Page 3 - Български; включително но не само от наводняване, взрив и пожар.
Инструкция за употреба и поддръжка 3 BG Български I. ВАЖНИ ПРАВИЛА 1. Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиeтo и условията за неговото правилно монтиране и експлоатация. Инструкцията е предназначена и за правоспособните техници, които ще монти...
Page 4 - Количеството на смесена вода при 40°C V40 в литри - виж Приложение I; А – над; Забележка: защитната вана не влиза в комплекта и се
4 Инструкция за употреба и поддръжка BG II. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6. Номинална вместимост, литри - виж табелката върху уреда 7. Номинално напрежение - виж табелката върху уреда 8. Номинална мощност - виж табелката върху уреда 9. Номинално налягане - виж табелката върху уреда Това не е водопровод...
Page 5 - ВАЖНО: В случай, че налягането във водопроводната; ВНИМАНИЕ! Преди да включите електрическото захранване,
Инструкция за употреба и поддръжка 5 BG Български Процедура за източване на бойлер с предназначение за монтаж ПОД МИВКА: 1. Изключвате бойлерът от електрическата мрежа 2. Демонтирате свързващата водопроводна арматура от бойлера. 3. Демонтирате бойлера от мястото на което е окачен и го обръщате с тръ...
Page 6 - IMPORTANT RULES; Children shall not play with the appliance.; Mounting; showerhead attachment.; Water heater connection; conditions of over-voltage from category III.
6 Instructions for use and maintenance EN I. IMPORTANT RULES 1. This technical description and instructions manual was prepared in order to acquaint you with the product and the conditions of proper installation and use. These instructions were also intended for use by qualified technicians, who sha...
Page 7 - English
Instructions for use and maintenance 7 EN English II. TECHNICAL PARAMETERS 1. Nominal volume V, liters - see the appliance’s rating plate 2. Nominal voltage - see the appliance’s rating plate 3. Nominal power consumption - see the appliance’s rating plate 4. Nominal pressure - see the appliance’s ra...
Page 8 - ATTENTION! Before you switch the power supply, make sure the
8 Instructions for use and maintenance EN boiler. In case that the pressure in the water mains is over the value pointed out in the above paragraph I, then it is necessary to assemble a pressure reduce valve, otherwise the water heater would not function properly. The Manufacturer does not assume an...
Page 9 - Русский; ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА; Монтаж; закрепленные надежно в стене (включены в комплект для установки); Подключение бойлера к водопроводной сети; Исключение; клапана, который входит в комплекте поставки.; Подключение к электрической сети
Инструкция по употреблению обслужванию 9 Русский RU I. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА 1. Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями его правильного монтажа и эксплуатации. Инструкция предназначена также для технических специалистов, которые будут выполнять первоначальный монтаж устройства, его демонт...
Page 10 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Примечание
10 Инструкция по употреблению обслужванию RU II. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Номинальный объем V, литры см. табличку на приборе 2. Номинальное напряжение - см. табличку на приборе 3. Номинальная мощность - см. табличку на приборе 4. Номинальное давление - см. табличку на приборе Это не давление во...
Page 11 - После монтажа, пластмассовая крышка устанавливается на
Инструкция по употреблению обслужванию 11 Русский RU смесителя должна потечь непрерывная струя воды. Теперь Вы можете закрыть кран подачи горячей воды смесителя. В случае необходимости опустошения водонагревателья необходимо в первую очередь отключить электрическое питание. Процедура опустошения вод...
Page 12 - NORMAS IMPORTANTES; La instalación, la conexión a la red de; Montje; retorno, que se suministra con el aparato, no debe ser utilizada.; Primero cerrar la llave de suministro de agua fría.; Conexión a la red eléctrica
12 Instrucciones de uso y mantenimiento ES I. NORMAS IMPORTANTES 1. La descripción técnica e instrucciones de funcionamiento tienen como objetivo presentarle el producto y las condiciones un montaje y funcionamiento correctos. Este manual va dirigido a los instaladores legalmente acreditados que lle...
Page 13 - Español; ¡OJO! La instalación y conexión incorrecta del equipo podrán; mm
Español Instrucciones de uso y mantenimiento 13 ES II. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1. Capacidad nominal en litros - véase en la etiqueta de características del termo eléctrico. 2. Potencia nominal - véase en la etiqueta de características del termo eléctrico. 3. El consumo de energía nominal - véase e...
