Page 3 - ENGLISH
3 ENGLISH ATTENTION! • • Do•not•use•the•iron•after•dropping•it,•in•case•of•visible• damages•or•leakage.• • • Place• the• iron• on• a• flat• stable• surface• or• use• a• stable• ironing•board. • • Do•not•use•the•iron•if•the•power•plug•or•the•power•cord• is•damaged•or•if•there•are•other•damages•in•the...
Page 4 - DESCRIPTION; Do not allow children to play with; BEFORE THE FIRST USE
4 ENGLISH IRON VT-1258 B The• iron• is• intended• for• ironing• clothes• and•bedding•and•for•vertical•steaming•of•fabrics. DESCRIPTION 1.• Water•spray•nozzle 2.• Water•inlet•lid 3.• Continuous•steam•supply•knob 4.• Burst•of•steam•button 5.• Water•spray•button• 6.• Pilot•lamp•of•the•heating•element 7...
Page 5 - »• position,• and• the• continuous• steam•
5 ENGLISH Note: While the first switching on, the heating element of the iron burns, therefore occur-rence of foreign smell and a small amount of smoke is possible, it is normal. WATER SELECTION Use•tap•water•to•fill•the•tank.•If•tap•water•is•hard,•it•is•recommended•to•mix•it•with•distilled•water•in...
Page 6 - »• or•
6 ENGLISH of•the•anti-drip•valve•opening/closing,•which•indi-cates•its•normal•operation.Steam•ironing•is•possible•only•if•the•temperature•control• knob• (7)• is• set• to• the• position• « ••• »• or• « MAX ». • Place•the•iron•on•its•base•(9). • Insert•the•power•plug•into•the•mains•socket. • Make• sur...
Page 8 - DEUTSCH
8 DEUTSCH ACHTUNG! • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen bei seinem Sturz, sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Es ist nicht gestattet, das Gerät mit b...
Page 9 - Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
9 DEUTSCH BÜGELEISEN VT-1258 B Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, Bettzeug und zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Dampfregler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Betriebskontrolleuchte des Heizelements 7. Temperaturregl...
Page 10 - Bezeichnungen Stofftyp (Temperatur); Polyester (niedrige Temperatur
10 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, die Oberfläche des Geräts, die mit dem Symbol gekennzeich- net ist, während und nach dem Bügeln zu berühren. Verbrennungsgefahr. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET VOR DER ERSTEN NUTZUNG Falls das Gerät unter kalten (winterli- chen) Bedingung...
Page 11 - TROCKENBÜGELN; DAMPFBÜGELN; Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.; WASSERSPRÜHER
11 DEUTSCH • Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern besteht, soll die Bügeltemperatur auf die nied-rigste Stufe eingestellt werden (z.B. wenn das Kleidungsstück aus Polyester und Baumwolle besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, die für Polyester geeignet ist «•»). • Wenn Sie den St...
Page 12 - Um das Auslaufen des Wassers; SENKRECHTES DAMPFEN; PFLEGE UND REINIGUNG
12 DEUTSCH Anmerkungen: Um das Auslaufen des Wassers aus den Dampföffnungen zu vermeiden, drücken Sie die Dampfstoßtaste (4) mit einem Intervall von 4-5 Sekunden. Um Tropfenbildung zu vermeiden, halten Sie die Dampfstoßtaste (4) nicht länger als 5 Sekunden gedrückt. SENKRECHTES DAMPFEN Die Funktion ...
Page 13 - LIEFERUMFANG; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre; Gewährleistung
13 DEUTSCH • Bewahren Sie das Bügeleisen senkrecht an einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. LIEFERUMFANG Bügeleisen – 1 St.Meßbecher – 1 St.Bedienungsanleitung – 1 St. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 HzAufnahmeleistung: 2400 W Der Hersteller behält s...
Page 14 - русский
14 русский ВНИМАНИЕ! • Не• пользуйтесь• утюгом• после• его• падения,• при• наличии• видимых•повреждений•или•в•случае•протекания.• • Ставьте• утюг• на• ровную,• устойчивую• поверхность• или• пользуйтесь•устойчивой•гладильной•доской. • Не• используйте• утюг• при• наличии• повреждений• сетевой• вилки,•...
Page 15 - ОПИСАНИЕ; Не разрешайте детям играть с
15 русский УТЮГ VT-1258 B Утюг• предназначен• для• глажения• одежды,•постельного• белья• и• вертикального• отпари-вания•тканей. ОПИСАНИЕ 1.• Сопло•разбрызгивателя•воды 2.• Крышка•заливочного•отверстия 3.• Регулятор•постоянной•подачи•пара 4.• Кнопка•дополнительной•подачи•пара 5.• Кнопка•разбрызгивате...
Page 16 - во•время•глажения•и•после•него.•Риск•ожога.
16 русский • Запрещается• дотрагиваться• до• поверхно-сти• устройства,• отмеченной• символом• ,• во•время•глажения•и•после•него.•Риск•ожога. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД ПЕРВЫМ СПОЛЬЗОВАНИЕМ После• транспортировки• или• хранения•устройства• в• холодных• (зимних)• ...
Page 17 - »• (постоянная• подача• пара•
17 русский • Если• вы• не• можете• определить• состав•ткани,• то• найдите• на• изделии• место,• кото-рое•не•заметно•при•носке,•и•опытным•путём•выберите• температуру• глажения• (всегда•начинайте• с• самой• низкой• температуры• и•постепенно• повышайте• её,• пока• не• добьё-тесь•желаемого•результата). ...
Page 18 - Вставьте•вилку•сетевого•шнура•в•розетку.
