Page 3 - ENGLISH; DESCRIPTION
3 ENGLISH IRON VT-8336The iron is intended for ironing clothes, bedding and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION 1. Water spray 2. Water inlet lid 3. “Continuous steam supply/self-clean” switch 4. Burst of steam (steam flow) button 5. Water spray button 6. Handle 7. Heating element ON/OFF i...
Page 4 - Control knobs, indications and symbols
4 ENGLISH • The unit is not intended to be used by peo-ple with physical, sensory or mental disabili-ties (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person ...
Page 5 - Insert the power plug into the mains socket.
5 ENGLISH ric, use the following table to determine the proper temperature. Ironing temperature table Icons Fabric type (temperature)do not iron • Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature) •• Silk/wool (medium temperature) ••• Cotton (high temperature) МАХ Linen (high temperature) • This...
Page 6 - – steam supply is off.; CLEANING AND CARE
6 ENGLISH • For additional steam supply (steam flow) set the switch to the utmost right position , steam will start outgoing from the soleplate (13) openings more intensively. • After you finish ironing, set the temperature control knob (11) to the position «MIN», and the continuous steam supply kno...
Page 7 - RECYCLING; Unit operating life is 3 years
7 ENGLISH • Open the water inlet lid (2), turn over the iron and drain any remaining water from the water tank (10). • Close the lid (2). • You can wind the power cord around the iron base (9). • Store the iron vertically in a dry cool place out of reach of children and disabled persons. DELIVERY SE...
Page 8 - РУССКИЙ; ОПИСАНИЕ
8 РУССКИЙ УТЮГ VT-8336Утюг предназначен для глажения одежды, постельного белья и вертикального отпари-вания тканей. ОПИСАНИЕ 1. Разбрызгиватель воды 2. Крышка заливочного отверстия 3. Переключатель «Постоянная подача пара/самоочистка» 4. Клавиша дополнительной подачи пара (паровой удар) 5. Клавиша р...
Page 9 - Регулярно проводите чистку устройства.
9 РУССКИЙ и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости. • Прежде чем убрать утюг, дайте ему полно-стью остыть и слейте остатки воды. • Сливайте воду из резервуара только после отключения утюга от сети. • Регулярно проводите чистку устройства. • Не прикасайтесь к корпусу устройства и к в...
Page 10 - – подача пара выключена.; Таблица выбора температуры глажения; не гладить; МАХ
10 РУССКИЙ в зависимости от выбранного типа ткани (см. таблицу ниже). Регулятор в положении «MIN» – утюг выключен. • Указатель максимального уровня воды «MAX» (12). ВЫБОР ВОДЫДля наполнения резервуара для воды (10) вы можете использовать водопроводную воду. Если водопроводная вода жёсткая, исполь-зу...
Page 11 - УСТАНОВК А ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ; – подача пара
11 РУССКИЙ (в направлении ворса) с небольшим нажи-мом. • Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шёлковых тканях, гладьте их с изнаночной стороны. УСТАНОВК А ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ • Поставьте утюг на основание (9). • Вставьте вилку сетевого шнура в электри-ческую розетку. • Повор...
Page 12 - УХОД И ЧИСТК А; – подача пара выключена. Извлеките
12 РУССКИЙ интенсивно выходить из отверстий подошвы утюга (13).ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синте-тических тканей. • При отпаривании не прикасайтесь подо-швой утюга к материалу, чтобы избежать его оплавления. • Никогда не отпаривайте одежду, надетую на челов...
Page 13 - Срок службы устройства – 3 года
13 РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИЭлектропитание: 220-240 В ~ 50 ГцНоминальная потребляемая мощность: 2000-2400 ВтМаксимальная мощность: 2400 Вт УТИЛИЗАЦИЯ В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбра-сывайте их вмест...
