AL-KO DIVE 55003 - User Manual

AL-KO DIVE 55003

AL-KO DIVE 55003 Pump – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
Page: / 120

Table of Contents:

  • Page 2 – Inhaltsverzeichnis; the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
  • Page 3 – Stop
  • Page 4 – TECHNISCHE DATEN
  • Page 5 – ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG; HINWEIS; PRODUKTBESCHREIBUNG
  • Page 6 – LIEFERUMFANG; Thermoschutz; SICHERHEITSHINWEISE; Elektrische Sicherheit; Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-; MONTAGE; Druckleitung montieren; INBETRIEBNAHME; Sicherheit
  • Page 7 – WARTUNG UND PFLEGE; Pumpe reinigen; LAGERUNG; ENTSORGUNG; Ausgediente Geräte, Batterien oder
  • Page 8 – HILFE BEI STÖRUNGEN; Hilfe bei Störungen
  • Page 9 – EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
  • Page 10 – TRANSLATION OF THE ORIGINAL; ADVICE; PRODUCT DESCRIPTION
  • Page 11 – SCOPE OF DELIVERY; Thermal protection; SAFETY INSTRUCTIONS; Electrical safety; Check the condition of your extension; ASSEMBLY; Mounting the pressure line; STARTUP; Safety
  • Page 12 – MAINTENANCE AND CARE; Cleaning the pump; STORAGE; DISPOSAL; Do not dispose of worn-out machines
  • Page 13 – TROUBLESHOOTING; Help in case of malfunctions
  • Page 14 – EU DECLARATION OF CONFORMITY
  • Page 15 – VERTALING VAN DE ORIGINELE; PRODUCTBESCHRIJVING
  • Page 16 – INHOUD VAN DE LEVERING; Thermische beveiliging; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Elektrische veiligheid; Controleer vooraf aan de ingebruikname; Drukleiding monteren; INBEDRIJFSTELLING; Veiligheid
  • Page 17 – ONDERHOUD; Reinigen van de pomp; OPSLAG; AFVOEREN; Gebruikte apparaten, batterijen of
  • Page 18 – HULP BIJ STORINGEN; Storingen oplossen
  • Page 19 – EG-CONFORMITEITSVERKLARING
  • Page 20 – TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI; DESCRIPTION DU PRODUIT
  • Page 21 – CONTENU DE LA LIVRAISON; Protection thermique; CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Sécurité électrique; Vérifiez l'état de votre câble de rallonge; Montage de la conduite de refoulement; MISE EN SERVICE; Sécurité
  • Page 22 – MAINTENANCE ET ENTRETIEN; Nettoyage de la pompe; STOCKAGE
  • Page 23 – ELIMINATION
  • Page 24 – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
  • Page 25 – TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
  • Page 26 – VOLUMEN DE SUMINISTRO; Protección térmica; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; Seguridad eléctrica; Antes de poner el aparato en funciona-; MONTAJE; Montaje de la tubería bajo presión; PUESTA EN SERVICIO; Seguridad
  • Page 27 – MANTENIMIENTO Y CUIDADOS; Limpieza de la bomba
  • Page 28 – ALMACENAMIENTO; ELIMINACIÓN COMO DESECHO; rías usados con los residuos domésti-; AYUDA EN CASO DE AVERÍA; Ayuda en caso de avería
  • Page 29 – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
  • Page 30 – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
  • Page 31 – DOTAZIONE; Protezione termica; INDICAZIONI DI SICUREZZA; Sicurezza elettrica; MONTAGGIO; Montaggio della linea di mandata; MESSA IN FUNZIONE; Sicurezza
  • Page 32 – MANUTENZIONE E CURA; Pulizia della pompa; STOCCAGGIO; SMALTIMENTO; rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
  • Page 33 – AIUTO IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI; Supporto in caso di anomalie
  • Page 34 – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
  • Page 35 – PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA; OPIS IZDELKA
  • Page 36 – OBSEG DOBAVE; Toplotna zaščita; VARNOSTNA OPOZORILA; Električna varnost; Pred vsakim zagonom preverite stanje; MONTAŽA; Namestite upravljanje tiskanja; ZAGON; Varnost
  • Page 37 – NEGA IN VZDRŽEVANJE; SKLADIŠČENJE; ODSTRANJEVANJE
  • Page 38 – IZJAVA ES O SKLADNOSTI
  • Page 39 – GARANCIJA; Garancija ugasne pri:
  • Page 40 – PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA; OPIS PROIZVODA
