Page 3 - ENGLISH; Intended Purpose; ‘Shiatsu’; Safety advice; General; Electric shock
TOPCOM SMC-3000 3 TOPCOM SMC-3000 ENGLISH 1 Intended Purpose The SMC-3000 is a portable shiatsu massage cushion that contains internal electronic motors and gears designed to massage the person sitting on it. The full intensity Shiatsu function imitates a strong, stimulating massage.The massage cush...
Page 4 - Massage cushion precautions; Installation; Transportation screw
4TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water source. • Do not crush and avoid sharp folds. • Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could lead to the product’s excessive heating ...
Page 5 - Button description; Demo; II; IX
TOPCOM SMC-3000 5 TOPCOM SMC-3000 ENGLISH The massage cushion comes with a screw located on the backside of the unit to protect the massage mechanism during shipment.This screw must be removed before use to allow that the massager functions properly.Properly dispose the screw and install the include...
Page 6 - Technical data
6TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.4 Rolling massage During swing rolling, the massage heads will swing from bottom to top and reverse.• Press the relevant rolling massage button to select either: – “Full” to enjoy a full back rolling massage. – “Upper” to enjoy only the upper back rolling massage. ...
Page 7 - Storage; 1 Topcom warranty; Warranty period; The Declaration of conformity can be found on:
TOPCOM SMC-3000 7 TOPCOM SMC-3000 ENGLISH 9 Storage • Do not wrap the power cord around the unit before storing. • Store the massage cushion in its original box and in a safe, dry and cool place. • Store it out of the reach of children. • Avoid contact with sharp edges or pointed objects as this mig...
Page 8 - Veiligheidsadvies; Algemeen
8 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Beoogd gebruik De SMC-3000 is een draagbaar shiatsu massagekussen met interne elektronische motoren enkoppelingen die ontworpen zijn om de persoon die op het kussen zit te masseren. Wanneer de shiatsufunctie op volledig vermogen werkt, geniet u van een stevige, st...
Page 10 - Installatie; Transportschroef
10 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Als het materiaal of de stof die het massagemechanisme bedekt, gescheurd of beschadigd is, mag u het toestel niet langer gebruiken. • Steek nooit enig lichaamsdeel (vingers of hand) in het apparaat. 4 Installatie 4.1 Transportschroef Het massagekussen wordt gelev...
Page 11 - Beschrijving van de knoppen
TOPCOM SMC-3000 11 TOPCOM SMC-3000 N E DERLAN DS 5 Beschrijving van de knoppen I Demoknop II Swingmassageknoppen (volledige rug/bovenrug/onderrug) III Drukpuntmassageknop hoger IV Drukpuntmassageknop lager V Rollende massageknoppen (volledige rug/bovenrug/onderrug) VI Breedteknop rollende massage VI...
Page 13 - De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
TOPCOM SMC-3000 13 TOPCOM SMC-3000 N E DERLAN DS Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het...
Page 14 - « Shiatsu »; Conseils de sécurité; Généralités
14 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Utilisation Le SMC-3000 est un coussin masseur Shiatsu transportable qui contient des engrenages et des moteurs électroniques internes conçus pour masser la personne qui est assise dessus. La fonction Shiatsu pleine intensité imite un massage fort et stimulant.Le...
Page 15 - Précautions à prendre avec le coussin de massage
TOPCOM SMC-3000 15 TOPCOM SMC-3000 FRANÇA IS 3.2 Choc électrique • N'utilisez pas ce produit lorsque le cordon ou la prise est endommagé. • N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé. • Seul un personnel qualifié est autorisé à réparer les appare...
Page 16 - Vis de transport
16 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Si le matériau ou le tissu couvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé, interrompez l'utilisation. • Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil. 4 Installation 4.1 Vis de transport Le coussin de massage est fourni avec u...
Page 17 - Description des touches; Démonstration
TOPCOM SMC-3000 17 TOPCOM SMC-3000 FRANÇA IS 5 Description des touches I Touche Démo II Touches Massage par compression (complet/supérieur/bas) III Touche Massage par percussion haut IV Touche Massage par percussion bas V Touches Massage par roulement (complet/supérieur/bas) VI Touche Largeur de mas...
