest....
hu EK-megfelelőségi nyilatkozat 128 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmo- nizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rend...
Orijinal Kullanım Kılavuzu 467 772_a 129 ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU İçindekiler El Kitabı hakkında.......................................... 129Ürün tanımı.................................................... 129Teslimat kapsamı........................................... 130Emniyet uyarıları............
tr Ürün tanımı 130 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Dalgıç pompa şu işler için uygundur: Taşkınlarda suyun tahliye edilmesiHazne içeriklerinin aktarılması veya dışarı atılması (örn. havuzlar)Kuyulardan ve bacalardan su alınmasıDrenajların ve sızıntı bacalarının suyunun boşaltılması. Dalgıç pomp...
Montaj 467 772_a 131 1. Bağlantı köşebentini (7) pompa çıkışına vida- layın. 2. Kombine nipeli (4) bağlantı köşebentinin üze- rine vidalayın. 3. Kombine nipele bir hortum sabitleyin. SUB-Pompaları bkz. şek. C 1. Kombine nipeli (4) bağlantı köşebentinin üze- rine vidalayın. 2. Kombine nipele bir hort...
tr Devreye 132 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 3. Şebeke fişindeki işletme seçme şalterini "AUTO" (şek. G) konumuna getirin. Seviye şalterine sahip modeller 4. Seviye şalterini yukarı doğru, istenen açma yüksekliğine sürün (şek. I) . ➯ Pompa, belirli bir su seviyesine (açılma yüksekliğ...
Arızalar durumunda yardım 467 772_a 133 ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM DİKKAT! Arıza gidermeyle ilgili tüm çalışmalardan önce şebeke fişini çekin. Elektrik tertibatındaki arızaları bir elektrik ustasının gidermesini sağlayın. Arıza Olası neden Çözüm Çalışma dişlisi bloke olmuş. Emme tarafındaki kiri temi...
Оригинал руководства по эксплуатации 467 772_a 135 ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Предисловие к руководству......................... 135Описание продукта.......................................135Комплект поставки........................................136Указания по безопасности.......
ru Описание продукта 136 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 Насосы TWIN Насосы SUB «U» — внизу Можно перекачивать осветленную или грязную воду. «O» — вверху Можно перекачивать только осветленную воду. Воду можно откачать до очень низкого уровня. Использование по назначению Погружной насос предназна...
Указания по безопасности 467 772_a 137 Электрическая безопасность ВНИМАНИЕ!Опасность при прикосновении к частям, находящимся под напряжением! При повреждении удлинительного кабеля сразу же выньте штекер из розетки! Рекомендуем подключать устройство через устройство защитного отключения, срабатывающе...
ru Ввод в эксплуатацию 138 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 При работе в шахте обеспечьте достаточное свободное пространство.Шахты всегда необходимо закрывать устойчивыми щитами с нескользящей поверхностью. Включение насоса см. рис. А–С ВНИМАНИЕ! Погружной насос не должен всасывать твердые частиц...
Техобслуживание и уход 467 772_a 139 2. Переведите переключатель режимов на сетевом штекере в положение «РУЧН.» (рис. G) . Насос включится и начнет перекачивать жидкость. Модели с реле уровня 3. Передвиньте реле уровня вверх в положение «РУЧН.» (рис. I) . ADVICE Если уровень воды ниже минимального, ...
ru Устранение неисправностей 140 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 Неисправность Возможная причина Способ устранения Термореле отключило двигатель. Подождите, пока термореле снова не включит насос. Следите за максимально допустимой температурой перекачиваемой жидкости. Проверку насоса поручайте сп...
Гарантия 467 772_a 141 ГАРАНТИЯ Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности определяетс...
uk Оригінал посібника з експлуатації 142 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Передмова до посібника.............................. 142Опис виробу.................................................. 142Комплект поставки........................................143...
Опис виробу 467 772_a 143 Насоси TWIN Насоси SUB «U» – знизу може подаватися чиста і брудна вода «O» – зверху може подаватися лише чиста вода вода може всмоктуватися лише в горизонтальному положенні Використання за призначенням Заглибний насос призначений для приватного використання в будинку та сад...
uk Монтаж 144 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Прилад можна експлуатувати тільки на електричному пристрої згідно з DIN/VDE 0100, частина 737, 738 і 702 (плавальні басейни). Для захисту запобіжником треба встановити лінійний захисний автомат 10 A і автомат захисного вимикання струму пошкодження ...
Введення в експлуатацію 467 772_a 145 Моделі з поплавцевим вимикачем 3. Змініть положення затискача та індивідуально налаштуйте точки спрацювання поплавцевого вимикача (10) . 4. Закріпіть кабель поплавцевого вимикача на корпусі насоса (4) . ➯ Рекомендована довжина кабелю поплавцевого вимикача прибл....
uk Технічне обслуговування і догляд 146 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Чищення насоса ADVICE Після подавання хлорованої води до плавального басейну чи рідин, що залишають після себе осад, слід промити насос чистою водою. 1. За потреби здійснюйте чищення усмокт...
Допомога в разі неполадок 467 772_a 147 Неполадка Можлива причина Рішення Поплавцевий вимикач не вмикається під час підвищення рівня води. Надішліть насос до сервісного центру AL-KO. Повітря в корпусі насоса. Робота насухо, автоматичне вимкнення через 90 секунд. Видалити повітря, нахиливши насос. Ре...
uk Гарантія 148 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ГАРАНТІЯ Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у ...
AL-KO Pumps Manuals
-
AL-KO BMP 14000
User Manual
-
AL-KO BMP 30000
User Manual
-
AL-KO DIVE 55003
User Manual
-
AL-KO DIVE 63004
User Manual
-
AL-KO DRAIN 10000 COMFORT
User Manual
-
AL-KO DRAIN 10000 INOX COMFORT
User Manual
-
AL-KO DRAIN 12000 COMFORT
User Manual
-
AL-KO DRAIN 15000 INOX COMFORT
User Manual
-
AL-KO DRAIN 20000 HD
User Manual
-
AL-KO DRAIN 7000 CLASSIC
User Manual
-
AL-KO Drain 7500
User Manual
-
AL-KO HW 3500
User Manual
-
AL-KO HW 3500 INOX CLASSIC
User Manual
-
AL-KO HW 4000 FCS COMFORT
User Manual
-
AL-KO HW 4500 FCS COMFORT
User Manual
-
AL-KO HW 5000 FMS PREMIUM
User Manual
-
AL-KO HW 6000 FMS PREMIUM
User Manual
-
AL-KO HWA 4000 COMFORT
User Manual
-
AL-KO HWA 4500 COMFORT
User Manual
-
AL-KO HWA 60005 PREMIUM
User Manual