Page 3 - Български; уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом.; ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; Това не е водопроводно налягане. То е обявено за уреда и се; ВАЖНИ ПРАВИЛА; нормативната и уредба.; При констатиране на такива гаранцията за уреда отпада.
Инструкция за употреба и поддръжка 3 BG Български Уважаеми клиенти, Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом. Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиe...
Page 4 - ВАЖНО
4 Инструкция за употреба и поддръжка BG IV. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част /при бойлери за вертикален монтаж/ или в страни /при бойлери за хоризонтален монтаж/, предпазен пластмасов панел и възвратно-предпазен клапан. 1. Корпусът се състои от стом...
Page 5 - BOOST; Внимание
Инструкция за употреба и поддръжка 5 BG Български трябва да бъде изпълнено както следва: • Проводник с кафяв цвят на изолацията – към фазовия проводник от електрическата инсталация (L) • Проводник със син цвят на изолацията – към неутралния проводник от електрическата инсталация (N) • Проводник със ...
Page 6 - INTENDED USE; This is not the water mains pressure. This is the pressure that is; IMPORTANT RULES; in compliance with its local legislation.; protection valve are usual.; elements unapproved by the manufacturer.; Children shall not play with the appliance.
6 Instructions for use and maintenance EN Dear Clients, The TESY team would like to congratulate you on your new purchase. We hope that your new appliance shall bring more comfort to your home. This technical description and instructions manual was prepared in order to acquaint you with the product ...
Page 7 - English; Notice
Instructions for use and maintenance 7 EN English IV. DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF WORK The appliance consists of a body, flange at the bottom side /for water heaters intended for vertical mounting/ or at the sides /for water heaters intended for horizontal mounting/, protective plastic panel safety...
Page 8 - Attention; Declared power
8 Instructions for use and maintenance EN (rigid – non stranded) conductor shall be used for the connection – cable 3 x 2.5 mm² (cable 3 x 2.5 mm² for power > 3700W). The electrical circuit supplying the appliance must have an in-built device ensuring the splitting of all terminal poles under con...
Page 9 - Русский; Это не давление водопроводной сети. Номинальное давление; ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА; пожарной безопасности,
Инструкция по употреблению обслужванию 9 Русский RU Уважаемые клиенты, Коллектив компании TESY сердечно поздравляет Вас с новой покупкой. Надеемся, что этот прибор повысит комфорт Вашего дома. Настоящая инструкция ознакомит Вас с прибором и условиями его правильного монтажа и эксплуатации. Инструкци...
Page 10 - OПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ; Примечание; Подключение водонагревателя к водопроводной сети.
10 Инструкция по употреблению обслужванию RU IV. OПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Устройство состоит из корпуса, фланца в нижней части / у водонагревателей, предназначенных для вертикальной установки / или в боковой части / у водонагревателей, предназначенных для горизонтальной установки /, предохранител...
Page 11 - После монтажа, пластмассовая крышка устанавливается на; Термовыключатель не имеет функции автоматического
Инструкция по употреблению обслужванию 11 Русский RU 3.3. Водонагреватель без кабеля питания должен подключаться к отдельной цепи электрической сети, защищенной автоматическим выключателем с заявленным номинальным током 16А (20A для мощности более 3700 Вт). Соединение осуществляется медным проводом ...
Page 12 - FINALIDAD; Ésta no es la presión de la red de suministro de agua. Es la; NORMAS IMPORTANTES; similares que no hayan sido aprobados por el fabricante.
12 Instrucciones de uso y mantenimiento ES Estimados clientes, El equipo de TESY cordialmente le felicita su nueva compra. Esperamos que el nuevo aparato aporte confort a su hogar. La descripción técnica e instrucciones de funcionamiento tienen como objetivo presentarle el producto y las condiciones...
Page 13 - Español; Observacion
Español Instrucciones de uso y mantenimiento 13 ES IV. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO El aparato se compone de cuerpo, brida en la parte posterior (en termos verticales) o en ambos lados (en termos horizontales); un panel de proteccion de plastico y una valvula de retorno de seguridad. 1. El cuerpo se...
Page 14 - Aclaraciones de la fig 3:; ¡Atención; Potencia indicada; asegura una mayor higiene del agua calentada.; IMPORTANTE; : La fuente de alimentación del aparato debe estar conectada.
14 Instrucciones de uso y mantenimiento ES 3.3. Termo de agua sin cable de alimentaciόn El aparato debe conectarse a un circuito eléctrico individual de la instalaciόn electrica fija, equipado con un fusible de seguridad con corriente eléctrica nominal de 16A (20A para potencia > 3700W). La conex...
Page 15 - Português; aparelho traga mais conforto ao seu lar.; MODO DE USO; Esta não é a pressão da rede de distribuição de água. É a pressão; Não ligar o termoacumulador sem que esteja cheio de água.; em serviçó são realizadas de acordo com a legislação em vigor.; técnica incluída na garantia.; elementos similares não aprovados pelo fabricante.; As crianзas nao tкm que brincar com o aparelho
Português Manual de instalação e uso 15 PT Estimados Clientes, A equipa TESY congratula-se com a sua nova compra. Esperamos que o seu novo aparelho traga mais conforto ao seu lar. As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar-lhe a conhecer o produto, a sua instalaç...