Page 19 - Garantie Topcom; Période de garantie
TOPCOM SMC-3000 19 TOPCOM SMC-3000 FRANÇA IS 7 Mise au rebut de l'appareil (environnement) Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le s...
Page 20 - „Shiatsu“; Sicherheitshinweise; Allgemein
20 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Einsatzbereich Das SMC-3000 ist ein tragbares Shiatsu-Massagekissen, mit integrierten Elektromotoren und mit Vorrichtungen, die dazu vorgesehen sind, die darauf sitzende Person zu massieren. Bei voller Intensität imitiert das Produkt eine starke stimulierende Shi...
Page 22 - Transportsicherung
22 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 4 Installation 4.1 Transportsicherung Das Massagekissen wird mit einer Transportsicherungsschraube auf der Rückseite des Geräts ausgeliefert, um Schäden während der Lieferung vorzubeugen.Diese Schraube muss vor dem Gebrauch entfernt werden, damit das Massagegerät o...
Page 23 - DEUTSC; Beschreibung der Tasten
TOPCOM SMC-3000 23 TOPCOM SMC-3000 DEUTSC H 5 Beschreibung der Tasten I Demo-Taste II Swing-Massagetasten (Komplett/Oberer Rücken/Unterer Rücken) III Taste für die punktuelle Massage nach oben IV Taste für die punktuelle Massage nach unten V Roll-Massagetasten (Komplett/Oberer Rücken/Unterer Rücken)...
Page 25 - Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und
TOPCOM SMC-3000 25 TOPCOM SMC-3000 DEUTSC H 10 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz) Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am Produkt, in ...
Page 26 - Finalidad; «shiatsu»; Advertencia de seguridad; Descargas eléctricas:
26 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Finalidad El SMC-3000 es un cojín de masaje shiatsu portátil que contiene motores y dispositivos electrónicos internos diseñados para dar un masaje a la persona que se siente sobre él. La opción de shiatsu de intensidad completa simula un masaje fuerte y estimula...
Page 28 - Instalación; Tornillo de transporte; Descripción de los botones; Encendido y apagado
28 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 4 Instalación 4.1 Tornillo de transporte El cojín de masaje está provisto de un tornillo situado en la parte posterior del aparato para proteger el mecanismo de masaje durante su envío.Este tornillo se debe retirar antes de comenzar a utilizar la unidad para que fu...
Page 30 - Almacenamiento; 0 Eliminación del dispositivo (medio ambiente); Período de garantía
30 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 7 Datos técnicos 8 Limpieza • Desconecte el aparato y deje que se enfríe. • Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda. • No permita que agua u otro tipo de líquido entre en el aparato ni en sus accesorios. • Nunca utilice productos de limpieza...
Page 31 - Puede encontrarse la Declaración de conformidad en:
TOPCOM SMC-3000 31 TOPCOM SMC-3000 ESPAÑOL 11.2 Tratamiento de la garantía Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada.Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, ...
Page 32 - Avsedd användning; Säkerhetsföreskrifter; Allmänt
32 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Avsedd användning SMC-3000 är en bärbar Shiatsumassagedyna som innehåller inbyggda elektroniska motorer och kuggar som är avsedda att massera personen som sitter på dynan. Med Shiatsueffekten inställd på högsta nivå efterliknas en kraftfull och stimulerande massa...
Page 34 - Transportskruv; Knappbeskrivning; Strömbrytare
34 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 4 Installation 4.1 Transportskruv Massagedynan levereras försedd med en transportskruv på baksidan av enheten för att skydda själva massagemekanismen under transporten.Denna skruv måste tas bort före användning så att massagefunktionerna kan fungera korrekt.Lägg un...
Page 36 - Förvaring; 0 Kassera apparaten (på ett miljövänligt sätt); Garantiperiod
36 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 7 Teknisk information 8 Rengöring • Dra ut kontakten till enheten och låt den svalna. • Rengör den med en mjuk trasa eller lätt fuktad svamp. • Tillåt aldrig att vatten eller andra vätskor tränger in i enheten eller dess tillbehör. • Använd aldrig rengöringsmedel m...