Page 14 - La toma debe estar conectada a un circuito separado provisto de un; TS – interruptor térmico, TR – regulador térmico R – calentador IL; para que resuelva la incidencia.
14 Instrucciones de uso y mantenimiento ES IMPORTANTE Al vaciar el termo, tome medidas para evitar los daños que pueda provocar el flujo de agua.. Procedimiento de drenaje ptermos de instalación BAJO EL FREGADERO: 1. Desconecte el termo de la corriente eléctrica. 2. Desmontar los accesorios de conex...
Page 15 - Português; com a legislação em vigor.; Montagem; Ø4mm) incluídos no conjunto de montagem; Tubos de ligação do termoacumulador; Abrir torneira de água quente do ponto de consumo.; Ligações eléctricas
Português Manual de instalação e uso 15 PT I. REGRAS IMPORTANTES. 1. As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar-lhe a conhecer o produto, a sua instalação e uso. Estas instruções devem ser seguidas também por técnicos especializados, para fazer a montagem, desmon...
Page 16 - CUIDADO! A INSTALAÇÃO E A CONEXÃO INCORRETAS DO
16 Manual de instalação e uso PT II. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. Volume nominal, V litros - ver a placa na superfície do aparelho 2. Voltagem nominal - ver a placa na superfície do aparelho 3. Potência nominal - ver a placa na superfície do aparelho 4. Pressão nominal - ver a placa na superfície do ...
Page 18 - WICHTIGE REGELN; Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen; ACHTUNG; Montage; über/unter dem Waschbecken; Kanalisation zu stellen.; Anschluß an die Stromversorgung; welche die Trennung aller Pole bei Überspannung III.
18 Debrauchsanleitung und pflege DE I. WICHTIGE REGELN 1. Vorliegende technische Beschreibung und Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb bekannt zu machen. Die Anleitung ist auch für die geprüften Techniker bestimmt...
Page 19 - Deutsch; TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN; ROT
Deutsch Debrauchsanleitung und pflege 19 DE II. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1. Nennvolumen V, Liter – s. das Schild auf das Gerät 2. Nennspannung - s. das Schild auf das Gerät 3. Nennleistung - s. das Schild auf das Gerät 4. Nenndruck – s. das Schild auf das Gerät ACHTUNG! Dies ist der Druck des Wasser...
Page 20 - ACHTUNG! Vor dem Einschalten der Stromversorgung stellen Sie; Abbildung 5; Nach der Aktivierung wird diese Anlage nicht selbst
20 Debrauchsanleitung und pflege DE von der Mischbatterie. Nach dem Füllen muss ein unaufhörlicher Wasserstrom aus dem Mischer geflossen werden. Nun dürfen Sie den Hahn für das Warmwasser der Mischbatterie schließen. Wenn es notwendig ist, den Wassererwärmer ablaufen lassen, müssen Sie zuerst die St...
Page 21 - Italiano; REGOLE IMPORTANTI; conformità al quadro normativo.; Montaggio; destinato a funzionare continuamente in regime istantaneo.; Alimentazione idraulica dello scaldabagno; deve essere protetto contro congelamento.; Quando dovete svuotare lo scaldabagno; figura; Procedura per svuotare lo scaldabagno SOTTOLAVELLO:; Collegamento alla rete idraulica; o da una persona qualificata per evitare ogni tipo di rischio.
Italiano Istruzioni di uso e manutenzione 21 IT I. REGOLE IMPORTANTI 1. Questo manuale di istruzione nonché descrizione tecnica, è stato preparato con lo scopo di farle conoscere il prodotto e le condizioni per una corretta installazione ed utilizzo. Le istruzioni sono anche destinate all‘utilizzo d...
Page 22 - CARATTERISTICHE TECNICHE; DESCRIZIONE E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO; Attenzione! Il montaggio e il collegamento scorretto; pavimento; Collegamento dello scaldabagno alla rete idrica
22 Istruzioni di uso e manutenzione IT II. CARATTERISTICHE TECNICHE 1. Volume nominale V, litri - vedi la targhetta sopra l’apparecchio 2. Tensione nominale - vedi la targhetta sopra l’apparecchio 3. potenza nominale - vedi la targhetta sopra l’apparecchio 4. Pressione nominale - vedi la targhetta s...