  • Page 41 – OPSEG ISPORUKE; Toplinska zaštita; SIGURNOSNE NAPOMENE; Električna sigurnost; Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte; Instalirajte tlačni vod; PUŠTANJE U RAD; Sigurnost
  • Page 42 – ODRŽAVANJE I NJEGA; SKLADIŠTENJE; ZBRINJAVANJE
  • Page 43 – IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI
  • Page 44 – JAMSTVO; Jamstvo ne vrijedi u ovim slučajevima
  • Page 45 – TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ; OPIS PRODUKTU
  • Page 46 – ZAKRES DOSTAWY; Zabezpieczenie termiczne; WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA; Bezpieczeństwo elektryczne; Przed każdym użyciem należy skontro-; MONTAŻ; Montaż przewodu ciśnieniowego; URUCHOMIENIE; Bezpieczeństwo
  • Page 47 – PRZEGLĄDY I KONSERWACJA; PRZECHOWYWANIE; UTYLIZACJA
  • Page 48 – POMOC W PRZYPADKU USTEREK; Pomoc w przypadku usterek
  • Page 49 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
  • Page 50 – PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K; POPIS VÝROBKU
  • Page 51 – ROZSAH DODÁVKY; Tepelná ochrana; BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ; Bezpečnost elektrických součástí; Před každým uvedením do provozu; MONTÁŽ; Montáž tlakového vedení; UVEDENÍ DO PROVOZU; Bezpečnost
  • Page 52 – PÉČE A ÚDRŽBA; Čištění čerpadla; SKLADOVÁNÍ; LIKVIDACE; mulátory nelikvidujte s domovním od-; POMOC PŘI PORUCHÁCH; Pomoc při poruchách
  • Page 53 – Porucha
  • Page 54 – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
  • Page 55 – PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA
  • Page 56 – BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Bezpečnosť elektrických súčastí; Pred každým uvedením do prevádzky; Montáž tlakového vedenia; UVEDENIE DO PREVÁDZKY; Bezpečnosť
  • Page 57 – ÚDRŽBA A OŠETROVANIE; SKLADOVANIE; LIKVIDÁCIA
  • Page 59 – VYHLÁSENIE O ZHODE ES
  • Page 60 – AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS; TERMÉKLEÍRÁS
  • Page 61 – SZÁLLÍTÁS TERJEDELME; Hővédelem; BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK; Elektromos biztonság; Minden üzembe helyezés előtt ellenő-; SZERELÉS; Nyomócső beszerelése; ÜZEMBE HELYEZÉS; Biztonság
  • Page 62 – KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS; TÁROLÁS; HULLADÉKKEZELÉS
  • Page 63 – HIBAELHÁRÍTÁS; Hibaelhárítás
  • Page 64 – EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
  • Page 65 – OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL; PRODUKTBESKRIVELSE
  • Page 66 – SIKKERHEDSANVISNINGER; Elektrisk sikkerhed; Kontrollér altid forlængerledningens til-; MONTERING; Montering af trykledning; IBRUGTAGNING; Sikkerhed
  • Page 67 – VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE; OPBEVARING; BORTSKAFFELSE
  • Page 68 – EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
  • Page 69 – GARANTI; hvor maskinen er købt.; Garantien gælder kun, hvis; Garantien omfatter ikke:
  • Page 70 – ÖVERSÄTTNING AV; PRODUKTBESKRIVNING
  • Page 71 – LEVERANSOMFÅNG; Termoskydd; SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Elektrisk säkerhet; Kontrollera din förlängningskabels tills-; Montera tryckledningen; IDRIFTTAGNING; Säkerhet
  • Page 72 – UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL; FÖRVARING; BORTSKAFFANDE
  • Page 73 – EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
  • Page 74 – Garantin upphör att gälla vid:
  • Page 75 – OVERSETTELSE AV ORIGINAL
  • Page 76 – LEVERANSENS OMFANG; Termisk beskyttelse; SIKKERHETSANVISNINGER; Før hver igangsetting må man kontrol-; Installere Utskriftsbehandling; IGANGKJØRING; Sikkerhet
  • Page 77 – VEDLIKEHOLD OG PLEIE; LAGRING; AVHENDING
  • Page 79 – Garantien gjelder ikke ved:
  • Page 80 – ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN; TUOTEKUVAUS
  • Page 81 – TOIMITUSSISÄLTÖ; Lämpösuojaus; TURVAOHJEET; Sähköturvallisuus; Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-; ASENNUS; Painejohtimen asennus; KÄYTTÖÖNOTTO; Turvallisuus
  • Page 82 – HUOLTO JA HOITO; VARASTOINTI; HÄVITTÄMINEN
  • Page 83 – Häiriö