Page 37 - CE-märket bekräftar att produkten står i överensstämmelse med de
TOPCOM SMC-3000 37 TOPCOM SMC-3000 SVENSKA 11.2 Garantiåtagande En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort.Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess officiellt förordn...
Page 38 - Formål; Sikkerhedsanvisninger; Generelt
38 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Formål SMC-3000 er en bærbar Shiatsu-massagepude, der indeholder interne elektroniske motorer og gear, der er designet til at massere den person, der sidder på puden. Ved fuld intensitet imiterer Shiatsu-funktionen en stærk og stimulerende massage.Massagepuden ka...
Page 40 - Transportskrue; Knapbeskrivelse
40 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 4 Installation 4.1 Transportskrue Massagepuden leveres med en skrue på bagsiden af enheden for at beskytte massagemekanismen under transporten.Denne skrue skal fjernes før brug for, at massagefunktionerne kan fungere korrekt.Skruen fjernes korrekt og den medfølgend...
Page 42 - Opbevaring; 1 Topcom reklamationsret; Reklamationsret
42 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 7 Tekniske specifikationer 8 Rengøring • Træk enheden ud af lysnetstikket og lad den køle af. • Rengør enheden med en blød klud eller en let fugtig svamp. • Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden eller enhedens tilbehør. • Anvend aldrig slibemidle...
Page 43 - Overensstemmelseserklæringen findes på:
TOPCOM SMC-3000 43 TOPCOM SMC-3000 DANSK 11.2 Håndtering af fejlbehæftede enheder Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og et udfyldt servicekort.Hvis enheden får en defekt inden for reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte ...
Page 44 - Tiltenkt bruk; Sikkerhetsinstruksjoner; Elektrisk støt
44 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 1 Tiltenkt bruk SMC-3000 en bærbar shiatsu-massasjepute som inneholder elektroniske motorer og tannhjul og som masserer personen som sitter på den. På full styrke etterligner Shiatsu-funksjonen en kraftig og stimulerende massasje.Massasjeputen kan festes på en kont...
Page 45 - Installasjon
TOPCOM SMC-3000 45 TOPCOM SMC-3000 NORSK • Unngå å klemme eller brette produktet sammen. • Produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter av gangen. Overdreven bruk kan føre til at produktet blir for varmt og at levetiden reduseres. • Glidelåsen på Shiatsu-massasjeapparatet må ikke åpnes. Den er mon...
Page 46 - Beskrivelse av knapper
46 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 Denne skruen må fjernes før bruk for at massasjefunksjonen skal fungere riktig.Fjern skruen og monter den medfølgende proppen i hullet. 4.2 Festesystem Massasjeputen kan monteres på nesten alle typer stoler.Legg stroppene over setet eller stolen, og stram festestro...
Page 47 - Tekniske spesifikasjoner
TOPCOM SMC-3000 47 TOPCOM SMC-3000 NORSK 6.4 Rullemassasje Ved rullemassasje (rolling) vil massasjehodene vugge fra bunnen til toppen og tilbake.• Trykk på en av knappene for å velge ønsket funksjon: – "Full" for å få rullemassasje på hele ryggen. – "Upper" for å få rullemassasje på ...
Page 48 - Oppbevaring; Garantiperiode; Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
48 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 9 Oppbevaring • Unngå å vikle strømledningen rundt apparatet ved oppbevaring. • Oppbevar massasjeputen i originalesken på et sikkert, tørt og kjølig sted. • Oppbevares utilgjengelig for barn. • Unngå å berøre skarpe kanter eller spisse gjenstander som kan skade sto...
Page 49 - SUOMI; Käyttötarkoitus; Turvallisuusohjeet; Yleistä; Sähköisku
TOPCOM SMC-3000 49 TOPCOM SMC-3000 SUOMI 1 Käyttötarkoitus SMC-3000 on kannettava shiatsuhierontatyyny, jonka sisällä on sähkömoottorit ja hammasrattaat, jotka on suunniteltu tyynyn päällä istuvan henkilön hieromiseen. Täydellä teholla käytettävä shiatsu-toiminto jäljittelee voimakasta, virkistävää ...