Page 14 - ҚАЗАҚША; СИПАТТАМАСЫ; НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтіктің беттері жұмыс
14 ҚАЗАҚША ҮТІК VT- 8336 Үтік киімді, төсек жайманы үтіктеуге және маталарды тік булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Су шашыратқышы 2. Құятын саңылау қақпағы 3. «Тұрақты бу беру/өздігімен тазалану» ауыстырғышы 4. Буды қосымша жіберу пернесі (бу соққысы) 5. Су шашыратқыш түймесі 6. Қолсап 7. Қыздырғыш э...
Page 15 - АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
15 ҚАЗАҚША Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Баланың тұншығу қаупі бар! • Берілген құрылғы балалардың пайдала- нуына арналмаған. Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерге орналастырыңыз. • Дене, сенсорлық н...
Page 16 - MAX
16 ҚАЗАҚША Ескертпелер: – Суды «MAX» (12) белгісінен асырып құймаңыз. – Егер үтіктеу кезінде суды үстемелеу керек болса, онда үтікті сөндіріңіз де, желілік бау ашасын электр розеткасынан суырыңыз. – Үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріңіз, оның толық салқындауын күтіңіз, содан кейін су құятын саңы...
Page 17 - БУМЕН ҮТІКТЕУ; Ескертпе: Қосымша бу беру қызметі жиырылған; ТІГІНЕН БУЛАУ
17 ҚАЗАҚША • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін температура реттегішін (11) «MIN» күйіне белгілеңіз. • Желілік баусымның ашасын электр ашалығынан суырыңыз және оның толық салқындауын күтіңіз. БУМЕН ҮТІКТЕУ Бумен үтіктеген кезде үтіктеу температурасын « ••• », « МАХ » етіп белгілеу қажет. • Үтікті нег...
Page 18 - Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
18 ҚАЗАҚША ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ • Үтікті тазалағанға дейін оның желіден ажыратылғанына және салқындағанына көз жеткізіңіз. • Үтіктің корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, осыдан кейін оны құрғатып сүртіңіз. • Үтікті, желілік бауды және желілік баудың айырын суға немесе басқа сұйықтықтарға салуға тыйым...
Page 19 - УКРАЇНЬСКА; самоочищення»
19 УКРАЇНЬСКА ПРАСК А VT-8336Праска призначена для прасування одягу, постільної білизни та вертикального відпарю-вання тканин. ОПИС1. Розбризкувач води2. Кришка заливального отвору3. Перемикач «Постійна подача пари/ самоочищення» 4. Кнопка додаткової подачі пари (паровий удар) 5. Клавіша розбризкува...
Page 20 - Регулярно робіть чищення пристрою.
20 УКРАЇНЬСКА • Перш ніж забрати праску, дайте їй повністю остигнути i злийте залишки води. • Зливайте воду з резервуара тільки після вимкнення праски з мережі. • Регулярно робіть чищення пристрою. • Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки мережного шнура мокрими руками. • Не дозволяйте дітям торкат...
Page 21 - – Якщо під час прасування необхідно долити; Таблиця вибору температури прасування
21 УКРАЇНЬСКА ВИБІР ВОДИДля наповнення резервуара для води (10) ви можете використовувати водопровідну воду. Якщо водопровідна вода тверда, вико- ристовуйте дистильовану або демінералі-зовану воду, це продовжить термін служби праски.Примітка: – Забороняється заливати у резервуар для води (10) аромат...
Page 22 - РОЗБРИЗКУВАЧ ВОДИ; – подача пари
22 УКРАЇНЬСКА УСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ПРАСУВАННЯ • Поставте праску на основу (9). • Вставте вилку мережного шнура в елек-тричну розетку. • Повертанням регулятора (11) установіть потрібну температуру прасування: «•», «••», «•••», «МАХ» (залежно від типу тка-нини), при цьому засвітиться індикатор (7)...
Page 23 - ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ; Забороняється; ЗБЕРІГАННЯ; – подача пари вимкнена. Витягніть
23 УКРАЇНЬСКА ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: Не рекоменду-ється здійснювати вертикальне відпарю-вання синтетичних тканин. • При відпарюванні не торкайтеся підошвою праски матеріалу, щоб уникнути його оплавлення. • Ніколи не відпарюйте одяг, надітий на людину, оскільки температура виходячої пари дуже висока, ко...