18 русский дополнительной подачи пара (4) с интерва-лом в 4-5 секунд.Чтобы предотвратить появление капель, не удерживайте клавишу дополнительной подачи пара (4) более 5 секунд. ВЕРТИК АЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ Функция• вертикального• отпаривания• может•быть• использована• только• при• высокотемпе-ратурном•...
Page 19 - Срок службы устройства – 3 года; Информация для связи –; Единая•справочная•служба:•
19 русский Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления Срок службы устройства – 3 года Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий-ским стандартам безопасности и ги- гиены. Изготовитель: •АНДЕР•ПРОДАКТС•ГмбХ,• Австри...
Page 20 - ҚазаҚша
20 ҚазаҚша НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу тақтасын қолданыңыз. • Желілік ашаның, желілік шнурдың бүлінулері немесе кез келген басқа ақаул...
Page 21 - Балаларға полиэтилен
21 ҚазаҚша ҮТІК VT-1258 B Үтік киімді, төсек жасауларын үтіктеу үшін, сонымен қатар маталарды тік ылғалдау үшін арналған. СИПАТТАМАСЫ 1.• Су шашыратқыш шүмегі 2.• Су құятын саңылаудың қақпағы 3.• Үнемі бу жіберу реттегіші 4.• Қосымша бу беру түймесі 5.• Су бүріккіштің түймесі 6.• Қыздырғыш элементті...
Page 22 - MIN
22 ҚазаҚша • Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз. • Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Үтіктеу кезінде және үтіктеп болғаннан кейін құрылғының символымен белгіленген бетіне қол тигізуге тыйым салынады. Күйіп қалу қаупі бар. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК...
Page 23 - ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ
23 ҚазаҚша алған жөн (мысалы, синтетикалық маталар). Содан кейін анағұрлым жоғары температура кезіндегі үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақта мен зығыр бұйымдарын соңғы кезекте үтіктеген жөн. • Егер матаның құрамына аралас талшықтар енсе, онда ең төмен температураны белгілеу қажет (мысалы, егер бұйы...
Page 24 - «MAX»; Судың бу саңылауларынан ағуын; MAX
24 ҚазаҚша ҚОСЫМША БУ ЖІБЕРУ Бу беру қызметі қыртыстарды үтіктеген кезде пайдалы және үтіктеудің жоғары температуралы режимінде ғана қолданыла алады (температура реттегіші (7) «MAX» күйінде). Қосымша бу беру батырмасын (4) басқан кезде табанының (11) саңылауларынан бу қарқынды шыға бастайды. Ескерту...
Page 25 - Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-; Гарантиялық мiндеттiлiгi
25 ҚазаҚша • Температура реттегішін (7) « MIN » күйіне, ал үнемі бу жіберу реттегіщін (3) « 0 » (бу жіберу сөндірулі) күйіне орнатыңыз. • Желілік шнурды үтіктің негізіне (9) ораңыз. • Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ Үтік – 1 дн. Өлшеуіш с...
Page 26 - УКРАЇНЬСК А
26 УКРАЇНЬСК А УВАГА! • Не• користуйтеся• праскою• після• її• падіння,• за• наявності• видимих•пошкоджень•або•в•разі•протікання.• • Ставте•праску•на•рівну•стійку•поверхню•або•користуйтеся• стійкою•прасувальною•дошкою. • Не• використовуйте• праску• за• наявності• пошкоджень• мережевої•вилки,•мережево...
Page 27 - ОПИС; Не дозволяйте дітям грати з поліети-
27 УКРАЇНЬСК А ПРАСК А VT-1258 B Праска• призначена• для• прасування• одягу,•постільної•білизни•та•вертикального•відпарю-вання•тканин. ОПИС 1.• Сопло•розбризкувача•води 2.• Кришка•заливального•отвору 3.• Регулювальник•постійної•подачі•пару 4.• Кнопка•додаткової•подачі•пари 5.• Кнопка•розбризкувача•в...
Page 28 - під•; ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; »,• а• регулятор• постійної•; ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ
28 УКРАЇНЬСК А • Зберігайте•праску•у•місцях,•недоступних•для•дітей•і•людей•з•обмеженими•можливостями. • Забороняється• торкатися• поверхні• при-строю,• яка• відзначена• символом• під• час•прасування•та•після•його.•Ризик•опіку. ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИ...
Page 29 - »• (постійна• подача• пари•
29 УКРАЇНЬСК А (наприклад,• коли• виріб• складається• з•поліестеру• і• з• бавовни,• то• його• слід• пра-сувати•при•температурі,•що•підходить•для•поліестеру•«•»). • Якщо• ви• не• можете• визначити• склад• тка-нини,• то• знайдіть• на• виробі• місце,• яке• не•кидається• в• очі• при• носінні,• і• дослід...
Page 30 - Щоб уникнути витікання води з
30 УКРАЇНЬСК А При• натисненні• клавіші• додаткової• подачі•пари• (4)• з• отворів• підошви• (11)• інтенсивно•виходитиме•пара. Примітки: Щоб уникнути витікання води з парових отворів, натискуйте на клавішу додат-кової подачі пари (4) з інтервалом в 4-5 секунд.Щоб запобігти з’явленню краплин, не утри-...
Page 31 - КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ; Термін служби пристрою – 3 роки; Гарантія
31 УКРАЇНЬСК А • Намотайте• мережний• шнур• навколо•основи•(9). • Зберігайте• праску• у• вертикальному• поло-женні•у•сухому•прохолодному•місці,•недо-ступному•для•дітей. КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ Праска•–•1•шт.Вимірна•склянка•–•1•шт.Інструкція•–•1•шт. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Електроживлення:•220-240•В•~•50...