Page 50 - Hierontatyynyyn liittyvät varotoimet
50 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Älä pudota tai laita esineitä mihinkään laitteen aukkoon. • Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä. • Älä murskaa laitetta ja vältä teräviä taitoksia. • Älä käytä tuotetta pidempään kuin 15 minuuttia kerrallaan. Liiallinen ...
Page 51 - Asennus; Kuljetusruuvi; Painikkeen kuvaus
TOPCOM SMC-3000 51 TOPCOM SMC-3000 SUOMI 4 Asennus 4.1 Kuljetusruuvi Hierontatyynyn takaosassa on ruuvi, joka suojaa hierontamekanismia kuljetuksen aikana.Tämä ruuvi on irrotettava ennen käyttöä, jotta hierontalaite toimisi asianmukaisesti.Hävitä ruuvi asianmukaisesti, ja aseta ruuvin paikalle jääne...
Page 52 - Tekniset tiedot
52 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.3 Keinuhieronta Keinuhieronnan aikana hierontapäät keinuvat alhaalta ylös ja päinvastoin.• Paina haluamaasi keinuhierontapainiketta valitaksesi jonkin seuraavista: – "Full" - koko selän hieronta. – "Upper" - yläselän keinuhieronta. – "Lower...
Page 53 - Puhdistus; Säilytys; Takuuaika
TOPCOM SMC-3000 53 TOPCOM SMC-3000 SUOMI 8 Puhdistus • Irrota laitteen johto seinästä ja anna sen jäähtyä. • Puhdista se pehmeällä liinalla tai hieman kostutetulla sienellä. • Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen tai lisävarusteiden sisään. • Älä koskaan käytä puhdistuksessa hankaavi...
Page 55 - ITALIANO; «Shiatsu»; Consigli di sicurezza; Informazioni generali
TOPCOM SMC-3000 55 TOPCOM SMC-3000 ITALIANO 1 Destinazione d'uso SMC-3000 è un cuscino massaggiatore shiatsu portatile che contiene motorini e rulli elettronici concepiti per massaggiare la persona che vi siede sopra. La funzione Shiatsu a intensità massima imita un massaggio forte e stimolante.Il c...
Page 56 - Scossa elettrica; Precauzioni per l'uso del cuscino massaggiatore
56 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 3.2 Scossa elettrica • Non far funzionare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati. • Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta danneggiato. • La riparazione delle attrezzature elettriche deve essere eseguita solo ...
Page 57 - Installazione; Vite di trasporto; Descrizione del tasto
TOPCOM SMC-3000 57 TOPCOM SMC-3000 ITALIANO 4 Installazione 4.1 Vite di trasporto Il cuscino massaggiatore viene fornito con una vite collocata sul retro dell'unità per proteggere il meccanismo di massaggio durante la spedizione.Questa vite deve essere rimossa per consentire il corretto funzionament...
Page 59 - Caratteristiche tecniche; Conservazione; 1 Garanzia Topcom; Periodo di garanzia
TOPCOM SMC-3000 59 TOPCOM SMC-3000 ITALIANO 7 Caratteristiche tecniche 8 Pulizia • Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare. • Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita. • Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori. •...
Page 60 - Il simbolo CE indica che questo prodotto è conforme ai requisiti
60 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 11.2 Utilizzo della garanzia Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza autorizzato insieme a un valido documento di acquisto e alla scheda di assistenza debitamente compilata.Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o u...
Page 61 - Utilização prevista; Avisos de segurança; Geral; Choques eléctricos
TOPCOM SMC-3000 61 TOPCOM SMC-3000 POR TUGUÊS 1 Utilização prevista A SMC-3000 é uma almofada de massagem shiatsu portátil que contém motores internos electrónicos e mecanismos que se destinam a massajar a pessoa que nela se senta. A função Shiatsu à intensidade total simula uma massagem forte e est...
Page 63 - Instalação; Parafuso de transporte
TOPCOM SMC-3000 63 TOPCOM SMC-3000 POR TUGUÊS 4 Instalação 4.1 Parafuso de transporte A almofada de massagem é enviada com um parafuso que se encontra na parte de trás da unidade, para proteger o mecanismo durante o transporte.Este parafuso tem de ser retirado antes da utilização, de modo a permitir...