Page 16 - Nota
16 Manual de instalação e uso PT IV. DESCRIÇÕES E PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO O aparelho é composto pelo corpo, falange no lado inferior - para termoacumuladores de instalação vertical - ou lateralmente - para termoacumuladores de instalação horizontal - painel plástico de protecção e válvula de seg...
Page 17 - Notas explicativas à fig. 3; Potência declarada; Uma vez por mês, coloque a alça na posição de temperatura
Português Manual de instalação e uso 17 PT • Condutor de cor castanha do isolamento - ao conductor de fase da instalação elétrica (L) • Condutor de cor azul do isolamento - ao conductor neutro da instalação elétrica (N) • Condutor de cor amarela-verde do isolamento – ao condutor protetivo da instala...
Page 18 - BESTIMMUNG; WICHTIGE REGELN; Schutzleiters (bei Modellen ohne Schnur mit Stecker) zu achten.
18 Istruzioni di uso e manutenzione DE Sehr geehrte Kunden, Vorliegende technische Beschreibung und Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb bekannt zu machen. Die Anleitung ist auch für die geprüften Techniker bestim...
Page 19 - Deutsch; BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP; vertikale Montage; Bemerkung; Anschluß an die Stromversorgung
Deutsch Istruzioni di uso e manutenzione 19 DE IV. BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP Das Gerät besteht aus einem Körper, einem Flansch im unteren Teil / bei vertikaler Befestigung des Boilers/ oder seitlich / bei Boiler, die horizontal zu befestigen sind /, einer Kunststoff- Schutzplatte und einer Rüc...
Page 20 - Erläuterung zum Bild 3:; Achtung; WICHTIG: Das Gerät sollte an das Stromnetz angeschlossen sein.; PERIODISCHE WARTUNG
20 Istruzioni di uso e manutenzione DE der Elektroinstallation ( ) 3.3. Wassererwärmer ohne Stromversorgungsschnur Das Gerät muss an einen eigenen Stromkreis von der festen Elektroinstallation angeschlossen sein, der mit einer Sicherung mit angegebenem Nennstrom 16А (20A für Leistung > 3700W) aus...
Page 21 - Italiano; nuovo prodotto porterà maggior comfort in casa sua.; UTILIZZO; Il pr; CARATTERISTICHE; Questa non è la pressione dalle condutture idriche. È quella; REGOLE IMPORTANTI; scaldabagno verso la rete di condutture idriche”).
Italiano Gebrauchsanleitung und pflege 21 IT Gentile Cliente, La TESY si congratula con Lei per il suo acquisto! Ci auguriamo che il nuovo prodotto porterà maggior comfort in casa sua. Questo manuale di istruzione nonché descrizione tecnica, è stato preparato con lo scopo di farle conoscere il prodo...
Page 23 - Precisazione alla fig. 3; : Attenzione! Il pulsante BOOST s‘illumina solo se la funzione; Una volta al mese mettete la manopola in posizione di temperatura; : L‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio deve
Italiano Gebrauchsanleitung und pflege 23 IT • Conduttore con colore verdegiallo dell’isolamento – al conduttore di protezione dell’impianto elettrico ( ) 3.3. Riscaldatore d‘acqua senza cavo di alimentazione L’apparecchio deve essere connesso ad un singolo circuito elettrico dell’impianto elettrico...
Page 24 - ANVENDELSESOMRÅDE; VIGTIGE REGLER; Vandvarmeren må kun opsættes i rum med ordentlig brandsikkerhed.; overensstemmelse med dens regler og forskrifter.; undgå al mulig risiko.
24 Monterings og betjeningsvejledning DK Kære kunde, TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi håber, at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem. Formålet med den foreliggende tekniske beskrivelse og brugsvejledning er at gøre dig bekendt med foreliggende produkt og dets montering...
Page 25 - Dansk; Bemærk
Dansk Monterings og betjeningsvejledning 25 DK IV. BESKRIVELSE OG ANVENDELSE Apparatet består af en beholder, en bundflange /ved varmtvandsbeholdere til lodret montering/ eller en sideflange/ved varmtvandsbeholdere til vandret montering/, et plastiksikkerhedspanel og en retur-sikkerhedsventil. 1. Va...
Page 26 - Forsigtighed; En gang om måneden skal man lade håndtaget være indstillet på maks.
26 Monterings og betjeningsvejledning DK • Man skal tilslutte sikkerhedsledningen til gevindforbindelsen betegnet med . Efter montering skal plastiklåget sættes på igen! Beskrivelse af fig.3: TS – termoafbryder; TR – termoregulator; S – afbryder (ved modeller der har en); R – varmelegeme; IL – kontr...
Page 27 - Magyar; KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE; Ez nem a vízvezeték-hálózat nyomása. Ez a készülékre vonatkozó; FONTOS TUDNIVALÓK; és szabályoknak megfelelően.; zsinórral és csatlakazó dugóval nem rendelkező modelek esetén).
Magyar Szerelési és kezelési útmutató 27 HU Kedves Vásárlónk! A TESY üdvözli Önt az általa gyártott elektronikai termékek tulajdonosainak növekvő családjában. Reméljük, hogy az új termék hozzájárul az otthoni komfort javításához. Jelen technikai leírás és használati útmutató célja, hogy megismertess...
Page 28 - Megjegyzés
28 Szerelési és kezelési útmutató HU IV. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS MŰKÖDÉSE A készülék alkotórészei: készüléktest, alsó részében található karima /függőlegesen szerelhető bojlerek esetén/ vagy oldali karima / vízszintesen szerelhető bojlerek esetén /, védő műanyag fedél és biztonsági visszacsapó szelep....
Page 29 - Bejelentett teljesítmény; Havonta egyszer helyezze a fogantyút 24 órára a maximális
Magyar Szerelési és kezelési útmutató 29 HU 3.3. Tápkábel nélküli vízmelegítő készülék A készüléket a rögzített elektromos hálózattól különálló áramkörhöz kell csatlakoztatni, 16A meghatározott névleges áramerősségű biztosítékkal biztosítva (20A > 3700W teljesítményhez). Az összekötés egymagos (s...
Page 30 - DESTINAŢIE; Di; CARACTERISTICI TEHNICE; Această nu este tensiunea rețelei de apă.Ea este declarată pentru; REGULI IMPORTANTE; cu reglementarile normative.
30 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere RO Stimaţi clienţi, Echipa firmei TESY vă felicită din inimă pentru noua achiziţie. Sperăm că noul dumneavoastră dispozitiv electrocasnic va contribui la sporirea confortului în casa dumneavoastră. Prezenta descriere tehnică şi instrucţiune de utilizare ...
Page 31 - Română; Observaţie
Instrucțiuni de utilizare și întreinținere 31 Română RO IV. DESCRIERE ŞI PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE Dispozitivul este compus din carcasă, flanşe, dispusă în partea inferioară (pentru boilerele cu montaj vertical) sau lateral (pentru boilerele cu montaj orizontal), panou de protecţie din plastic şi su...
Page 32 - TS – termoîntrerupător TR – termoregulator S – set cu ştecăr; ATENȚIE! Butonul BOOST stă aprins doar atunci când regimul; obligatoriu să fie prevăzute împotriva înghețului.
32 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere RO de instalaţia electrică staţionară, prevăzut cu o siguranță de 16A curent nominal anunțat (20A pentru putere> 3700W). Conexiunea se face cu conductoare cu singur nucleu (solide) - cablu 3 x2, 5 mm2 pentru o capacitate totală de 3000W (cablu 3x4.0 m...
Page 33 - Polski; PRZEZNACZENIE; danego sprzętu i odnosi się do wymagań; WAŻNE; uwagę na szczelne i prawidłowe ich połączenie.
Polski Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi 33 PL Szanowni Klienci, Mamy nadzieję, że nasz produkt polepszy komfort Państwa domu. Niniejszy opis techniczny i instrukcja eksploatacji mają na celu zapoznanie Państwa z produktem, warunkami jego montażu i eksploatacji. Niniejsza instrukcja jest ...
Page 34 - Notatka; NOTATKA: ZESTAW NIE ZAWIERA ZBIORNIKA OCHRONNEGO.
34 Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi PL IV. OPISANIE I SPOSÓB DZIAŁANIA Podgrzewacz składa się z korpusu zasobnika, kołnierza umieszczonego w jego dolnej części /dotyczy podgrzewaczy do montażu pionowego/ albo z boku /dla podgrzewaczy do montażu poziomego/, plastikowego panelu oraz zaworu...
Page 35 - TS – termowyłącznik TR – termoregulator S – klucz (dla modelów; ZABEZPIECZENIE ANTYKOROZYJNE – ANODA; Uwaga; UWAGA; Po uruchomieniu dany sprzęt nie regeneruje się. Urządzenie nie; OKRESOWA KONSERWACJA
Polski Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi 35 PL 3.3. Podgrzewacze wody niewyposażone w przewód zasilający Urządzenie musi być podłączone do obwodu prądu, odrębnego od podstawowej instalacji elektrycznej oraz wyposażony w bezpiecznik prądu znamionowego zaznaczony na nominalny prąd 16 A (20 ...
Page 36 - URČENÍ; požadavků bezpečnostních norem.; DŮLEŽITÁ PRAVIDLA; způsobeny včetně ale nejen ze záplavy, výbuchu a požáru.; neschválenými výrobcem.
36 Návod k použití a údržbě CZ Vážení zákazníci, Pracovní tím TESY gratuluje Vám srdečně k novému nákupu. Doufáme, že Váš nový přístroj přispěje k zlepšení pohodlí ve Vašem domě. Tento technický popis a návod k použití cílí seznámit Vás s výrobkem a podmínkami jeho správní montáže a provozování. Náv...
Page 37 - Česky; Poznámka
Česky Návod k použití a údržbě 37 CZ IV. P OPIS A PRINCIP FUNGOVÁNÍ 1. Těleso sestává z ocelové nádrže (vodní nádrž) a pláště (vnější obal) s tepelnou izolací mezi nimi z ekologicky čistého vysoce hmotného penopolyurethanu, a z dvou trubek se závitem G ½ “ pro podání studené vody (s modrým prstencem...
Page 38 - potrubí od něj k přístroji musí být zajištěny proti zamrznutí
38 Návod k použití a údržbě CZ koncovek, v tomto sledu: • fáze k označení A, nebo А1, nebo L, nebo L1. • nula k označení N (B nebo B1, nebo N1) • Je povinné připojení pojistného vedení k šroubovému spojení, označené znakem . Po montáži se plastové víko má znovu vrátit na své místo! Vysvětlivka k fig...
Page 39 - Slovenčina; URČENIE; na podmienky používania spotrebiča.; DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ; Nezapínať bojler bez toho, aby ste sa presvedčili, že je plný vody.
Slovenčina Návod k obsluhe a údržbe 39 SK Vážení zákazníci, Pracovný tým TESY gratuluje Vám srdečne k novému nákupu. Dúfame, že Váš nový prístroj prispeje k zlepšeniu pohodlia vo Vašom dome. Tento technický popis a návod na použitie cieli oboznámiť Vás s výrobkom a podmienkami jeho správnej montáže ...
Page 41 - príruba KL – luster svorka; Pozor; UPOZORNENIE
Slovenčina Návod k obsluhe a údržbe 41 SK uskutočnené prostredníctvom pevných medených vodičov – kábel 3x2,5 mm2 pri maximálnom výkone 3000W (kábel 3x4,0 mm2 pre výkon 3700W). Do elektrickej kontúry pre napojenie prístroja sa musí vbudovať zariadenie zabezpečujúce odpojenie všetkých pólov za podmien...
Page 42 - RS; doprineti većem komforu u vašem domu.; NAMENA; Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu. To je najavljeno za uređaj i; VAŽNA PRAVILA; očistiti. Ova usluga nije pokriven jamstvom; proizvođač nije odobrio.; Djeca ne moraju se igrati s aparatom
42 Uputstvi za upotrebu i održavanje RS Poštovani klijenti, Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će novi uređaj doprineti većem komforu u vašem domu. Cilj ovog tehničkog opisa sa uputstvom jeste da Vas upozna sa proizvodom i uslovima za njegovu pravilnu montažu i upotrebu. Uputs...
Page 43 - Srpski; UPOZORENJE; Napomena
Uputstvi za upotrebu i održavanje 43 Srpski RS IV. OPIS I NAČIN RADA Uređaj se sastoji od kazana, prurubnice u donjem delu (kod bojlera za uspravnu montažu) ili sa strane (kod bojlera za ležeću montažu), zaštitnog plastičnog kućišta i nepovratnog ventila. 1. Kazan se sastoji od čeličnog rezervoara (...
Page 44 - Upozorenje; ! Dugme BOOST sija jedino kada je aktivna funkcija BOOST I u; takav način se osigurava veća higiena zagrejanje vode.; BITNO; : napajanje strujom uređaja mora biti uključeno. . Zaštitni ventil I
44 Uputstvi za upotrebu i održavanje RS VI. ZAŠTITA OD KOROZIJE - ZAŠTITNA MAGNEZIJUMOVA ANODA (KOD BOJLERA SA REZERVOAROM SA STAKLOKERAMIČKIM POKRIĆEM) Zaštitna magnezijumova anoda štiti unutrašnju površinu rezervoara za vodu od korozije. Ona je deo koji zbog habanja podleži periodičnoj zameni. U c...
Page 45 - Hrvatski; puštanje u pogon uređaja u skladu s propisima.; očistiti. Ova usluga nije pokriven jamstvom.
Upute za uporabu i održavanje 45 Hrvatski HR Štovani kupci, Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će novi uređaj pridonijeti većem komforu u vašem domu. Svrha je ovog tehničkog opisa s uputama za uporabu da Vas upozna s proizvodom i uvjetima njegove pravilne montaže i uporabe. Up...
Page 46 - Primjedba
46 Upute za uporabu i održavanje HR IV. OPIS I NAČIN RADA Uređaj se sastoji od kazana, prurubnice u donjem dijelu (kod bojlera za uspravnu montažu) ili sa strane (kod bojlera za ležeću montažu), zaštitnog plastičnog kućišta i nepovratnog ventila. 1. Kazan se sastoji od čeličnog spremnika za vodu i p...
Page 47 - TS – termoprekidač TR – termoregulator S – ključ (kod modela s; Opreznost! Gumb BOOST svijetli jedino u aktivnoj funkciji BOOST i; temperaturu, za razdoblje od jednog dana (osim ako uređaj radi
Upute za uporabu i održavanje 47 Hrvatski HR skinuti plastični poklopac. Povezivanje žica napajanja treba da bude u skladu sa oznakama na terminalima kao što sledi: • fazovi na oznaku А1 ili L ili L1. • neutralni na oznaku N (B ili B1 ili N1) • Obvezno je sigurnosni provodnik povezati s navojnim spo...
Page 48 - AL; DESTINIMI; RREGULLA TË RËNDËSISHME; përfshir jo vetëm nga përmbytje, plasje dhe zjarri.; mbrojtura nga grirja.; analogë që nuk janë miratuar nga prodhuesit.; nëse i kuptojnë rreziqet të cilat mund të shkaktohen.
48 Instruksioni për shfrytězimin AL Klientë të nderuar, Ekipi i TESY-t Ju përgëzon nga gjithë zemra përfitimin e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri do të kontribojë për përmirësimin e komoditetit në shtëpnë tuaj. Ky përshkrim teknik dhe instuksioni për shfrytëzimin ka për synim t`Ju njoh me artikul...
Page 49 - Shqip; Shënim
Shqip Instruksioni për shfrytězimin 49 AL IV. PËRSHKRIM DHE MËNYRA E VEPRMIT Aparati përbëhet nga korpus, flanxhë në pjesën e poshtme /tek bojlerët për montim vertikal, /ose anës/ tek bojlerët me montim horizontal/, panel mbrojtës plastik dhe valvolëkthimi - siguruese. 1. Korpusi përbëhet nga pezerv...
Page 50 - TS– termoçkyçës TR – termorregullator S – çelës elektrik(tek; Butoni BOOST ndriçon vetëm në funksion i aktivuar BOOST; Një herë në muaj e vendosni dorëzën në pozitën e temperaturës; E RËNDËSISHME; : Ushqimi elektrik i aparatit duhet të jetën në funksionim.; MIRËBAJTJA PERIODIKE
50 Instruksioni për shfrytězimin AL 3.3. Ngrohësi i ujit pa prizë ngarkuese Pajisja duhet të lidhet ndaj rrjetit të veçantë të rrymës prej instalimit stacionar elektrik, siguruar me valvulë sigurie me elektricitet të shpallur nominal 16А (20A për kapacitet > 3700W). Lidhja realizohet me përcjellë...
Page 51 - Українська; ПРИЗНАЧЕННЯ; Це не тиск з водопровідної мережі. Воно оголошене для приладу і; ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА; Не включайте бойлер не переконавшись, що він наповнений водою.; експлуатацію приладу, та відповідно до норм її законодавства.; приладу і розуміють небезпеки, які можуть виникнути.
Українська Керівництво з установки й експлуатації 51 UA Шановні клієнти, Команда TESY сердечно поздоровляє Вас з новою покупкою. Сподіваємося, що Ваш новий прилад сприятиме поліпшенню комфорту у Вашому будинку. Цей технічний опис і інструкція експлуатації мають на меті ознайомити Вас із виробом і ум...
Page 52 - Примітка
52 Керівництво з установки й експлуатації UA IV. ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ Прилад складається з корпуса, фланця у своїй нижній частині /при бойлерах для вертикального монтажу/ або з боку / при бойлерах для горизонтального монтажу/, запобіжна пластмасова панель і зворотно-запобіжний клапан. 1. Корпус склада...
Page 53 - Пояснення до малюнок 3:; Увага
Українська Керівництво з установки й експлуатації 53 UA запобіжником з оголошеним номінальним струмом 16А(20A для потужності > 3700W). Підключення виконується мідними одножильними(твердими) провідниками - кабель 3x2,5 mm² для загальної потужності 3000W(кабель 3x4.0 mm² для потужності > 3700W)....
Page 54 - NAMEN UPORABE; To ni pritiska vodovodnega omrežja. To je pritisk, ki je povedan za; POMEMBNA PRAVILA; zamenjava delov z enakimi, ki pa niso odobreni od proizvajalca.
54 Navodila za uporabo in vzdrževanje SI Spoštovani kupci, TESY-jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. Upamo, da bo vaša nova naprava prinesla več udobja v vaš dom. Ta tehnični opis in navodila za uporabo so namenjeni za to, da se seznanite z izdelkom in pogoji za njegovo pravilno namesti...
Page 55 - Slovenščina; je navedena na podatkovni tablici naprave.; na sistemu za oskrbo z vročo vodo, napravo morate namestiti v; Opomba; lahko pride do hude okvare na ventilu in je nevarno za vašo napravo.
Navodila za uporabo in vzdrževanje 55 Slovenščina SI IV. OPIS IN PRINCIP DELOVANJA Naprava sestoji iz telesa, prirobnice - spodaj /pri grelnikih za navpično namestitev/ oz. ob strani /pri grelnikih za vodoravno namestitev/, plastične kontrolne plošče in varnostnega ventila. 1. Telo naprave sestoji i...
Page 56 - zmrzovanjem
56 Navodila za uporabo in vzdrževanje SI Vezava vodnikov mora odgovarjati oznakam na objemkah, in sicer: • fazni vodnik k oznaki A ali A1 ali L ali L1, • nevtralni vodnik k oznaki N (B ali B1 ali N1) • Obvezno morate priključiti zaščitni vodnik na priključni vijak, označen z oznako . Po montaži name...
Page 57 - Svenska; VIKTIGA REGLER; begränsat till översvämning, explosion och brand.; AVSEDD ANVÄNDNING; apparaten och är ett gällande säkerhetskrav.
Svenska Monterings och bruksanvisning 57 SE III. VIKTIGA REGLER • Varmvattenberedaren får endast monteras i lokaler med normal brandsäkerhet och ska förses med godkänd säkerhetsventil. • Sätt aldrig igång varmvattenberedaren utan att först kontrollera att den är fylld med vatten. Varning! Felaktig i...
Page 58 - farligt för hälsan och livet för konsumenterna, och kan orsaka; Observera
58 Monterings och bruksanvisning SE IV. BESKRIVNING OCH ARBETSPRINCIP Apparaten består av ett skåp, fläns på undersidan (på varmvattenberedare som är avsedda för lodrät montering) eller på sidorna (på varmvattenberedare som är avsedda för vågrät montering), skyddande plastpanel 1. Skåpet består av e...
Page 59 - TS – termoavstängare, TR –termoregulator, S – strömbrytare (vid; OBS! BOOST- knappen strålar endast vid aktiva BOOST- funktion och; n gång i månaden rekommenderas att apparaten ställs in på maximal; VIKTIGT; : Anordningens elektriske strömförsörjning bör aktiveras.
Svenska Monterings och bruksanvisning 59 SE 3.2. Vattenvärmare utan nätsladd Apparaten måste anslutas till en separat krets från det fasta elnätet med en säkring med märkström 16A (20A om effekten är >3700W). Anslutningen sker med enkel kopparledare (entrådig)- 3x2,5 mm² för effekt 3000 W eller 3...
Page 60 - PASKIRTIS; standartų reikalavimais.; SVARBIOS TAISYKLĖS; garantinį aptarnavimą.; kitomis, gamintojo nerekomenduotomis dalimis.; koks pavojus gali kilti.
60 Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija LT Brangus pirkėjau, TESY komanda norėtų pasveikinti jus įsigijus šį prietaisą. Tikimės, kad naujasis prietaisas atneš daugiau komforto į jūsų namus. Ši naudojimo instrukcija paruošta siekiant supažindinti jus su produktu bei tinkamomis jo instaliavimo ...
Page 61 - Lietuvių; Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir sujungimas gali jį; vandens padavimo sistemos gedimo atveju, prietaisas turi būti; Pastaba; senus vožtuvus būtina išimti.
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija 61 Lietuvių LT IV. APRAŠYMAS IR VEIKIMO PRINCIPAS Prietaisą sudaro korpusas, flanšas apatinėje prietaiso dalyje (vandens šildytuvams, kurie skirti vertikaliam montavimui) arba šone (vandens šildytuvams, kurie skirti horizontaliam montavimui), apsauginio pl...
Page 62 - Dėmesio; ! Mygtukas BOOST šviečia tik tada, kai yra aktyvuota; šildomo vandens higiena.
62 Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija LT Elektros grandinė, aprūpinanti elektra prietaisą, turi būti su įmontuotu įtaisu, atskiriančiu visus gnybtų polius per aukštos III kategorijos įtampos sąlygomis. Norint atvesti elektrą į šildytuvą, reikia nuimti plastikinį gaubtą. Pievienojotes galia ...
Page 63 - Eesti; EE; ETTENÄHTUD KASUTUSALA; on seotud turvalisuse standartide nõuetega.; TÄHTSAD JUHISED; tulemusena; seotud elemendid peavad külmetamise eest kaitstud olema.
Eesti Paigaldus ja kasutusjuhend 63 EE Lugupeetud klient! TESY tiim õnnitleb Teid õnnestunud ostu puhul. Loodame, et Teie uus seade muudab Teie kodu mugavamaks. Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk on tutvustada Teid kõnealuse tootega ning selle õige paigaldamise ja kasutamisega....
Page 64 - Tähelepanu! Seadme ebaõige paigaldus ja ühendamine võivat; Hoiatus
64 Paigaldus ja kasutusjuhend EE IV. KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE Seade koosneb korpusest ja põhjaäärikust (vertikaalseks paigaldamiseks mõeldud boilerite puhul) või külgäärikutest (horisontaalseks paigaldamiseks mõeldud boilerite puhul), plastikust kaitsepaneelist ja kaitseklapist. 1. Korpus koosneb te...
Page 65 - TÄHELEPANU; ! BOOST nupp põleb ainult aktiivse BOOST funktsiooni korral; Ükskord kuus pange käepide maksimaalse temperatuuri asendisse
Eesti Paigaldus ja kasutusjuhend 65 EE nominaalse elektrivooluga 16А (20A võimsuse > 3700W korral) kaitsjaga. Ühendamine toimub vaskjuhtmetega (kõvade juhtmetega): juhe 3x2,5 mm² kogu 3000W võimsuse jaoks (juhe 3x4.0 mm² > 3700W võimsuse jaoks).Seadet toitvas elektrivõrgus peab olema seade, mi...
Page 66 - MĒRĶIS; drošības standarta prasībām.; SVARĪGI; sprādziena un ugunsgrēka un ne tikai.; V apakšiedaļa 2 „Pieslēgums boileru pie ūdensvads”).
66 Lietošanas un apkopes LV Cienījamais klient, Komandas TESY sirsnīgi sveicot jauno pirkumu. Mēs ceram, ka jūsu jaunā iekārta uzlabos jūsu mājās komforts. Šis tehniskais apraksts un instrukcijas ir iepazīstināt jūs ar boilerumu un nosacījumi par tās pareizu uzstādīšanu un darbību. Instrukcija ir pa...
Page 67 - Latviešu; Piezīme
Lietošanas un apkopes 67 Latviešu LV IV. APRAKSTS UN DARBOJAS Ierīce sastāv no korpusa, atloka apakšā / zem Agregāti vertikālu uzstādīšanas vai ārpuskopienas valstīm Agregāti horizontālā montāža, aizsargājošu plastmasas vāciņu un muguras pārspiediena vārsts. 1. Korpusa sastāv no tērauda ūdenstvertnē...
Page 68 - Uzmanību; ! Poga BOOST spīd tikai ja ir aktivēta funkcija BOOST un
68 Lietošanas un apkopes LV strāvu 16А (20A jaudai > 3700W). Pieslēgumu veic ar vienas dzīslas vara (cieto) vadu - 3x2,5 mm² vads ar kopējo jaudu 3000W (vads 3x4.0 mm² jaudai > 3700W). In elektriskās ķēdes, lai elektroapgādes, ir jābūt integrēta ierīce, kas nodrošina atdalīties visu polu ziņā ...
Page 69 - Norsk; FORMÅL; VIKTIGE REGLER; godkjente av produsenten elementer.
Norsk Instruksjoner for bruk og vedlikehold 69 NO Kjære kunde, TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper at det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt hjem. Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har som formål å gjøre deg kjent med utstyret og gi deg installasjon...
Page 70 - Advarsel! En ukorrekt installasjon og tilkobling av apparatet; Merknad
70 Instruksjoner for bruk og vedlikehold NO IV. BESKRIVELSE OG FUNKSJONSMÅTE Utstyret består av vanntank, flens i nedredelen /gjelder varmtvannsberedere for vertikal montering/ eller på siden /gjelder varmtvannsberedere for horisontal montering/, beskyttende plastdeksel og sikkerhetsventil. 1. Vannt...
Page 71 - Forklaring til figur 3:; Advarsel; En gang i måneden, plasserer den manuelle
Norsk Instruksjoner for bruk og vedlikehold 71 NO 3.3. Varmtvannsbereder uten en strømledning Det elektriske utstyret må tilkoples til en separat elektrisk krets fra den faste elektriske installasjonen utstyrt med en sikring met nominell strøm 16A (20A for strøm> 3700W). Tilkoblingen utføres med ...
Page 72 - ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ; τη συσκευή και αφορά τις απαιτήσεις των προδιαγραφών ασφαλείας.; ΣΗΜΆΝΤΙΚΟΙ ΚΆΝΟΝΕΣ; Η εγκατάσταση, η σύνδεση στο
72 Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης GR Αξιότιμοι πελάτες, Η ομάδα του TESY εγκάρδια σας ευχαριστεί για το νέο προϊόν που αγοράσατε. Ελπίζουμε ότι η νέα σας συσκευή θα συνεισφέρει για την βελτίωση της άνεσης στο σπίτι σας. Η παρούσα τεχνική περιγραφή και οι οδηγίες χρήσεως έχουν ως σκοπό να σας γνωρίσο...
Page 73 - Ελληνικά; ΣΗΜΕΙΩΜΑ
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης 73 Ελληνικά GR IV. ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ ΚΆΙ ΆΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ 1. Το σώμα συνιστάται από δεξαμενή από χάλυβα (δεξαμενή νερού) και εξωτερικό πλαστικό περίβλημα με θερμομόνωση μεταξύ τους από οικολογικά καθαρή αφροπολυουρεθάνη υψηλής πυκνότητας. Η δεξαμενή νερού εξασφαλίζεται με δυο ...
Page 74 - Εξηγήσεις προς το σχήμα 3:; Μια φορά το μήνα τοποθετείτε τη χειρολαβή σε θέση μέγιστης; ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ; αυτόματα και δεν θα λειτουργήσει η μονάδα. Επικοινωνήστε με ένα; Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για όλες τις επιπτώσεις, λόγω της
74 Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης GR • Καλώδιο με χρώμα μπλε της μόνωσης – στον ουδέτερο αγωγό της ηλεκτρικής εγκατάστασης (N) • Καλώδιο με χρώμα κιτρινοπράσινο της μόνωσης – στον αγωγό προστασίας της ηλεκτρικής εγκατάστασης ( ) 3.3. Θερμαντήρες νερού χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας Η συσκευή πρέπει να εί...
