Page 3 - ENGLISH; switch
3 ENGLISH IRON VT-1267The iron is intended for ironing clothes, bedding and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION1. Water spray2. Water inlet lid3. «Continuous steam supply/self-clean» switch 4. Burst of steam button5. Water spray button6. Handle7. Heating element ON/OFF indicator8. Power co...
Page 4 - ways switch the iron off first and unplug it.; Ironing temperature table; do not iron; МАХ
4 ENGLISH their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit. • Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy. • For children safety reasons do not leave poly-ethylene bags, used as a packaging, unat-tended. Attention! Do not allow children to...
Page 5 - SET TING THE IRONING TEMPERATURE
5 ENGLISH • This table is only valid for smooth materials. Fabrics of other types (crimped, raised, etc.) are best ironed at low temperature. • Sort items by ironing temperature first: syn-thetics to synthetics, wool to wool, cotton to cotton etc. • The iron heats up faster than it cools down.For th...
Page 6 - Insert the power plug into the mains socket.; MAINTENANCE AND CLEANING; - steam supply is off. Remove the power
6 ENGLISH temperatures (when the temperature control knob (11) is set to the position «••», «•••», «МА Х»). • When pressing the burst of steam button (4) steam will go out of the iron soleplate more intensively. Note: - To avoid water leakage from the steam openings, press the burst of steam button ...
Page 7 - Unit operating life is 3 years
7 ENGLISH RECYCLING For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not dis-card the unit and the batteries with usual house-hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling.The waste generated during the dispos...
Page 8 - РУССКИЙ
8 РУССКИЙ УТЮГ VT-1267Утюг предназначен для глажения одежды, по-стельного белья и вертикального отпарива-ния тканей. ОПИСАНИЕ1. Разбрызгиватель воды2. Крышка заливочного отверстия3. Переключатель «Постоянная подача пара»/ «самоочистка» «self clean» 4. Клавиша дополнительной подачи пара5. Кнопка разб...
Page 10 - – Если во время глажения необходимо до-; Таблица выбора температуры глажения
10 РУССКИЙ • Установите регулятор температуры (11) в положение «MIN», а регулятор постоян-ной подачи пара (3) переведите в крайнее левое положение – подача пара вы- ключена. • Откройте крышку заливочного отверстия (2) и используя мерный стаканчик (14), за-лейте воду в резервуар для воды (10), за-тем...
Page 11 - РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ; – подача пара выключена.
11 РУССКИЙ дождаться понижения температуры подо-швы и начинать гладить только после того, как загорится индикатор (7). РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ • Вы можете увлажнить ткань, нажав несколько раз на кнопку разбрызгивателя воды (5). • Убедитесь, что в резервуаре (10) доста-точно воды. СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ • Поста...
Page 12 - УХОД И ЧИСТК А; – подача пара выклю-; УТИЛИЗАЦИЯ
12 РУССКИЙ • Закончив гладить, выключите утюг, дожди-тесь его полного остывания, после чего откройте крышку заливочного отверстия (2), переверните утюг и слейте остатки воды. ОЧИСТК А ПАРОВОЙ К АМЕРЫДля увеличения срока службы утюга реко-мендуется регулярно выполнять очистку па-ровой камеры. • Напол...
Page 13 - Срок службы прибора – 3 года
13 РУССКИЙ Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы п...
Page 14 - ҚАЗАҚША; СИПАТТАМАСЫ; Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру; ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ; НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтіктің беттері
14 ҚАЗАҚША ҮТІК VT-1267 Үтік киімді, төсек жайманы үтіктеуге және маталарды тік булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Су шашыратқыш 2. Құятын саңылау қақпағы 3. «Тұрақты бу беру/өздігімен тазалану» «self clean» ауыстырғышы 4. Қосымша бу беру түймесі 5. Су шашыратқыш түймесі 6. Қолсап 7. Қыздырғыш элемент...