Page 64 - Ligar/Desligar o dispositivo
64 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 5 Descrição dos botões I Botão de demonstração II Botões de massagem oscilante (Total/superior/inferior das costas) III Massagem localizada botão para cima IV Massagem localizada botão para baixo V Botões de massagem rolante (Total/superior/inferior das costas) VI ...
Page 65 - Dados técnicos
TOPCOM SMC-3000 65 TOPCOM SMC-3000 POR TUGUÊS 6.6 Massagem shiatsu A almofada de massagem Shiatsu SCM-3000 tem cabeças de massagem rotativas que simulam os movimentos de pressão e de massagem de uma verdadeira massagem shiatsu.Prima o botão de massagem shiatsu relevante para seleccionar: • “Full” (T...
Page 66 - 1 Topcom garantia; Período de garantia; O símbolo CE indica que este produto está em conformidade com os
66 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 10 Eliminação do dispositivo (ambiente) Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto...
Page 67 - ESKY; Zpsob použití; Informace týkající se bezpenosti; Všeobecn
TOPCOM SMC-3000 67 TOPCOM SMC-3000 ESKY 1 Zpsob použití SMC-3000 je penosný masážní polštáek pro masáže shiatsu, který obsahuje interní elektronické motorky a ústrojí sloužící k masírování osoby, která na polštáku sedí. Funkce Shiatsu v plné intenzit napodobuje silnou, stimulující masáž.Masážní polš...
Page 69 - Instalace; Transportní šroubek; Popis tlaítek; Zapnutí a vypnutí
TOPCOM SMC-3000 69 TOPCOM SMC-3000 ESKY 4 Instalace 4.1 Transportní šroubek Masážní polštáek je dodáván se šroubkem umístným na zadní stran pístroje, který chrání masážní mechanismus bhem pepravy.Ped použitím je poteba šroubek odstranit, aby masážní polštáek správn fungoval.Šroubek zlikvidujte a do ...
Page 70 - Technické údaje
70 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.3 Masáž kývavými pohyby Bhem masáže kývavými pohyby se masážní hlavy peklápjí zdola nahoru a zpt.• Stisknutím píslušného tlaítka pro masáž kývavými pohyby zvolte jednu z následujících funkcí: – Full – úplná masáž zad – Upper – masáž kývavými pohyby pouze horní ás...
Page 71 - ištní; Skladování; 0 Likvidace zaízení (z hlediska ochrany životního prostedí); Záruní doba
TOPCOM SMC-3000 71 TOPCOM SMC-3000 ESKY 8 ištní • Pístroj odpojte a nechte ho vychladnout. • Oistte ho mkkým hadíkem nebo lehce navlhenou houbou. • Zabrate vniknutí vody nebo jiné kapaliny do pístroje nebo do píslušenství. • Nikdy nepoužívejte k ištní abrazivní isticí prostedky, kartáky, benzín, pet...
Page 72 - Výjimky ze záruky; Symbol CE znamená, tento výrobek vyhovuje základním požadavkm a
72 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 11.3 Výjimky ze záruky Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpsobené nesprávným zacházením s pístrojem nebo jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí nebo píslušenství.Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené ...
Page 79 - MAGYAR; Rendeltetés; Biztonsági tanácsok; Általános
TOPCOM SMC-3000 79 TOPCOM SMC-3000 MAGYAR 1 Rendeltetés Az SMC-3000 egy hordozható shiatsu masszázspárna, amely bels elektronikus motorokat és berendezéseket tartalmaz, hogy a rajta ül személyt masszírozza. A teljes intenzitású shiatsu funkció utánozza az erteljes, élénkít masszázst.A masszázspá...
Page 81 - Üzembe helyezés; Szállítmányozási csavar; Gombok; Bemutató
TOPCOM SMC-3000 81 TOPCOM SMC-3000 MAGYAR 4 Üzembe helyezés 4.1 Szállítmányozási csavar A masszázspárna hátoldalán egy csavar található, amely megvédi a masszázspárna mechanizmusát szállítás közben.A csavart el kell távolítani használat eltt, hogy a masszázsfunkció megfelelen mködjön.Megfelelen ...