Page 23 - figura 4a; dovete essere certi che sia pieno d’acqua.; fig; Dopo l’accensione questo meccanismo non si riprende da solo e
Italiano Istruzioni di uso e manutenzione 23 IT cominciare a scorrere un continuo getto d’acqua. Ormai potete chiudere il rubinetto dell’acqua calda sul miscelatore. Quando dovete svuotare lo scaldabagno è obbligatorio prima di tutto interrompere l’alimentazione elettrica. Procedura per svuotare lo ...
Page 24 - REGULI IMPORTANTE; Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul; Instalare; mod continuu de imersiune.; Racordarea boilerului la instalaţia de alimentare cu apă; tuturor polilor în condiţiile unei supratensiuni de gradul III.
24 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere RO I. REGULI IMPORTANTE 1. Prezenta descriere tehnică şi instrucţiune de utilizare are scopul de a vă familiariza cu acest produs şi cu condiţiile de instalare şi utilizare corectă. Instrucţiunea este destinată şi tehnicienilor autorizaţi, care vor insta...
Page 25 - Română; Montare
Instrucțiuni de utilizare și întreinținere 25 Română RO II. CARACTERISTICI TEHNICE 1. Capacitate nominală V, litri - vezi plăcuţa de pe dispozitiv 2. 2.Tensiune alimentare - vezi plăcuţa de pe dispozitiv 3. Putere nominală - vezi plăcuţa de pe dispozitiv 4. Presiune nominala - vezi plăcuţa de pe dis...
Page 26 - IMPORTANT: În cazul în care presiunea rețelei de apă; dacă aparatul este umplut cu apă.; Figura 5; După activare acest dipozitiv nu se recuperează în mod automat și
26 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere RO Procedura de golire a boilerului destinat montării DEASUPRA UNEI CHIUVETE: 1. Se închide robinetul de intrare a apei reci de la reţea spre boiler. 2. Se deschide robinetului de apă caldă de la bateria de mixare. 3. Deschideți robinetul (Fig. 4 a) pent...
Page 27 - Polski; WAŻNE; Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.; Montaż; do pracy w stałym przepływie wody.; Połączenie bojlera do sieci wodociągowej; uniknąć szkód dla konsumenta i osób trzecich z; W przypadku opróżniania podgrzewacza,; Najpierw zamknąć zawór dopływu wody zimnej.; Złączenie do sieci elektrycznej
Polski Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi. 27 PL I. WAŻNE 1. Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają na celu zapoznać Państwa z tym wyrobem i warunki jego montażu i eksploatacji. Ta instrukcja jest przeznaczona i dla uprawnionych techników, którzy będą montowali na początk...
Page 28 - SPECYFIKACJA TECHNICZNA
28 Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi. PL II. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 1. Nominalna V (w litrach) — patrz tabliczka znamionowa urządzenia 2. Napięcie nominalne — patrz tabliczka znamionowa urządzenia 3. Nominalny pobór mocy — patrz tabliczka znamionowa urządzenia 4. Ciśnienie nominalne — pa...
Page 29 - rysunku 5
Polski Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi. 29 PL Gdy konieczne jest opróżnienie podgrzewacza wody, należy najpierw odłączyć zasilanie w energię elektryczną. Procedura opróżniania podgrzewaczy wody przeznaczonych do instalowania NAD ZLEWEM/ UMYWALKĄ: 1. Najpierw zamknąć zawór dopływu wody z...
Page 30 - DŮLEŽITÁ PRAVIDLA; způsobeny včetně ale nejen ze záplavy, výbuchu a požáru.; Montáž; pojistný ventil dodávaný s výrobkem nepoužívejte; Připojení k elektrické síti
30 Návod k použití a údržbě CZ I. DŮLEŽITÁ PRAVIDLA 1. Tento technický popis a návod k použití cílí seznámit Vás s výrobkem a podmínkami jeho správní montáže a provozování. Návod je určen i pro způsobilé techniky, kteří uskuteční původní montáž přístroje, demontáž a opravu v případě poruchy. 2. Pros...
Page 31 - Česky
Česky Návod k použití a údržbě 31 CZ II. TECHNICKÉ PARAMETRY 1. Nominální objem V, v litrech – viz štítek na výrobku 2. Nominální napětí – viz štítek na výrobku 3. Nominální výkon – viz štítek na výrobku 4. Nominální tlak – viz štítek na výrobku POZOR! Nejedná se o tlak z vodovodní sítě. Jde o tlak,...
Page 32 - že výrobek je naplněn vodou.
