Page 2 - ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; Това не е водопроводно налягане. То е обявено за; ВАЖНИ ПРАВИЛА; Бойлерът да се монтира само в помещения с нормална пожарна
2 Инструкция за употреба и поддръжка BG Уважаеми клиенти, Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом. Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиeтo и услов...
Page 3 - Български; електрическата схема на бойлера.
Инструкция за употреба и поддръжка 3 BG Български IV. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част /при бойлери за вертикален монтаж/ или в страни /при бойлери за хоризонтален монтаж/, предпазен пластмасов панел и възвратно-предпазен клапан. 1. Корпусът се съст...
Page 4 - Забележка; Свързване на бойлера към водопроводната мрежа
4 Инструкция за употреба и поддръжка BG Препоръчва се монтирането на уреда да е максимално близко до местата за използване на топла вода, за да се намалят топлинните загуби в тръбопровода. При монтаж в баня той трябва да бъде монтиран на такова място, че да не бъде обливан с вода от душ или душ-слуш...
Page 5 - ВАЖНО: При модели, които нямат ръкохватка за
Инструкция за употреба и поддръжка 5 BG Български VI. АНТИКОРОЗИОННА ЗАЩИТА - МАГНЕЗИЕВ АНОД (ПРИ БОЙЛЕРИ С ВОДОСЪДЪРЖАТЕЛ СЪС СТЪКЛО-КЕРАМИЧНО ИЛИ ЕМАЙЛОВО ПОКРИТИЕ) Магнезиевият аноден протектор допълнително защитава вътрешната повърхност на водосъдържателя от корозия. Той е износващ се елемент, к...
Page 6 - INTENDED USE; This is not the water mains pressure. This is the pressure; IMPORTANT RULES; compliance with its local legislation.
6 Instructions for use and maintenance EN Dear Clients, The TESY team would like to congratulate you on your new purchase. We hope that your new appliance shall bring more comfort to your home. This technical description and instructions manual was prepared in order to acquaint you with the product ...
Page 7 - English; of elements by similar elements unapproved by the manufacturer.
Instructions for use and maintenance 7 EN English IV. DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF WORK The appliance consists of a body, flange at the bottom side /for water heaters intended for vertical mounting/ or at the sides /for water heaters intended for horizontal mounting/, protective plastic panel safety...
Page 8 - Mounting; Notice; Water heater connection to the pipe network.
8 Instructions for use and maintenance EN 1. Mounting We recommend the mounting of the device at close proximity to locations where hot water is used, in order to reduce heat losses during transportation. In the event the device is mounted in a bathroom, the selected location must exclude the possib...
Page 9 - IMPORTANT
Instructions for use and maintenance 9 EN English VI. RUST PROTECTION MAGNESIUM ANODE (FOR WATER HEATERS WITH WATER TANKS COVERED BY GLASS-CERAMICS COATING) The magnesium anode protects the water tank’s inner surface from corrosion. The anode element is an element undergoing wear and tear and is sub...
Page 10 - Это не давление водопроводной сетью. Оно; За модели без топлообменник (серпентина) Для моделей без; ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА; Не включайте бойлер не убедившись, что он наполнен водой.
10 Инструкция по употреблению обслужванию RU Уважаемые клиенты, Коллектив TESY сердечно поздравляет Вас с новой покупкой. Надеемся, что этот прибор повысит комфорт Вашего дома. Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями его правильного монтажа и эксплуатации. Инструкция предназначена ...
Page 11 - Русский; Любые изменения и переустройства в конструкции и электрической
Инструкция по употреблению обслужванию 11 Русский RU IV. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Устройство состоит из корпуса, фланца в нижней части /бойлеры для вертикального монтажа/ или в боковой части /бойлеры для горизонтального монтажа/, предохранительной пластмассовой панели и возвратно-предохранительно...
Page 12 - Примечание; Подключение бойлера к водопроводной сети.
12 Инструкция по употреблению обслужванию RU 1. Монтаж. Рекомендуется монтировать бойлер в максимальной близости к месту использования горячей воды, чтобы сократить потери тепла воды в трубопроводе. При монтаже в ванной комнате бойлер устанавливается в таком месте, куда не попадает вода из душа или ...
Page 13 - ВАЖНО
Инструкция по употреблению обслужванию 13 Русский RU VI. АНТИКОРРОЗИЙНАЯ ЗАЩИТА - МАГНИЕВЫЙ АНОД (ДЛЯ БОЙЛЕРОВ С РЕЗЕРВУАРОМ СО СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКИМ ПОКРЫТИЕМ) Магниевый анод защищает внутреннюю поверхность резервуара от коррозии. Это изнашивающийся элемент, который подлежит периодической замене. В це...
Page 14 - FINALIDAD; Ésta no es la presión de la red de suministro de agua. Es la; