TESY GCV 1204424D B14 TBRC - User Manual

TESY GCV 1204424D B14 TBRC

TESY GCV 1204424D B14 TBRC Water Heater – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
Page: / 88

Table of Contents:

  • Page 3 – Български; уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом.; ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; Това не е водопроводно налягане. То е обявено за уреда и се; ВАЖНИ ПРАВИЛА; нормативната и уредба.; При констатиране на такива гаранцията за уреда отпада.
  • Page 4 – ВАЖНО
  • Page 5 – BOOST; Внимание
  • Page 6 – INTENDED USE; This is not the water mains pressure. This is the pressure that is; IMPORTANT RULES; in compliance with its local legislation.; protection valve are usual.; elements unapproved by the manufacturer.; Children shall not play with the appliance.
  • Page 7 – English; Notice
  • Page 8 – Attention; Declared power
  • Page 9 – Русский; Это не давление водопроводной сети. Номинальное давление; ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА; пожарной безопасности,
  • Page 10 – OПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ; Примечание; Подключение водонагревателя к водопроводной сети.
  • Page 11 – После монтажа, пластмассовая крышка устанавливается на; Термовыключатель не имеет функции автоматического
  • Page 12 – FINALIDAD; Ésta no es la presión de la red de suministro de agua. Es la; NORMAS IMPORTANTES; similares que no hayan sido aprobados por el fabricante.
  • Page 13 – Español; Observacion
  • Page 14 – Aclaraciones de la fig 3:; ¡Atención; Potencia indicada; asegura una mayor higiene del agua calentada.; IMPORTANTE; : La fuente de alimentación del aparato debe estar conectada.
  • Page 15 – Português; aparelho traga mais conforto ao seu lar.; MODO DE USO; Esta não é a pressão da rede de distribuição de água. É a pressão; Não ligar o termoacumulador sem que esteja cheio de água.; em serviçó são realizadas de acordo com a legislação em vigor.; técnica incluída na garantia.; elementos similares não aprovados pelo fabricante.; As crianзas nao tкm que brincar com o aparelho
  • Page 16 – Nota
  • Page 17 – Notas explicativas à fig. 3; Potência declarada; Uma vez por mês, coloque a alça na posição de temperatura
  • Page 18 – BESTIMMUNG; WICHTIGE REGELN; Schutzleiters (bei Modellen ohne Schnur mit Stecker) zu achten.
  • Page 19 – Deutsch; BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP; vertikale Montage; Bemerkung; Anschluß an die Stromversorgung
  • Page 20 – Erläuterung zum Bild 3:; Achtung; WICHTIG: Das Gerät sollte an das Stromnetz angeschlossen sein.; PERIODISCHE WARTUNG
  • Page 21 – Italiano; nuovo prodotto porterà maggior comfort in casa sua.; UTILIZZO; Il pr; CARATTERISTICHE; Questa non è la pressione dalle condutture idriche. È quella; REGOLE IMPORTANTI; scaldabagno verso la rete di condutture idriche”).
  • Page 23 – Precisazione alla fig. 3; : Attenzione! Il pulsante BOOST s‘illumina solo se la funzione; Una volta al mese mettete la manopola in posizione di temperatura; : L‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio deve
  • Page 24 – ANVENDELSESOMRÅDE; VIGTIGE REGLER; Vandvarmeren må kun opsættes i rum med ordentlig brandsikkerhed.; overensstemmelse med dens regler og forskrifter.; undgå al mulig risiko.
  • Page 25 – Dansk; Bemærk
  • Page 26 – Forsigtighed; En gang om måneden skal man lade håndtaget være indstillet på maks.
  • Page 27 – Magyar; KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE; Ez nem a vízvezeték-hálózat nyomása. Ez a készülékre vonatkozó; FONTOS TUDNIVALÓK; és szabályoknak megfelelően.; zsinórral és csatlakazó dugóval nem rendelkező modelek esetén).
  • Page 28 – Megjegyzés
  • Page 29 – Bejelentett teljesítmény; Havonta egyszer helyezze a fogantyút 24 órára a maximális
  • Page 30 – DESTINAŢIE; Di; CARACTERISTICI TEHNICE; Această nu este tensiunea rețelei de apă.Ea este declarată pentru; REGULI IMPORTANTE; cu reglementarile normative.
  • Page 31 – Română; Observaţie
  • Page 32 – TS – termoîntrerupător TR – termoregulator S – set cu ştecăr; ATENȚIE! Butonul BOOST stă aprins doar atunci când regimul; obligatoriu să fie prevăzute împotriva înghețului.
  • Page 33 – Polski; PRZEZNACZENIE; danego sprzętu i odnosi się do wymagań; WAŻNE; uwagę na szczelne i prawidłowe ich połączenie.
  • Page 34 – Notatka; NOTATKA: ZESTAW NIE ZAWIERA ZBIORNIKA OCHRONNEGO.
  • Page 35 – TS – termowyłącznik TR – termoregulator S – klucz (dla modelów; ZABEZPIECZENIE ANTYKOROZYJNE – ANODA; Uwaga; UWAGA; Po uruchomieniu dany sprzęt nie regeneruje się. Urządzenie nie; OKRESOWA KONSERWACJA
  • Page 36 – URČENÍ; požadavků bezpečnostních norem.; DŮLEŽITÁ PRAVIDLA; způsobeny včetně ale nejen ze záplavy, výbuchu a požáru.; neschválenými výrobcem.
  • Page 37 – Česky; Poznámka
  • Page 38 – potrubí od něj k přístroji musí být zajištěny proti zamrznutí
  • Page 39 – Slovenčina; URČENIE; na podmienky používania spotrebiča.; DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ; Nezapínať bojler bez toho, aby ste sa presvedčili, že je plný vody.
  • Page 41 – príruba KL – luster svorka; Pozor; UPOZORNENIE
  • Page 42 – RS; doprineti većem komforu u vašem domu.; NAMENA; Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu. To je najavljeno za uređaj i; VAŽNA PRAVILA; očistiti. Ova usluga nije pokriven jamstvom; proizvođač nije odobrio.; Djeca ne moraju se igrati s aparatom
  • Page 43 – Srpski; UPOZORENJE; Napomena
  • Page 44 – Upozorenje; ! Dugme BOOST sija jedino kada je aktivna funkcija BOOST I u; takav način se osigurava veća higiena zagrejanje vode.; BITNO; : napajanje strujom uređaja mora biti uključeno. . Zaštitni ventil I
  • Page 45 – Hrvatski; puštanje u pogon uređaja u skladu s propisima.; očistiti. Ova usluga nije pokriven jamstvom.
  • Page 46 – Primjedba
  • Page 47 – TS – termoprekidač TR – termoregulator S – ključ (kod modela s; Opreznost! Gumb BOOST svijetli jedino u aktivnoj funkciji BOOST i; temperaturu, za razdoblje od jednog dana (osim ako uređaj radi
  • Page 48 – AL; DESTINIMI; RREGULLA TË RËNDËSISHME; përfshir jo vetëm nga përmbytje, plasje dhe zjarri.; mbrojtura nga grirja.; analogë që nuk janë miratuar nga prodhuesit.; nëse i kuptojnë rreziqet të cilat mund të shkaktohen.
  • Page 49 – Shqip; Shënim
  • Page 50 – TS– termoçkyçës TR – termorregullator S – çelës elektrik(tek; Butoni BOOST ndriçon vetëm në funksion i aktivuar BOOST; Një herë në muaj e vendosni dorëzën në pozitën e temperaturës; E RËNDËSISHME; : Ushqimi elektrik i aparatit duhet të jetën në funksionim.; MIRËBAJTJA PERIODIKE
  • Page 51 – Українська; ПРИЗНАЧЕННЯ; Це не тиск з водопровідної мережі. Воно оголошене для приладу і; ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА; Не включайте бойлер не переконавшись, що він наповнений водою.; експлуатацію приладу, та відповідно до норм її законодавства.; приладу і розуміють небезпеки, які можуть виникнути.
  • Page 52 – Примітка
  • Page 53 – Пояснення до малюнок 3:; Увага
  • Page 54 – NAMEN UPORABE; To ni pritiska vodovodnega omrežja. To je pritisk, ki je povedan za; POMEMBNA PRAVILA; zamenjava delov z enakimi, ki pa niso odobreni od proizvajalca.
  • Page 55 – Slovenščina; je navedena na podatkovni tablici naprave.; na sistemu za oskrbo z vročo vodo, napravo morate namestiti v; Opomba; lahko pride do hude okvare na ventilu in je nevarno za vašo napravo.
  • Page 56 – zmrzovanjem
  • Page 57 – Svenska; VIKTIGA REGLER; begränsat till översvämning, explosion och brand.; AVSEDD ANVÄNDNING; apparaten och är ett gällande säkerhetskrav.