32 Návod k použití a údržbě CZ Postup pro vyprazdňování bojleru určeného k montáži NAD UMYVADLEM: 1. Zavřít kohoutek pro vstup studené vody z vodovodní sítě do bojleru 2. Otevřít kohoutek teplé vody směšovací baterie 3. Otevřete kohoutek 7 (obr. 4a) abyste vypustili vodu z bojleru. Jestliže součástí...
Page 33 - Slovenčina; DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ; Deti by sa nemali hrať so zariadním.; Tá sa umiestňuje na vstup pre studenú; Výnimka; Nezapínať bojler bez toho, aby ste sa presvedčili, že je plný vody.
Slovenčina Návod k obsluhe a údržbe 33 SK I. DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ 1. Tento technický popis a návod na použitie cieli oboznámiť Vás s výrobkom a podmienkami jeho správnej montáže a prevádzky. Návod je určený i pre spôsobilých technikov, ktorí uskutoční pôvodnú montáž prístroja, demontáž a opravu v prípa...
Page 34 - Pozor! Nesprávna montáž spojovania zariadenia je nebezpečne; Poznámka: ochranná vaňa nie je zapojená do sady, vyberá sa
34 Návod k obsluhe a údržbe SK II. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA 1. Menovitý objem V (v litroch) — viď továrenský štítok zariadenia 2. Menovité napätie — viď továrenský štítok zariadenia 3. Menovitý príkon — viď továrenský štítok zariadenia 4. Menovitý tlak — viď továrenský štítok zariadenia UPOZORNENIE! N...
Page 35 - POZOR! Pred zapnutím elektrického napájania presvedčte sa, že; obrázok 5
Slovenčina Návod k obsluhe a údržbe 35 SK Postup vyprázdňovania ohrievača vody určeného na inštaláciu NAD VÝLEVKU/ UMÝVADLO: 1. Najprv zatvorte ventil prívodu studenej vody. 2. Otvorte ventil studenej vody v zmiešavacej batérii. 3. Kohútik 7 ( Obr. 4a ) musí byť otvorený pre vyprázdnenie nádrže z vo...
Page 36 - RS; VAŽNA PRAVILA; Djeca ne moraju se igrati s aparatom; Montaža; Otvaranje slavine tople vode mešalice; Spajanje na električnu mrežu; polova u uslovima hiper napona kategorije III.
36 Uputstvi za upotrebu i održavanje RS I. VAŽNA PRAVILA 1. Cilj ovog tehničkog opisa sa uputstvom jeste da Vas upozna sa proizvodom i uslovima za njegovu pravilnu montažu i upotrebu. Uputstvo je namenjeno i ovlašćenim serviserima koji će obaviti prvobitnu montažu uređaja, demontirati ga i remontira...
Page 37 - Srpski; UPOZORENJE! Nepravilna montaža i povezivanje uređaja ga; Napomena: zaštitna kada nije u kompletu i bira je korisnik.
Uputstvi za upotrebu i održavanje 37 Srpski RS II. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 1. Nazivna zapremina V, litri - vidi pločicu na uređaju 2. Nazivni napon - vidi pločicu na uređaju 3. Nazivna jačina - vidi pločicu na uređaju 4. Nazivni pritisak - vidi pločicu na uređaju PAŽNJA! Ovo nije pritisak iz vodovod...
Page 38 - PAŽNJA! Pre nego što uključite napajanje električnom energijom,; ANODA
38 Uputstvi za upotrebu i održavanje RS Postupak istakanja bojlera namenjenih za montažu IZNAD SUDOPERA: 1. Zatvaranje slavine za dotok hladne vode iz vodovodne mreže u bojler 2. Otvaranje slavine tople vode mešalice 3. Zaustavite dotok vode prema bojleru. Otvorite slavinu za toplu vodu na bateriji....
Page 39 - Hrvatski; eksplozijom i požarom.; Iznimka
Upute za uporabu i održavanje 39 Hrvatski HR I. VAŽNA PRAVILA 1. Cilj ovog tehničkog opisanja i naputka za uporabu jest upoznati vas s proizvodom i s uvjetima njegove pravilne ugradnje i eksploatacije. Naputak je namijenjen i ovlaštenim serviserima koji će izvršiti prvobitnu ugradnju uređaja, demont...
