TESY GCH 1504430 B12 TSRC 305325 - User Manual

TESY GCH 1504430 B12 TSRC 305325

TESY GCH 1504430 B12 TSRC 305325 Water Heater – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
Page: / 112

Table of Contents:

  • Page 2 – ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; Това не е водопроводно налягане. То е обявено за; ВАЖНИ ПРАВИЛА; Бойлерът да се монтира само в помещения с нормална пожарна
  • Page 3 – Български; електрическата схема на бойлера.
  • Page 4 – Забележка; Свързване на бойлера към водопроводната мрежа
  • Page 5 – ВАЖНО: При модели, които нямат ръкохватка за
  • Page 6 – INTENDED USE; This is not the water mains pressure. This is the pressure; IMPORTANT RULES; compliance with its local legislation.
  • Page 7 – English; of elements by similar elements unapproved by the manufacturer.
  • Page 8 – Mounting; Notice; Water heater connection to the pipe network.
  • Page 9 – IMPORTANT
  • Page 10 – Это не давление водопроводной сетью. Оно; За модели без топлообменник (серпентина) Для моделей без; ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА; Не включайте бойлер не убедившись, что он наполнен водой.
  • Page 11 – Русский; Любые изменения и переустройства в конструкции и электрической
  • Page 12 – Примечание; Подключение бойлера к водопроводной сети.
  • Page 13 – ВАЖНО
  • Page 14 – FINALIDAD; Ésta no es la presión de la red de suministro de agua. Es la; Para los modelos sin intercambiador de calor (serpentín); NORMAS IMPORTANTES; No conecte el termo sin estar seguro de que esta lleno de agua.
  • Page 15 – Español; DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO; adherida. Este tipo de limpieza no está cubierta por la garantia.
  • Page 17 – IMPORTANTE
  • Page 18 – MODO DE USO; Esta não é a pressão da rede de distribuição de água. É a; Para modelos sem permutador de calor (serpentina); Não ligar o termoacumulador sem que esteja cheio de água.
  • Page 19 – Português; DESCRIÇÕES E PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO; Nota; incluída na garantia.
  • Page 20 – Tubos de ligação do termoacumulador
  • Page 22 – BESTIMMUNG; Dies ist der Druck des Wasserversorgungsnetzes nicht. Dies; Bei Modellen ohne Wärmetauscher (Rohrschlange); WICHTIGE REGELN; voll mit Wasser ist.
  • Page 23 – Deutsch; BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP; Bemerkung; ersetzt werden, um jades Risiko auszuschliessen.
  • Page 24 – Anschluß an die Stromversorgung
  • Page 25 – ARBEIT MIT DEM GERÄT; WICHTIG; PERIODISCHE WARTUNG
  • Page 26 – UTILIZZO; Questa non è la pressione dalle condutture idriche. È quella; Per i modelli senza scambiatore di calore (a serpentino); REGOLE IMPORTANTI; collegati ad essa devono essere protetti contro congelamento.
  • Page 27 – Italiano; DESCRIZIONE E PRINCIPIO DI AZIONE; Attenzione! Il montaggio e il collegamento scorretto; Montaggio; servizio non fa parte del servizio di garanzia.
  • Page 30 – ANVENDELSESOMRÅDE; Dette er ikke trykket af vandet i vandledningerne. Dette er; Modeller uden en varmeveksler (varmevekslerspiral); VIGTIGE REGLER; Vandvarmeren må kun opsættes i rum med ordentlig brandsikkerhed.
  • Page 31 – Dansk; BESKRIVELSE OG ANVENDELSE; Retur-sikkerhedsventilen kan ikke beskytte apparatet, i; MONTAGE OG INSTALLATION; overensstemmelse med dens regler og forskrifter.; Bemærk; Installation af enheden er på køberens regnskab; Montage; For at vandvarmeren skal kunne fungere godt og sikkert, skal retur-
  • Page 32 – Vandtilslutning; TS – termoafbryder TR – termoregulator S – afbryder (ved modeller; BESKYTTELSE MOD KORROSION - MAGNESIUMANODE
  • Page 33 – Sådan tænder du apparatet.; VIGTIGT; TABEL; Varmevekslerflade; VEDLIGEHOLDELSE; Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for skader, der skyldes, at
  • Page 34 – KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE; Ez nem a vízvezeték-hálózat nyomása. Ez a készülékre; Hőcserélővel szerelt modellekhez (tekercs); FONTOS TUDNIVALÓK; beleértve de nem csak az áradástól, robbanástól, tűztől okozot.
  • Page 35 – Magyar; A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS MŰKÖDÉSE; Ez a szolgáltatás nem képezi a jótállás tárgyát.
  • Page 36 – Megjegyzés; Elektromos bekötés
  • Page 37 – A készülék bekapcsolása.; FONTOS; HŐCSERÉLŐVEL ELLÁTOTT MODELEK (SZERPENTIN)
  • Page 38 – DESTINAŢIE; Această nu este tensiunea rețelei de apă.Ea este declarată; Pentru modele fără schimbător de căldură (serpentină); REGULI IMPORTANTE; conectării corecte a conductorului de protecţie.
  • Page 39 – Română; Supapa de siguranţă nu poate să protejeze boilerul de o; INSTALARE ŞI PUNERE ÎN FUNCŢIUNE; dispozitivului si in conformitate cu reglementarile normative.; Instalare; întreţinerii de garanţie.
  • Page 40 – Observaţie; Racordarea boilerului la instalaţia de alimentare cu apă
  • Page 41 – Important
  • Page 42 – PRZEZNACZENIE; To nie jest ciśnienie sieci wodociągowej. To jest ciśnienie; W modelach bez wymiennika ciepła (spirali); WAŻNE PRAWIDŁA; trzecich w skutku ale nie tylko powodzia, wybuchu lub pożaru.
  • Page 43 – Polski; OPISANIE I SPOSÓB DZIAŁANIA; Notatka; Montaż; Ta obsługa nie jest przedmiotem gwarancyjnej usługi.
  • Page 44 – Połączenie bojlera do sieci wodociągowej
  • Page 46 – URČENÍ; Toto není tlak ve vodovodní síti. Toto je tlak vody udaný pro; Pro modely bez tepelného výměníku (spirály); DŮLEŽITÁ PRAVIDLA; způsobeny včetně ale nejen ze záplavy, výbuchu a požáru.
  • Page 47 – Česky; Poznámka
  • Page 48 – DŮLEŽITÉ
  • Page 49 – Slovenčina; URČENIE; Nie je to tlak vodovodnej siete. Je určené pre zariadenie a; DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ; Nezapínať bojler bez toho, aby ste sa presvedčili, že je plný vody.; V prípade zistenia; Deti by sa nemali hrať so zariadním.
  • Page 50 – POPIS A PRINCÍP FUNGOVANIA; Montáž; Pripojenie bojleru k vodovodu
  • Page 51 – Zneškodnenie starych elektrickych a elektronickych
  • Page 52 – RS; NAMENA; Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu. To je najavljeno za; Za modele bez izmenjivača toplote (serpentina); VAŽNA PRAVILA; montaža i puštanje u rad uređaja i u skladu sa propisima.
  • Page 53 – Srpski; OPIS I NAČIN RADA; Nepovratni ventil ne može da zaštiti uređaj ukoliko je pritisak; MONTAŽA I PUŠTANJE U POGON; Montaža i povezivanje na vodovodnu i električnu mrežu i puštanje; Montaža; proizvođač nije odobrio.
  • Page 54 – Napomena; Spajanje bojlera na vodovodnu mrežu
  • Page 55 – VAŽNO
  • Page 56 – NAMJENA; Za modele bez izmjenjivača topline (serpentina); spajanje zaštitnog voda.
  • Page 57 – Hrvatski; Nepovratni ventil ne može zaštititi uređaj ukoliko je tlak u; Ugradnja, priključak na vodovod i struju i puštanje u pogon smiju
  • Page 58 – Primjedba; Priključivanje bojlera na vodovodnu mrežu
  • Page 60 – AL; DESTINIMI; Ky nuk është presioni nga rrjeti i ujësjellësit. Kjo është e; RREGULLA TË RËNDËSISHME; rregulloret për përdorimin.
  • Page 61 – Shqip; PËRSHKRIM DHE MËNYRA E VEPRMIT; jenë të mbrojtura nga grirja.
  • Page 62 – Shënim; Lidhja e bojlerit me rrjeti i ujësjellësit
  • Page 63 – MBROJTJE ANTIKOROZIVE – ANODË MAGNEZI (TEK BOJLERAT ME; Mbrojtje me anë të temperaturës (e vlefshme për të gjitha modelet); MODELE ME SHKËMBYES NXEHTËSIE (SERPENTINA)
  • Page 64 – ПРИЗНАЧЕННЯ; Це не тиск з водопровідної мережі. Воно оголошене для; Для моделей без теплообмінника (змійовика); ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА; Не включайте бойлер не переконавшись, що він наповнений водою.
  • Page 65 – Українська; ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ; вапняку. Ця послуга не є предметом гарантійного обслуговування.
  • Page 66 – Примітка; Приєднання бойлера до водогінної мережі
  • Page 67 – ВАЖЛИВО
  • Page 68 – NAMEN UPORABE; To ni pritiska vodovodnega omrežja. To je pritisk, ki je; Pri modelih z izmenjevalnikom toplote (spirala); POMEMBNA PRAVILA
  • Page 69 – Slovenščina; Varnostni ventil ne more ščititi naprave, če tlak v vodovodu; NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV; pooblaščeni za popravilo in montažo, ki so svojo usposobljenost; Namestitev; je treba zaščititi pred zamrzovanjem.
  • Page 70 – Opomba; Priključitev grelnika vode na vodovodno omrežje
  • Page 71 – POMEMBNO; MODELI S TOPLOTNIM IZMENJEVALCEM
  • Page 72 – AVSEDD ANVÄNDNING; Detta är inte trycket från vattenförsörjningsnätet. Trycket; Modeller utan en värmeväxlare (spiralvärmeväxlare); VIKTIGA REGLER; ska förses med godkänd säkerhetsventil.
  • Page 73 – Svenska; BESKRIVNING OCH ARBETSPRINCIP; Säkerhetsventilen kan inte säkra apparaten om vattentrycket; MONTERING OCH ANSLUTNING; Installationen, anslutningen till vatten och elnätet och; Detta omfattas inte av garantiservicen.
  • Page 74 – Montering; Observera; Varmvattenberedarens röranslutning
  • Page 75 – ROSTSKYDD MAGNESIUMANOD (TILL VARMVATTENBEREDARE
  • Page 76 – PASKIRTIS; Tai nėra vandentiekio tinklo slėgis. Tai susiję su įrenginiu ir; VARBIOS TAISYKLĖS; Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir sujungimas gali jį
  • Page 77 – Lietuvių; Apsauginis grįžtamasis vožtuvas negali apsaugoti prietaiso,; MONTAVIMAS IR ĮJUNGIMAS; Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir; Montavimas
  • Page 78 – Pastaba; Vandens šildytuvo vamzdžių sujungimai; įė; Vandens šildytuvo prijungimas prie elektros.
  • Page 79 – SVARBU
  • Page 80 – EE; ETTENÄHTUD KASUTUSALA; See ei ole veetorustiku rõhk. See on saadetise peale; Soojusvahetiga mudelite jaoks; TÄHTSAD JUHISED; plahvatuse või tulekahju tulemusena
  • Page 81 – Eesti; KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE; Kaitse- ja tagasilöögiklapp ei saa kaitsta seadet juhul kui; PAIGALDAMINE JA SISSELÜLITAMINE; Paigaldus, ühendamine torustikuga, liitumine elektrivõrguga ja; Paigaldamine; ei sisaldu garantiiteeninduses.
  • Page 82 – Hoiatus; Boileri ühendamine veetorustiku külge.
  • Page 83 – TÄHTIS
  • Page 84 – ļū; MĒRĶIS; ļķ; SPECIFIKĀCIJAS; Tas nav ūdensvada tīkla spiediens. Tas ir norādīts uz ierīces; SVARĪGI; pēc apūdeņošanas, sprādziena un ugunsgrēka un ne tikai.
  • Page 85 – Latviešu; Virzuļu drošības vārsts nepasargā vienības Pārejot no; UZSTĀDĪŠANU UN PIESLĒGUMS; montāža, pievienošana ūdensvadam un pievienošana elektriskās; Montāža
  • Page 86 – Piezīme; Pieslēgums boileru pie ūdensvads; Elektrotīklam pieslēgums.
  • Page 87 – PERIODISKĀS UZTURĒŠANAS; Ražotājs nav atbildīgs par jebkādām sekām, kas izriet no saskaņā
  • Page 88 – FORMÅL; Dette er ikke trykket fra det vannforsyningssystemet. Det er; For modeller uten varmeveksler (serpentin); VIKTIGE REGLER; Berederen må kun monteres i brannsikrede lokaler.
  • Page 89 – Norsk; BESKRIVELSE OG FUNKSJONSMÅTE; For at apparatet skal fungere trygt og ordentlig, må du sørge for at
  • Page 90 – Merknad
  • Page 92 – ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ; ΣΗΜ; Προσοχη! Η λανθασμενη εγκατασταση και συνδεση της συσκευης θα το
  • Page 93 – Ελληνικά; Η αντεπίστροφη- προστατευτική βαλβίδα δεν μπορεί να; γκατάσταση; συνιστούνται από τον κατασκευαστή.
  • Page 96 – МК; НАМЕНА; Ова не е притисокот на доводот за вода. Ова е; За модели без топлоизменувач (серпентина); ВНИМАНИЕ! Погрешната инсталација и поврзување на апаратот; поврзе безбедносната жица.
  • Page 97 – Македонски
  • Page 100 – DESTINATION; Cette chiffre n; Pour les modèles sans échangeur de chaleur (serpentin); DES RÈGLES IMPORTANTES; l’incendie est garantie.
  • Page 101 – Français; DESCRIPTION ET PRINCIPE DE CHAUFFAGE; ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de; La garantie ne s’applique pas après la
  • Page 102 – NOTE : LE BAC N’EST PAS INCLUS DANS L’ENSEMBLE, IL EST
  • Page 104 – ةيأ ةلاح في; ليوب نم ماهنيب لزعلا عم يجراخلا فلاغلاو بلصلا نازخ نم مسجلا نوكتي
  • Page 105 – ةيبرعلا; لماعتسلااو بيكترلا .V; هايلما بيبانأ لىا ناخسلا بيكرت .2; ةيئابرهكلا ةكبشلا في ناخسلا لاصتا .3
  • Page 106 – )انيلما نم وا يجاجزلا; ئيابرهكلا مكحتلا عم جذمانلا .2
  • Page 107 – ديمجتلا دض فقوم; ةكبشلا في زاهجلا لاصتا اضيا بجيو .نازخلا في ءالما ديمجت حمست لا يتلا; فقوم; بجي ةلاحلا هذه في .زاهجلا اذه ليعفت دعب زاهجلا لمعي نلو .ادج ةعفترم; لودجلاو 1D لكشلا – )ةعيشولا( يرارحلا لدابتلاب جذمانلا .VIII; .ةيوئم ةجرد 80 نم ةرارحلا ةجرد; الإرشادات لحماية البيئة:
  • Page 108 – Type
  • Page 109 – mm
Loading the manual

BG

БОЙЛЕР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

2-5

Инструкция за употреба и поддръжка

EN

ELECTRIC WATER HEATER

6-9

Instructions for use and maintenance

RU

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ

10-13

Инструкция по употреблению обслужванию

ES

TERMO DE AGUA ELÉCTRICO

14-17

Instrucciones de uso y mantenimiento

PT

CALENTADOR DE AQUA ELÉCTRICO

18-21

Manual de instalação e uso

DE

ELEKTRISCHER WARMWASSER-SPEICHER

22-25

Gebrauchsanleitung und pflege

IT

SCALDABAGNI ELECTTRICI

26-29

Istruzioni di uso e manutenzione

DK

ELEKTRISK VANDVARMER

30-33

Monterings- og betjeningsvejledning

HU

ELEKTROMOS MELEGVÍZTÁROLÓ

34-37

Szerelési és kezelési útmutató

RO

BOILER ELECTRIC

38-41

Instrucțiuni de utilizare și întreinținere

PL

POGRZEWACZE ELEKTRYCZNE

42-45

Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi

CZ

ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY

46-48

Návod k použití a údržbě

SK

ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY

49-51

Návod k obsluhe a údržbe

RS

ELEKTRIČNI BOJLER

52-55

Uputstvi za upotrebu i održavanje

HR

ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE

56-59

Upute za uporabu i održavanje

AL

BOJLERIT ELEKTRIK

60-63

Instruksioni për shfrytězimin

UA

ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ

64-67

Керівництво з установки й експлуатації

SI

ELEKTRIČNI GRELNIK VODE

68-71

Navodila za uporabo in vzdrževanje

SE

ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE

72-75

Monterings- och bruksanvisning

LT

ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS

76-79

Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija

EE

ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA

80-83

Paigaldus ja kasutusjuhend

LV

ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS

84-87

Lietošanas un apkopes

NO

ELEKTRISK VARMTVANNSBEREDER

88-91

Instruksjoner for bruk og vedlikehold

GR

ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΟ

92-95

Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης

MK

ЕЛЕКТРИЧЕН БОЈЛЕР

96-99

Инструкции за употреба и одржување

FR

CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE

100-103

Instruction d’installation et de fonctionnement

AR

104-107

ةيئابرهكلا هايلما تاناخس

مادختسلاا تمايلعت

www.tesy.com

is a registered trade mark of Tesy ltd.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; Това не е водопроводно налягане. То е обявено за; ВАЖНИ ПРАВИЛА; Бойлерът да се монтира само в помещения с нормална пожарна

2 Инструкция за употреба и поддръжка BG Уважаеми клиенти, Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом. Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиeтo и услов...

Page 3 - Български; електрическата схема на бойлера.

Инструкция за употреба и поддръжка 3 BG Български IV. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част /при бойлери за вертикален монтаж/ или в страни /при бойлери за хоризонтален монтаж/, предпазен пластмасов панел и възвратно-предпазен клапан. 1. Корпусът се съст...

Page 4 - Забележка; Свързване на бойлера към водопроводната мрежа

4 Инструкция за употреба и поддръжка BG Препоръчва се монтирането на уреда да е максимално близко до местата за използване на топла вода, за да се намалят топлинните загуби в тръбопровода. При монтаж в баня той трябва да бъде монтиран на такова място, че да не бъде обливан с вода от душ или душ-слуш...

Other TESY Water Heaters Models

All TESY Water Heaters