  • Page 84 – EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS; töinen; TAKUU; Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
  • Page 85 – TÕLGE; TOOTEKIRJELDUS
  • Page 86 – TARNITAV VARUSTUS; Termiline kaitse; OHUTUSJUHISED; Elektriohutus; Kontrollige pikendusjuhtme seisundit; KOKKUPANEK; Paigaldada Prindihaldus; COMMISSIONING; Ohutus
  • Page 87 – HOOLDUS JA KORRASHOID; LADUSTAMINE; KÄITLEMINE
  • Page 88 – EÜ VASTAVUSTUNNISTUS
  • Page 89 – GARANTII; Garantii kaotab kehtivuse järgmisel juhul:
  • Page 90 – ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS; GAMINIO APRAŠYMAS
  • Page 91 – SAUGOS PATARIMAI; Elektros sauga; Kiekvieną kartą prieš paleisdami pati-; MONTAVIMAS; Įdiekite spausdinimo valdymas; EKSPLOATACIJOS PRADŽIA; Sauga
  • Page 92 – APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA; SANDĖLIAVIMAS; ŠALINIMAS
  • Page 93 – EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
  • Page 94 – GARANTIJA; Garantija prarandama kai:
  • Page 95 – ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
  • Page 96 – PIEGĀDES KOMPLEKTĀCIJA; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI; Elektrodrošība; Pirms katras lietošanas pārbaudiet pa-; MONTĀŽA; Instalēt drukas pārvaldība; NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ; Drošība
  • Page 97 – APKOPE UN KOPŠANA; UZGLABĀŠANA; UTILIZĀCIJA
  • Page 98 – Traucējums
  • Page 99 – EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
  • Page 100 – ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО; ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
  • Page 101 – КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Термическая защита; УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; Электрическая безопасность; Перед каждым пуском проверяйте; МОНТАЖ; Монтаж трубопровода
  • Page 102 – ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ; Безопасность
  • Page 103 – ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; ХРАНЕНИЕ; УТИЛИЗАЦИЯ
  • Page 104 – ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
  • Page 105 – ГАРАНТИЯ
  • Page 106 – ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО; ОПИС ВИРОБУ
  • Page 107 – Тепловий захист; ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ; Електрична безпека; Перед; Встановлення напірного трубопроводу; ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ; Безпека
  • Page 108 – ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І; Чищення насоса; ЗБЕРІГАННЯ
  • Page 109 – УТИЛІЗАЦІЯ
  • Page 110 – ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС
  • Page 111 – ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN; ÜRÜN TANIMI
  • Page 112 – TESLIMAT KAPSAMI; Termo koruması; EMNIYET UYARILARI; Elektrik güvenliği; Her işletime alma öncesinde uzatma; MONTAJ; Basınç borusunun monte edilmesi; DEVREYE; Emniyet
  • Page 113 – ONARIM VE BAKIM; DEPOLAMA; ATIKLARIN YOKEDILMESI
  • Page 114 – AB UYGUNLUK BEYANI
  • Page 115 – Garanti aşağıdaki durumlarda sona erer:
Loading the manual

477 275_a I 09/2013

DIVE 5500-3 DIVE6300-4

Betriebsanleitung

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Inhaltsverzeichnis; the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

D 2 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4 Inhaltsverzeichnis D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5 EN Translation of the original operating instructions................................................... 10 NL Vertaling van de...

Page 3 - Stop

477 275_a 3 8 2 8 8 min. 450 x 450 mm m in . 4 5 0 m m Start Stop DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4 7 5 3 1 4 6

Page 4 - TECHNISCHE DATEN

D Technische Daten 4 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4 TECHNISCHE DATEN DIVE 5500/3 Art. Nr.113 036 DIVE 6300/4 Art. Nr.113 037 800 W 1000 W 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz IP X8 IP X8 30 m 40 m ca. 7 m ca. 7 m ca. 5500 l/h ca. 6300 l/h 3 4 0,5 mm 0,5 mm ca. 400 mm ca. 200 mm ca. 400 mm ca. 200 mm ca. 35 °C ca. 3...

Other AL-KO Pumps Models

All AL-KO Pumps