Page 40 - B - montaža ispod sudopere C - kod bojlera za podnu montažu
40 Upute za uporabu i održavanje HR II. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 1. Nazivna zapremina V, litre - vidi pločicu na uređaju 2. Nazivni napon - vidi pločicu na uređaju 3. Nazivna jačina - vidi pločicu na uređaju 4. Nazivni pritisak - vidi pločicu na uređaju PAŽNJA! Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu. T...
Page 41 - POZOR! Prije nego što uključite napajanje električnom energijom; sliku 5
Upute za uporabu i održavanje 41 Hrvatski HR Postupak istakanja bojlera namijenjenog ugradnji ISPOD LAVABOA: 1. Isključiti bojler iz električne mreže 2. Demontirati veznu vodovodnu armaturu s bojlera. 3. Demontirati bojler s mjesta na kome je okačen i okrenuti ga cijevima dolje prema podu, isipajući...
Page 42 - AL; RREGULLA TË RËNDËSISHME; cilat mund të shkaktohen.; VINI RE; Montimi; pandërprerë dhe të vazhdueshëm.; Lidhja e bojlerit me rrjeti i ujësjellësit; në kushtet e mbitensionit të kategorisë së III-të.
42 Instruksioni për shfrytězimin AL I. RREGULLA TË RËNDËSISHME 1. Ky përshkrim teknik dhe instuksioni për shfrytëzimin ka për synim t`Ju njoh me artikullin dhe kushtet për montimin e tij të rregullt dhe shfrytëzimin e drejtë. Instruksioni është i destinuar për teknik të licenzuar, të cilat do ta mon...
Page 43 - Shqip; KARAKTERISTIKAT TEKNIKE; Shënim: vaska mbrojtëse nuk hyn në kompleksin dhe zgjedhet
Shqip Instruksioni për shfrytězimin 43 AL II. KARAKTERISTIKAT TEKNIKE 1. Nxënësia nominale V, në litra - shiko tabelën mbi aparatin. 2. Tension nominal - shiko tabelën mbi aparatin. 3. Fuqia nominale - shiko tabelën mbi aparatin. 4. Presion nominal - shiko tabelën mbi aparatin KUJDES! Ky nuk është p...
Page 44 - VINI RE! Para se ta takoni ushqimin elektrik duhet të sigurohuni se
44 Instruksioni për shfrytězimin AL 3. Ndërprisni hyrjen e ujit në pajisjen. Hapni rubinetin për ujë të ngrohtë të çezmës. Hapeni rubinetin 7 ( fig. 4а ) që të derdhet uji nga bojleri . Në se në instalimin nuk ka rubinet të tillë, bojleri mund të zbrazet drejt për së drejti nga tubi i hyrjes së ujit...
Page 45 - Українська; ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА; експлуатацію приладу, та відповідно до норм її законодавства.; малюнок 4а; Приєднання до електричної мережі
Українська Керівництво з установки й експлуатації 45 UA I. ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА 1. Цей технічний опис і інструкція експлуатації мають на меті ознайомити Вас із виробом і умовами його правильного монтування й експлуатації. Інструкція призначена й для правоздатних техніків, які будуть монтувати прилад споч...
Page 46 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; УВАГА! Неправильна установка та підключення приладу
46 Керівництво з установки й експлуатації UA II. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Номінальна місткість, літри - дивися табличку на приладі 2. Номінальний тиск - дивися табличку на приладі 3. Номінальна потужність - дивися табличку на приладі 4. Номінальний тиск - дивися табличку на приладі УВАГА! Це не ти...
Page 48 - Otroci se ne smejo igrati s to napravo.; Obvezna je namestitev varnostnega ventila; Odprite pipo mešalne baterije za toplo vodo
48 Navodila za uporabo in vzdrževanje SI I. POMEMBNA PRAVILA 1. Ta tehnični opis in navodila za uporabo so namenjeni za to, da se seznanite z izdelkom in pogoji za njegovo pravilno namestitev in uporabo. Navodila so prav tako namenjena usposobljenim strokovnjakom, ki bodo opravili montažo naprave te...
Page 49 - Slovenščina
Navodila za uporabo in vzdrževanje 49 Slovenščina SI II. TEHNIČNE LASTNOSTI 1. Nazivna prostornina V, litri - gl. podatkovno tablico. 2. Nazivna napetost - gl. podatkovno tablico. 3. Nazivna moč - gl. podatkovno tablico. 4. Nazivni tlak - gl. podatkovno tablico POZOR! To ni pritiska vodovodnega omre...