  • Page 58 – farligt för hälsan och livet för konsumenterna, och kan orsaka; Observera
  • Page 59 – TS – termoavstängare, TR –termoregulator, S – strömbrytare (vid; OBS! BOOST- knappen strålar endast vid aktiva BOOST- funktion och; n gång i månaden rekommenderas att apparaten ställs in på maximal; VIKTIGT; : Anordningens elektriske strömförsörjning bör aktiveras.
  • Page 60 – PASKIRTIS; standartų reikalavimais.; SVARBIOS TAISYKLĖS; garantinį aptarnavimą.; kitomis, gamintojo nerekomenduotomis dalimis.; koks pavojus gali kilti.
  • Page 61 – Lietuvių; Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir sujungimas gali jį; vandens padavimo sistemos gedimo atveju, prietaisas turi būti; Pastaba; senus vožtuvus būtina išimti.
  • Page 62 – Dėmesio; ! Mygtukas BOOST šviečia tik tada, kai yra aktyvuota; šildomo vandens higiena.
  • Page 63 – Eesti; EE; ETTENÄHTUD KASUTUSALA; on seotud turvalisuse standartide nõuetega.; TÄHTSAD JUHISED; tulemusena; seotud elemendid peavad külmetamise eest kaitstud olema.
  • Page 64 – Tähelepanu! Seadme ebaõige paigaldus ja ühendamine võivat; Hoiatus
  • Page 65 – TÄHELEPANU; ! BOOST nupp põleb ainult aktiivse BOOST funktsiooni korral; Ükskord kuus pange käepide maksimaalse temperatuuri asendisse
  • Page 66 – MĒRĶIS; drošības standarta prasībām.; SVARĪGI; sprādziena un ugunsgrēka un ne tikai.; V apakšiedaļa 2 „Pieslēgums boileru pie ūdensvads”).
  • Page 67 – Latviešu; Piezīme
  • Page 68 – Uzmanību; ! Poga BOOST spīd tikai ja ir aktivēta funkcija BOOST un
  • Page 69 – Norsk; FORMÅL; VIKTIGE REGLER; godkjente av produsenten elementer.
  • Page 70 – Advarsel! En ukorrekt installasjon og tilkobling av apparatet; Merknad
  • Page 71 – Forklaring til figur 3:; Advarsel; En gang i måneden, plasserer den manuelle
  • Page 72 – ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ; τη συσκευή και αφορά τις απαιτήσεις των προδιαγραφών ασφαλείας.; ΣΗΜΆΝΤΙΚΟΙ ΚΆΝΟΝΕΣ; Η εγκατάσταση, η σύνδεση στο
  • Page 73 – Ελληνικά; ΣΗΜΕΙΩΜΑ
  • Page 74 – Εξηγήσεις προς το σχήμα 3:; Μια φορά το μήνα τοποθετείτε τη χειρολαβή σε θέση μέγιστης; ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ; αυτόματα και δεν θα λειτουργήσει η μονάδα. Επικοινωνήστε με ένα; Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για όλες τις επιπτώσεις, λόγω της
  • Page 75 – МК; Македонски; Ова не е притисокот на доводот за вода. Ова е притисокот кој се; поплавување, експлозија и пожар; чистење не е покриен со гаранцијата.; со слични елементи кои не се одобрени од производителот.; Децата не смеат да си играат со уредот.; ОПИС И ПРИНЦИП НА РАБОТА
  • Page 76 – Инсталирањето на апаратот е за сметка на; Осигурајте се дека уредот е полн пред да го вклучите напојувањето.
  • Page 77 – Производителот не прифаќа одговорност за било какви последици
  • Page 78 – DESTINATION; concerne les exigences des normes de sécurité.; DES RÈGLES IMPORTANTES; Sous les termes
  • Page 79 – Français; DESCRIPTION ET PRINCIPE DE CHAUFFAGE; ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de; Chauffe-eau verticaux
  • Page 80 – Renseignement à la figure 3:; IMPORTANT: L'alimentation électrique de l'appareil doit être; ENTRETIEN
  • Page 81 – Nederlands; Instructies voor gebruik en onderhoud; BESTEMMING; Het betreft geen druk in pijpleidingen. De druk voor het toestel is; BELANGRIJKE REGELS; aansluiten op het waterpijpleidingennetwerk).; Bij; Kinderen moeten met het toestel niet laten spleen
  • Page 82 – Opmerking; Tijdens het leegmaken moet men maatregelen nemen om schade door
  • Page 83 – BELANGRIJK: De stroomtoevoer naar het apparaat moet zijn
  • Page 84 – GCV; GCH; GCHL
  • Page 86 – ديمجتلا دض فقوم; “OFF”
Loading the manual

BG

БОЙЛЕР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

3-5

Инструкция за употреба и поддръжка

EN

ELECTRIC WATER HEATER

6-8

Instructions for use and maintenance

RU

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ

9-11

Инструкция по употреблению обслужванию

ES

TERMO DE AGUA ELÉCTRICO

12-14

Instrucciones de uso y mantenimiento

PT

CALENTADOR DE AQUA ELÉCTRICO

15-17

Manual de instalação e uso

DE

ELEKTRISCHER WARMWASSER-SPEICHER

18-20

Gebrauchsanleitung und pflege

IT

SCALDABAGNI ELECTTRICI

21-23

Istruzioni di uso e manutenzione

DK

ELEKTRISK VANDVARMER

24-26

Monterings- og betjeningsvejledning

HU

ELEKTROMOS MELEGVÍZTÁROLÓ

27-29

Szerelési és kezelési útmutató

RO

BOILER ELECTRIC

30-32

Instrucțiuni de utilizare și întreinținere

PL

ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY

33-35

Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi

CZ

ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY

36-38

Návod k použití a údržbě

SK

ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY

39-41

Návod k obsluhe a údržbe

RS

ELEKTRIČNI BOJLER

42-44

Uputstvi za upotrebu i održavanje

HR

ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE

45-47

Upute za uporabu i održavanje

AL

BOJLERIT ELEKTRIK

48-50

Instruksioni për shfrytězimin

UA

ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ

51-53

Керівництво з установки й експлуатації

SI

ELEKTRIČNI GRELNIK VODE

54-56

Navodila za uporabo in vzdrževanje

SE

ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE

57-59

Monterings- och bruksanvisning

LT

ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS

60-62

Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija

EE

ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA

63-65

Paigaldus ja kasutusjuhend

LV

ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS

66-68

Lietošanas un apkopes

NO

ELEKTRISK VARMTVANNSBEREDER

69-71

Instruksjoner for bruk og vedlikehold

GR

ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΟ

72-74

Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης

MK

ЕЛЕКТРИЧЕН БОЈЛЕР

75-77

Инструкции за употреба и одржување

FR

CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE

78-80

Instruction d’installation et de fonctionnement

NL

ELEKTRISCHE BOILER

81-83

Instructies voor gebruik en onderhoud

E L E C T R I C WAT Е R H E AT E R S

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Български; уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом.; ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; Това не е водопроводно налягане. То е обявено за уреда и се; ВАЖНИ ПРАВИЛА; нормативната и уредба.; При констатиране на такива гаранцията за уреда отпада.

Инструкция за употреба и поддръжка 3 BG Български Уважаеми клиенти, Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом. Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиe...

Page 4 - ВАЖНО

4 Инструкция за употреба и поддръжка BG IV. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част /при бойлери за вертикален монтаж/ или в страни /при бойлери за хоризонтален монтаж/, предпазен пластмасов панел и възвратно-предпазен клапан. 1. Корпусът се състои от стом...

Page 5 - BOOST; Внимание

Инструкция за употреба и поддръжка 5 BG Български трябва да бъде изпълнено както следва: • Проводник с кафяв цвят на изолацията – към фазовия проводник от електрическата инсталация (L) • Проводник със син цвят на изолацията – към неутралния проводник от електрическата инсталация (N) • Проводник със ...

Other TESY Water Heaters Models

All TESY Water Heaters