Page 82 - Mszaki adatok
82 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.3 Lengmasszázs A lengmasszázs során a masszázsfejek lentrl felfelé, majd visszafelé lengenek.• Nyomja meg a megfelel lengmasszázsgombot a következk egyikének kiválasztásához: – „Full”: teljes hátmasszázs. – „Upper”: lengmasszázs csak a hát fels részén. – ...
Page 83 - Tisztítás; Tárolás; 1 Topcom garancia; A garancia idtartama
TOPCOM SMC-3000 83 TOPCOM SMC-3000 MAGYAR 8 Tisztítás • Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja lehlni. • Lágy kendvel vagy enyhén nedves szivaccsal törölje át. • Soha ne hagyja, hogy víz vagy bármilyen más folyadék kerüljön a készülékbe vagy a tartozékaiba. • Soha ne használjon csiszoló ti...
Page 84 - Garanciából való kizárás; A CE szimbólum azt igazolja, a termék eleget tesz az 2004/108/EGK
84 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 11.3 Garanciából való kizárás A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ahol a sérülés vagy hiba a nem megfelel kezelésbl vagy üzemeltetésbl, illetve nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered.A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeke...
Page 85 - POLSKI; Przeznaczenie; Porady dotyczce bezpieczestwa; Informacje ogólne; Poraenie prdem elektrycznycm
TOPCOM SMC-3000 85 TOPCOM SMC-3000 POLSKI 1 Przeznaczenie SMC-3000 jest przenon poduszk do masau shiatsu, która zawiera wewntrzne silniki elektroniczne i przekadnie zaprojektowane do masau osoby siedzcej na niej. Pena intensywno funkcji Shiatsu imituje silny stymulujcy masa.Poduszk mas...
Page 86 - Ostrzeenia dotyczce poduszki masujcej
86 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Naprawy urzdze elektrycznych mog by wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby. Niewasciwa naprawa moe stwarza znaczne zagroenie dla uytkownika. W celu naprawy urzdzenia skontaktowa si z serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem. • Nie wolno rozmo...
Page 87 - Instalacja; ruba transportowa; Opis przycisków; Wczenia/ wyczanie zasilania
TOPCOM SMC-3000 87 TOPCOM SMC-3000 POLSKI 4 Instalacja 4.1 ruba transportowa Poduszka masujca jest dostarczana ze rub na jej tylnej czci. Zapobiega ona przed uszkodzeniem mechanizmu masujcego w czasie transportu.ruba ta musi by usunita prze uyciem, aby mechanizm masujcy dziaa prawidow...
Page 88 - Dane techniczne
88 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 6.3 Masa koyszcy Podczas tego masau gowice masujce bd przesuwa si z góry na dó i odwrotnie.• Nacisn odpowiedni przycisk , aby wybra opcje: – “Full” (peny), aby cieszy si masaem caych pleców. – “Upper” (górny), aby uruchomi masa tylko górnej cz...
Page 89 - Czyszczenie; Przechowywanie; 1 Gwarancja Topcom; Okres gwarancji
TOPCOM SMC-3000 89 TOPCOM SMC-3000 POLSKI 8 Czyszczenie • Odczy urzdzenie i odczeka a ostygnie. • Wyczyci mikk ciereczk lub lekko wilgotn gbk. • Nie dopuci aby woda lub inna ciecz dostaa si do urzdzenia lub akcesoriów. • Nie uywa do czyszczenia ciernych substancji czyszczcych...
Page 90 - Wyjtki od gwarancji; Symbol CE oznacza, ten produkt spenia podstawowe wymogi i
90 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 11.3 Wyjtki od gwarancji Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si lub prac z urzdzeniem oraz uszkodzenia powstae w wyniku zastosowania nieoryginalnych czci lub akcesoriów nie s objte gwarancj.Gwarancja nie obejmuje szkód wywoanych ...