Page 50 - opremljen z varovalko. Ona mora biti ozemljena.; Sliki 3; Poiščite pooblaščeni servis za odpravljanje problema.
50 Navodila za uporabo in vzdrževanje SI V primeru, da tlak v vodovodni mreži presega zgoraj omenjene vrednosti v I. odstavku, je treba montirati reducirni ventil, sicer se bojler ne bo uporabljal pravilno. Proizvajalec ne prevzema nikakršnih odgovornosti, ki so posledica nepravilne uporabe naprave....
Page 51 - Lietuvių; SVARBIOS TAISYKLĖS; Vaikams negalima leisti žaisti su įrenginiu.; garantinio aptarnavimo centrai nesuteikia.; ištuštinti vandens; šildytuvą, pirmiausia išjunkite jį iš elektros lizdo.; Vandens šildytuvo prijungimas prie elektros; kad būtų išvengta rizikos.
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija 51 Lietuvių LT I. SVARBIOS TAISYKLĖS 1. Ši naudojimo instrukcija paruošta siekiant supažindinti jus su produktu bei tinkamomis jo instaliavimo ir naudojimo sąlygomis. Šios instrukcijos taip pat skirtos ir kvalifikuotiems technikams, kurie atliks pirminį in...
Page 52 - DĖMESIO! Siekiant išvengti žalos padarymo vartotojams ir
52 Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija LT II. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1. Nominalinė talpa V, litrai – žr. lentelę ant įrenginio. 2. Nominalinė įtampa - žr. lentelę ant įrenginio. 3. Nominalinis galingumas - žr. lentelę ant įrenginio. 4. Nominalinis slėgis - žr. lentelę ant įrenginio. DĖME...
Page 54 - EE; TÄHTSAD JUHISED; Seadisega ei pea lapsed mängima; Paigaldamine; monteerida mingeid täiendavaid kraane ega ventiile.; Kui soovite boilerit tühjendada
54 Paigaldus ja kasutusjuhend EE I. TÄHTSAD JUHISED 1. Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk on tutvustada Teid kõnealuse tootega ning selle õige paigaldamise ja kasutamisega. Need juhised on mõeldud ka kasutamiseks kvalifitseeritud hooldustehnikutele, kes teostavad esialgse paiga...
Page 55 - Eesti; Tähelepanu! Seadme ebaõige paigaldus ja ühendamine võivat
Eesti Paigaldus ja kasutusjuhend 55 EE II. TEHNILISED TUNNUSED 1. Nominaalne mahutavus V, liitrid – vaata aparaadil olevat silti 2. Nominaalne pingutus - vaata aparaadil olevat silti 3. Nominaalne võimsus - vaata aparaadil olevat silti 4. Nominaalne rõhk - vaata aparaadil olevat silti TÄHELEPANU! Se...
Page 56 - TÄHELEPANU! Pistikupesa peab olema õigesti ühendatud eraldi; kohta; ANOOD
56 Paigaldus ja kasutusjuhend EE Mõeldud ÜLE KRAANIKAUSI paigaldamiseks boileri veest tühistamine protseduur: 1. Külma vee veetorustikust boilerisse etteandmise kraan sulgeda 2. Segamiskraani sooja vee kraan avada 3. Kraan (joonis 4a) avada boilerist vee tühistamiseks. Kui installatsioonisse ei ole ...
Page 57 - Latviešu; SVARĪGI; Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci; Montāža; ienākošā ūdens. Citu vārsti atstumtības un vārstam starp ierīci.; Izņēmums; vajadzīga, lai nodrošinātu to vannu aizplūšana kanalizācijā.; Elektrotīklam pieslēgums
Lietošanas un apkopes 57 Latviešu LV I. SVARĪGI 1. Šis tehniskais apraksts un instrukcijas ir iepazīstināt jūs ar boilerumu un nosacījumi par tās pareizu uzstādīšanu un darbību. Instrukcija ir paredzēta sertificēti speciālisti uzstādīs sākotnējo vienību, izjauktas remontēts kļūdas gadījumā. 2. Lūdzu...
Page 58 - Uzmanību! Nepareiza ierīces montāža un pievienošana padarīs to; Piezīme: drošības baļļa nav iekļauts komplektā un izvēlas
58 Lietošanas un apkopes LV II. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 1. Nominālais tilpums V, litros – skat plāksnīti uz boilera 2. Nominālais spriegums – skat marķējumu uz ierīces 3. Nominālā jauda - skat marķējumu uz ierīces 4. Nominālais spiediens - skat marķējumu uz ierīces UZMANĪBU! Tas nav ūdensvada tīkla ...