Page 15 - АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
15 ҚАЗАҚША • Үтікті электр желісінен өшірген кезде әрқашан желілік айырдан ұстаңыз, ешқашан желі бауынан тартпаңыз. • Электр тогы соққысына жол бермеу үшін үтікті, желілік бауды немесе желі бауының айырын суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа салуға болмайды. • Үтікті жинап қоюға дейін судың қалды...
Page 16 - СУҒА АРНАЛҒАН ЫДЫСҚА СУ ТОЛТЫРУ
16 ҚАЗАҚША Егер құбырдағы су кермек болса, дистиль- денген немесе минералсыздандырылған суды пайдалаңыз, бұл үтіктің қызмет ету мерзімін ұзартады. Ескерту: Суға арналған ыдысқа (10) хош иістендіргіш сұйықтықтарды, сірке суын, крахмал ерітіндісін, қақты жоюға арналған реагенттерді, химиялық заттарды ...
Page 17 - MIN; Ескерту: – Судың бу тесіктерінен ағуына
17 ҚАЗАҚША • Желілік айырды электр розеткасына салыңыз. • Реттегішті (11) бұрап қажетті үтіктеу температурасын белгілеңіз: «•», «••», «•••», « МАХ » (матаның түріне байланысты), осы кезде индикатор (7) жанады. • Үтік табанының температурасы (13) температурасы белгіленген температураға дейін қызған к...
Page 18 - МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ: Синтетикалық; БУ КАМЕРАСЫН ТАЗАЛАУ
18 ҚАЗАҚША Үтікті киімнен 10-30 см қашықтықта вертикаль ұстап тұрыңыз, қосымша бу беру түймесін (4) 4-5 секунд аралықпен басыңыз, бу үтіктің табанының (13) тесіктерінен қарқынды шығатын болады. МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ: Синтетикалық маталарды вертикаль булауға кеңес берілмейді. • Булау кезінде материалдың ба...
Page 19 - ҚАЙТА ӨҢДЕУ
19 ҚАЗАҚША ҚАЙТА ӨҢДЕУ Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін ма...
Page 20 - УКРАЇНЬСКА
20 УКРАЇНЬСКА ПРАСК А VT-1267Праска призначена для прасування одягу, постільної білизни та вертикального відпа-рювання тканин. ОПИС1. Розбризкувач води2. Кришка заливального отвору3. Перемикач «Постійна подача пари»/«самоочищення» «self clean» 4. Клавіша додаткової подачі пари5. Кнопка розбризкувача...
Page 22 - – Якщо під час прасування необхідно доли-; Таблиця вибору температури прасування; ратурі, і виникла необхідність перейти до
22 УКРАЇНЬСКА • Установіть регулятор температури (11) у положення «MIN», а регулятор постійної подачі пари (3) переведіть у крайнє ліве положення – подача пари вимкнена. • Відкрийте кришку заливального отвору (2) та, використовуючи мірну пластівку (14), залийте воду у резервуар для води (10), потім ...
Page 24 - УТИЛІЗАЦІЯ
24 УКРАЇНЬСКА дуже висока, користуйтеся плічками або вішалкою. • Закінчивши прасувати, вимкніть праску, дочекайтеся її повного остигання, піс-ля чого відкрийте кришку заливального отвору (2), переверніть праску та злийте залишки води. ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОЇ К АМЕРИДля подовження терміну роботи праски ре-к...
Page 25 - Термін служби пристрою – 3 роки
25 УКРАЇНЬСКА комплекту) не викидайте їх разом зі звичай-ними побутовими відходами, передайте при-стрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації.Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком. ...
Page 26 - КЫРГЫЗ; СЫПАТТАМА; беттери ысыйт. Күйүк алууга жол бербөө
26 КЫРГЫЗ ҮТҮК VT-1267 Үтүк кийим, шейшептерди үтүктөө жана кезде- мелерди тик буулантуу үчүн колдонулат. СЫПАТТАМА 1. Суу чачыраткыч 2. Суу куюучу тешиктин капкагы 3. «Бууну үзгүлтүксүз берүү/«өзүн өзү тазалоо» «self clean» которгучу 4. Бууну кошумча берүүнүн баскычы 5. Суу чачыраткычтын баскычы 6....