Page 24 - Термін служби пристрою – 3 роки
24 УКРАЇНЬСКА ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИЕлектроживлення: 220-240 В ~ 50 ГцНомінальна споживана потужність: 2000-2400 ВтМаксимальна потужність: 2400 Вт УТИЛІЗАЦІЯ Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до комп-лекту) не викидайте...
Page 25 - КЫРГЫЗ; СЫПАТТАМА; КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Үтүктү иштеткенде анын
25 КЫРГЫЗ ҮТҮК VT-8336 Үтүк кийим, шейшептерди үтүктөө жана кездеме- лерди тик буулантуу үчүн колдонулат. СЫПАТТАМА 1. Суу чачыраткыч 2. Суу куюучу тешиктин капкагы 3. «Бууну үзгүлтүксүз берүү/өзүн өзү тазалоо» которгучу 4. Бууну кошумча берүүнүн (буу уруунун) баскычы 5. Суу чачыраткычтын баскычы 6....
Page 26 - БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
26 КЫРГЫЗ Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркуну- чун жаратат! • Бул шайман балдар колдонгону үчүн арналган эмес. Шайман иштеп жана муздап турганда аны балдар жетпеген жерге коюңуз. • Бул шайман дене күчү, сезими же а...
Page 28 - Үтүк иштеген учурда буу үзгүлтүксүз берилбей; демелерди тик буулантуу рекомендацияланган
28 КЫРГЫЗ • Үтүктүн таманы (13) таңдалган температура- сына чейин ысыганда, индикатор (7) өчөт, эми үтүктөп баштасаңыз болот. • Үтүктү колдонгондон кийин температура жөндөгүчүн (11) «MIN» абалына коюңуз. • Сайгычын электр розеткасынан ажыратып, үтүк толугу менен муздаганына чейин күтүңүз. БУУ МЕНЕН ...
Page 29 - САКТОО; Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл; Кепилдик
29 КЫРГЫЗ • Үтүктүн корпусун жумушак, бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз. • Шаймандын корпусун, электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка ар кыл суюктуктарга салууга тыюу салынат. • Үтүктүн таманындагы кебээрди суу-сирке ара- лашмасына малынган чүпүрөк мене...
Page 30 - ROMÂNĂ; DESCRIERE; ATENȚIE! Suprafețele fierului de călcat se încălzesc
30 ROMÂNĂ FIER DE CĂLCAT VT-8336 Fierul de călcat este destinat pentru călcarea hai- nelor, așternuturilor și tratarea verticală cu abur a țesuturilor. DESCRIERE 1. Pulverizator de apă 2. Capacul orificiului de umplere 3. Comutator «Livrare continuă a aburului/ autocurăţare» 4. Buton de livrare supl...
Page 31 - Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; În cazul transportării sau depozitării dispoziti-; Organe de conducere, indicații, simboluri
31 ROMÂNĂ • Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun- gile de polietilenă, folosite ca ambalaj, fără supra- veghere. Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare! • Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi utiliza...
Page 33 - Remarcă: Funcţia de livrare suplimentară a abu-
33 ROMÂNĂ • După utilizarea fierului de călcat plasați regulato- rul de temperatură (11) în poziţia «MIN». • Extrageţi fişa cablului de alimentare din priza electrică și așteptați răcirea completă a fierului de călcat. CĂLCAREA CU ABUR • La călcarea cu abur este necesar să setați tem- peratura de că...
Page 34 - Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
34 ROMÂNĂ • Atunci când talpa fierului de călcat (13) se va răci complet, ştergeţi-o cu o bucată de ţesătură uscată. • Înainte de depozitarea fierului de călcat, asiguraţi-vă că în rezervor (10) nu este apă, iar talpa fierului de călcat (13) este uscată. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE • Înainte de a curăţa...