Page 59 - iekārta ir piepildīta ar ūdeni!
Lietošanas un apkopes 59 Latviešu LV Ūdens izlaišanas procedūra no boilera, kas ir montēts ZEM IZLIETNES: 1. Izslēdziet boileri no elektriskā tikla 2. Demontējiet boilera savienojošo armatūru ar ūdensvadu 3. Demontējiet boileri no sienas un apgāziet to otrādi ar trubām uz leju un izlejiet ūdeni saga...
Page 60 - MK; ВАЖНИ ПРАВИЛА; не само од поплавување, експлозија и пожар; Монтирање
MK 60 Инструкции за употреба и одржување I. ВАЖНИ ПРАВИЛА 1. Овој технички опис и прирачник за употреба е подготвен со цел да Ве запознае со производот и условите за правилна инсталација и употреба. Овие инструкции се наменети за квалификувани техничари, кои ќе ја изведат инсталацијата, расклопување...
Page 61 - Македонски; А над мијалник B - под мијалник и C за подна инсталација
MK Македонски Инструкции за употреба и одржување 61 II. ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ 1. Номинален волумен V, литри - види плоча со информации за уредот 2. Номинална волтажа - види плоча со информации за уредот 3. Номинална потрошувачка на енергија - види плоча со информации за уредот 4. Номинален притисок ...
Page 63 - Ελληνικά; Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.; Προσοχη; για λειτουργία συνεχής ροής.; πρόσωπο με παρόμοια ειδίκευση για να αποφύγετε οτιδήποτε ρίσκο.; σπίτι σας
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης 63 Ελληνικά GR I. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ 1. Η παρούσα τεχνική περιγραφή και οι οδηγίες χρήσεως έχουν ως σκοπό να σας γνωρίσουν με το προϊόν και τους όρους για την κανονική του εγκατάσταση και εκμετάλλευση.Η οδηγία προορίζεται για πιστοποιημένους τεχνίτες οι οποίοι θα εγκατ...
Page 65 - σχήμα 3; ΠΡΟΣΟΧΉ! Πριν να συνδέσετε την ηλεκτρική τροφοδότηση, θα πρέπει
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης 65 Ελληνικά GR Η διαδικασία για την εκκένωση του θερμοσίφωνου το οποίο προορίζεται για εγκατάσταση πάνω ΑΠΌ ΤΟΝ ΝΕΡΟΧΎΤΗ: 1. Κλείσιμο του διακόπτη εισροής κρύου νερού από το δίκτυο υδροδότησης πάνω από το νεροχύτη. 2. Άνοιγμα του διακόπτη ζεστού νερού από την μπαταρία ...
Page 66 - DES RÈGLES IMPORTANTES; Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.; Raccordement au réseau hydraulique; d’égouttement et prévoir un conduit raccordé à un drain.; Branchement électrique; pas couvert par la garantie.
FR 66 Instruction d’installation et de fonctionnement I. DES RÈGLES IMPORTANTES 1. Cette description technique et l’instruction d’emploi ont pour but à vous présenter l’article et les conditions pour son installation correcte et son exploitation. L’instruction est destinée aux techniciens qualifiés ...
Page 67 - Français; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Note: le bac n’est pas inclu dans l’ensemble, il est choisi par le
FR Français Instruction d’installation et de fonctionnement 67 II. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. Volume nominal, litres - voir la plaque signalétique sur l’appareil 2. Tension nominale – voir la plaque signalétique sur l’appareil 3. Capacité nominale – voir la plaque signalétique sur l’appareil 4. ...
Page 68 - figure 4a
FR 68 Instruction d’installation et de fonctionnement Procédure de vider du chauffe-eau destiné au montage AU - DESSUS DE L’EVIER: 1. Fermeture du robinet d’entrée d’eau froide du réseau hydraulique vers le chauffe-eau. 2. Ouverture de du robinet d’eau chaude du mélangeur. 3. Interrompez l'arrivéе d...
Page 69 - Dutch; Instructies voor gebruik en onderhoud; BELANGRIJKE REGELS; instructies in deze handleiding voldoen.; brand; Bij het vaststellen hiervan wordt de garantie; een “stromend water modus”.; Aansluiten van de boiler op het pijpleidingennetwerk; , eerst de elektrische stroom hiernaartoe onderbreken.; Aansluiten op het elektrische netwerk; desbetreffende kwalifikacie om risico’s te voorkomen.