Page 75 - МК; Македонски; Ова не е притисокот на доводот за вода. Ова е притисокот кој се; поплавување, експлозија и пожар; чистење не е покриен со гаранцијата.; со слични елементи кои не се одобрени од производителот.; Децата не смеат да си играат со уредот.; ОПИС И ПРИНЦИП НА РАБОТА
Инструкции за употреба и одржување 75 МК Македонски Тимот на TESY сака да Ви честита за купувањето на новиот производ. Се надеваме дека новиот уред ќе овозможи поголем комфор во Вашиот дом. Овој технички опис и прирачник за употреба е подготвен со цел да Ве запознае со производот и условите за прави...
Page 76 - Инсталирањето на апаратот е за сметка на; Осигурајте се дека уредот е полн пред да го вклучите напојувањето.
76 Инструкции за употреба и одржување МК Уредот се состои од тело, обрач на долната страна /за бојлери наменети за вертикална монтажа/ или на страните /за бојлери наменети за хоризонтална монтажа/, заштитен пластичен панел и безбедносен вентил. 1. Телото се состои од челичен резервоар (сад за вода) ...
Page 77 - Производителот не прифаќа одговорност за било какви последици
Инструкции за употреба и одржување 77 МК Македонски • проводник со кафена изолација – за фазниот проводник на електричните жици (L) • проводник со сина изолација – за неутралниот проводник на жиците (N) • проводник со жолто-зелена изолација – за безбедносниот проводник на жиците ( ) 3.3. Модели без ...
Page 78 - DESTINATION; concerne les exigences des normes de sécurité.; DES RÈGLES IMPORTANTES; Sous les termes
78 Instruction d’installation et de fonctionnement FR Chers clients, L’équipe de TESY vous félicite de votre nouvel achat. Nous espérons que le nouvel appareil contribue à l’amélioration du confort à votre maison. Cette description technique et l’instruction d’emploi ont pour but à vous présenter l’...
Page 79 - Français; DESCRIPTION ET PRINCIPE DE CHAUFFAGE; ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de; Chauffe-eau verticaux
Français Instruction d’installation et de fonctionnement 79 FR IV. DESCRIPTION ET PRINCIPE DE CHAUFFAGE L’appareil est composé d’un corps, d’une bride montée au bout inférieur (si le chauffe–eau est posée verticalement) ou latéralement (si le chauffe–eau est posée horizontalement), un panneau en pla...
Page 80 - Renseignement à la figure 3:; IMPORTANT: L'alimentation électrique de l'appareil doit être; ENTRETIEN
80 Instruction d’installation et de fonctionnement FR 3.3. Chauffe-eau sans cordon d‘alimentation L‘appareil doit être raccordé à un circuit électrique séparé de l’installation électrique fixe, muni d’un fusible de protection de 16A courant nominale (20A pour une puissance > 3700W). Le raccordeme...
Page 81 - Nederlands; Instructies voor gebruik en onderhoud; BESTEMMING; Het betreft geen druk in pijpleidingen. De druk voor het toestel is; BELANGRIJKE REGELS; aansluiten op het waterpijpleidingennetwerk).; Bij; Kinderen moeten met het toestel niet laten spleen
Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud 81 NL Geachte klant, het team van TESY feliciteert u met uw aanschaf. We hopen, dat het niieuwe toestel aan de comfortverbetering in uw woning zal bijdragen. Deze technische omschrijving en gebruikshandleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met he...
Page 82 - Opmerking; Tijdens het leegmaken moet men maatregelen nemen om schade door
82 Instructies voor gebruik en onderhoud NL IV. OMSCHRIJVING EN WERKINGSPRINCIPE Het toestel bestaat uit corpus, flens aan de onderkant /bij boilers voor verticale montage/ en aan de zijkant /bij boilers voor horizontale montage/, plastic beschermpaneel en beschermklep. 1. Het corpus bestaat uit sta...
Page 83 - BELANGRIJK: De stroomtoevoer naar het apparaat moet zijn
Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud 83 NL • De geleider met geelgroene isolatie: op de beschermende geleider van de elektrische installatie ( ) 3.3. Waterverwarmer zonder voedingskabel Het toestel moet aangesloten worden op een afzonderlijke stroomkring, voorzien van een beschermer met ...
Page 84 - GCV; GCH; GCHL
1 ❶ ❷ 1 ⓐ 1 ⓑ Type D, mm H, mm C, mm E, mm GCV 303516D B14 [T][B][R][C] 353 570 380 82 GCV 503516D B14 [T][B][R][C] 353 807 380 82 GCV 503816D B14 [T][B][R][C] 386 816 413 98 GCV 504416D B14 [T][B][R][C] 440 608 468 125 GCV 803524D B14 [T][B][R][C] 353 1210 380 82 GCV 803816D B14 [T][B][R][C] 386 12...
Page 86 - ديمجتلا دض فقوم; “OFF”
2 min e max anti-freeze mode режим против замерзания külmumisvastane režiim režim proti zamrznutí regjim kundër ngrirjes beskyttelse mod frost režim protiiv zamrzavanja regimen contra congelacion režīms pret aizsaltu nuo užšalimo apsaugantis režimas modus frostschutz antifryse-modus reżym przeciw za...