Page 91 - ROMÂN; Scop propus; cuvântul „Shiatsu”; Not privind sigurana; Generaliti; Pericol de electrocutare
TOPCOM SMC-3000 91 TOPCOM SMC-3000 ROMÂN 1 Scop propus SMC-3000 este o pern portabil de masaj shiatsu prevzut cu motorae i rotie electrice interne proiectate pentru masarea persoanei care st pe aceast pern. La intensitate maxim, funcia Shiatsu imit un masaj puternic, stimulant.Perna d...
Page 92 - Msuri de precauie privind perna de masaj
92 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 • Reparaiile la produsele electrice trebuie efectuate numai de personal calificat. Reparaiile incorecte pot pune utilizatorul în mare pericol. În cazul în care sunt necesare reparaii, v rugm contactai serviciul nostru de relaii cu clienii sau un distribuito...
Page 93 - Instalarea; urubul pentru transport
TOPCOM SMC-3000 93 TOPCOM SMC-3000 ROMÂN 4 Instalarea 4.1 urubul pentru transport Perna de masaj este prevzut cu un urub fixat în partea din spate a dispozitivului pentru a proteja mecanismul de masaj în timpul transportului. Acest urub trebuie înlturat înainte de utilizare pentru a permite ...
Page 95 - Date tehnice
TOPCOM SMC-3000 95 TOPCOM SMC-3000 ROMÂN Apsai butonul de masaj shiatsu corespunztor pentru a selecta: • „Full” ca s v bucurai de un masaj complet shiatsu al spatelui. • „Upper” ca s v bucurai doar de un masaj shiatsu al prii superioare a spatelui. • „Lower” pentru a selecta masajul shi...
Page 96 - Perioada de garanie; eseniale i alte prevederi relevante ale directivei 2004/108/CEE.
96 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 10 Aruncarea dispozitivului (mediu înconjurtor) La sfâritul duratei de via a produsului, nu ar trebui s aruncai acest produs la deeurile menajere obinuite, ci s ducei produsul la un punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice i electron...
Page 97 - SLOVENSKY; Úel použitia; „Shiatsu”; Bezpenostné pokyny; Všeobecné informácie
TOPCOM SMC-3000 97 TOPCOM SMC-3000 SLOVENSKY 1 Úel použitia SMC–3000 je prenosná masážna poduška, ktorá obsahuje zabudovaný elektronický pohon, ktorý je navrhnutý na masáž loveka sediaceho na poduške. Plná intenzita funkcie Shiatsu imituje silnú stimulanú masáž.Masážna poduška môže by pripevnená na ...
Page 98 - Riziko úrazu elektrickým prúdom; Opatrenia pri používaní masážnej podušky
98 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 3.2 Riziko úrazu elektrickým prúdom • Ak je poškodená elektrická zásuvka alebo kábel, zariadenie nepoužívajte. • Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol alebo ak je poškodený. • Opravy na elektrickom zariadení výrobku môže vykona iba kvalifikovaná oso...
Page 99 - Inštalácia; Prepravná skrutka; Popis tlaidiel
TOPCOM SMC-3000 99 TOPCOM SMC-3000 SLOVENSKY 4 Inštalácia 4.1 Prepravná skrutka Masážna poduška je dodávaná s prepravnou skrutkou umiestnenou na zadnej asti zariadenia, aby chránila masážny mechanizmus poas prepravy.Aby masážne funkcie fungovali správne, je nutné pred použitím túto skrutku odstráni....
Page 101 - Záruná doba
TOPCOM SMC-3000 101 TOPCOM SMC-3000 SLOVENSKY 7 Technické údaje 8 istenie • Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho vychladnú. • Vyistite ho mäkkou handrikou alebo navlhenou hubkou. • Zabráte vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia alebo jeho príslušenstva. • Na istenie nikdy nepoužívajte...
Page 102 - Prehlásenie o zhode nájdete na lokalite:
102 TOPCOM SMC-3000 TOPCOM SMC-3000 11.2 Uplatnenie a plnenie záruky Pokazené zariadenie sa musí vráti s do autorizovaného servisného centra spolonosti Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení.Ak sa chyba vyskytne poas zárunej doby, spolonos s Topcom alebo jej oficiálne autorizované servisné centr...
Page 103 - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE
R00001 SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCTName/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam...
Page 104 - visit our website
SMC-3000 visit our website www.topcom.net MD14300241