NL Dutch Instructies voor gebruik en onderhoud 69 I. BELANGRIJKE REGELS 1. Deze technische omschrijving en gebruikshandleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met het product en met de gebruik en installatie voorwaarden. De instructies zijn ook bestemd voor de vakkundige technici, die het toestel...
Page 70 - De boilers met montage
NL 70 Instructies voor gebruik en onderhoud r II. TECHNISCHE GEGEVENS • Nominale inhoud V, liters - zie het typeplaatje op het toestel • Nominale spanning - zie het typeplaatje op het toestel • Nominaal vermogen - zie het typeplaatje op het toestel • Nominale druk - 0.75 MPa • Type van de boiler - e...
Page 72 - ةماهلا دعاوقلا; احلاص يرغ زاهجلل نماضلا حبصي تلايدعتو تايريغت ةيأ ةلاح في; .ئيابرهكلا ناخسلا ططخمو ءانب في تلايدعتو تايريغت ةيأ رظحي; التركيب; ءانثتسلاا; اتصال السخان في الشبكة الكهربائية; ،،،نومترحلما نئابزلا اهيأ
AR 72 تعليمات الاستخدام ةماهلا دعاوقلا . I بيكترب نوموقيس نيذلا ،نوصخرلماو نيدمتعلما ينينفلل ةصصخم تمايلعتلا هذه نأ ماك ،ميلسلا ليغشتلاو بيكترلا طوشرو جوتنلماب مكفيرعت لىإ ليغشتلا تاداشرإو ةينفلا تافصاولما هذه فدهت.1 .لطع ثودح ةلاح في هحلاصإو هكيكفتو ليولأا زاهجلا يترشملل نكيم ثيحب نماضلا ةقاطب في ة...
Page 73 - ةيبرعلا; .يرارح لزاعب قلغلما ميكاترلا ءالما ناخس – ناخسلا عون .5; ةيلمعلا أدبمو فصولا .III; .هسفن دلبلا في صوصخلا; .طئاحلا لىع ماكحإب ينتبثم )لقلأا لىع مم 4 ماهرطق; .يحصلا فصرلاب ناخسلا تهت ضوحلا ءانب يروضرلا نمف ضيرا لزع نود نكامأ; هايلما بيبانأ لىا ناخسلا بيكرت .2; .زاهجلاو ناملاا مماص ينب ىرخلأا تامماصلا مادختسلاا عونمم
AR ةيبرعلا تعليمات الاستخدام 73 تافصاولما .II .زاهجلا لىع ةحول رظنا - ترل ، )V( ةعسلا .1 .زاهجلا لىع ةحول رظنا - ةيتلوفلا .2 .زاهجلا لىع ةحول رظنا - ةردقلا .3 .زاهجلا لىع ةحول رظنا - طغضلا .4 .ةملاسلا يرياعم تابلطتم لىا يرشي هناف زاهجلاب قلعتم وه نكلو هايلما بيبانأب قلعتم طغضلا اذه سيلو .يرارح لزاعب...
Page 74 - ةيئابرهكلا ةكبشلا في ناخسلا لاصتا .3; .ءالماب ءليم ناخسلا نا دكأت نا بجي ءابرهكلا ليدبت لبق; ةيئوضلا تاشرؤلما
AR 74 تعليمات الاستخدام .ءالما بسرت نع ةمجانلا راضرلأا عنلم تاءارجلاا ذاختإ بجي ناخسلا غرفت امدنع :ضوحلا تحت هايلما تاناخس فيصرت تاءارجإ قيبطت متي :كنس تحت اهتيبثت متيل هايلما تاناخس فيصرت تاءارجإ .ةقاطلا ردصم لىع ءالما ناخس ليغشت فاقيإب مق .1 .زاهجلا نم هايلما تلايصوت ةلازإب مق .2 لىإ بيبانلأا يرشت...
Page 76 - І І
2a 2A ᴓ 8 І min 50 mm І І І ᴓ 8 2x 1 І І 3 2 4 5 8 mm P P 40 ~48 ᴓ8 ᴓ5 Ø 8 mm min 96 mm max 114 mm
Page 78 - IL; min
4A 4B 3 L(A) N(B) TR + TS R IL 2C 10 Литра / Liters 15 Литра / Liters 5 1 2 min max