Page 27 - БИРИНЧИ ЖОЛУ КОЛДОНООРДУН
27 КЫРГЫЗ • Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган эмес. • Түзмөк иштеп жана муздап турганда аны балдар жетпеген жерге коюңуз. • Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, ...
Page 28 - – Сиз жогорку температурада үтүктөгөн
28 КЫРГЫЗ үчүн шайманды бир кездеменин үстүндө иштетип көрүңүз. • Үтүктөгөндөн мурун ар нерсенин ылайыктуу үтүктөө температурасы жазылган белгисин ар дайым карап алыңыз. • Кийимдин ярлыгында белгиси бар болсо , аны үтүктөсө болбойт. • Эгерде үтүктөө жөнүндөгү маалымат белгиси жок болуп, сиз кездемен...
Page 29 - Үтүк иштеген учурда буу үзгүлтүксүз; MAX
29 КЫРГЫЗ • Үзгүлтүксүз берүүнүн жөндөгүчүн (3) эң солку - буу берүүсү өчүрүлгөн абалына коюңуз. • Тармактык боонун сайгычын розеткага сайыңыз. • Чукурунда (10) суусу жетиштүү болгонун текшерип алыңыз. • Температура жөндөгүчүн (11) бурап, керектүү үтүктөө температурасын коюңуз: « •• », « ••• », « МА...
Page 30 - САКТОО; Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл; Кепилдик
30 КЫРГЫЗ • Үтүктүн таманындагы кебээрди суу-сирке аралашмасына малынган чүпүрөк менен чыгарса болот. • Кебээрди чыгаргандан кийин тамандын бетин кургак чүпүрөк менен сүртүңүз. • Үтүктүн таманын тазалоо үчүн абразивдүү жуучу каражаттарды колдонбоңуз. • Үтүктүн таманын учтуу темир нерселер менен кырб...
Page 31 - ROMÂNĂ; DESCRIERE; Pentru protecţie suplimentară este recomandabi-; MĂSURI DE SIGURANȚĂ; ATENȚIE! Suprafețele fierului de călcat se încălzesc
31 ROMÂNĂ FIER DE CĂLCAT VT-1267 Fierul de călcat este destinat pentru călcarea hai- nelor, lenjeriei de pat și tratarea verticală cu abur a țesăturilor. DESCRIERE 1. Pulverizator de apă 2. Capacul orificiului de umplere 3. Comutator «Livrarea continuă a aburului»/«autocurăţare «self clean» 4. Buton...
Page 32 - ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
32 ROMÂNĂ • Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana responsabilă de s...
Page 33 - – Dacă ați călcat la temperatură înaltă și a apă-
33 ROMÂNĂ • Dacă eticheta cu indicaţii pentru călcare lip- seşte, însă Dvs. cunoaşteţi tipul de ţesătură, atunci pentru alegerea temperaturii de călcare utilizaţi tabelul următor. Tabel pentru alegerea temperaturii de călcare Notarea Tipul ţesăturii (temperatura) nu călcați • sintetică, nailon, acri...
Page 34 - Remarcă: - Pentru a evita scurgerea apei din
34 ROMÂNĂ • Plasați regulatorul de livrare continuă a aburu- lui (3) în poziţia sau - livrarea aburului este pornită, aburul va începe să iasă din orifi- ciile tălpii fierului de călcat (13). • După utilizarea fierului de călcat plasaţi regu- latorul de temperatură (11) în poziţia « MIN », iar regul...
Page 35 - PĂSTRARE; Durata de funcţionare a dispozitivului este de; Garanţie; Acest produs respectă cerințele Direc-
35 ROMÂNĂ • Evitaţi contactul tălpii fierului de călcat cu obiecte metalice ascuţite. PĂSTRARE • Plasaţi regulatorul de temperatură (11) în pozi- ţia « MIN », deplasați regulatorul de livrare con- tinuă a aburului (3) în poziția extremă de stân- gă - livrarea aburului este oprită. Scoateţi fişa cabl...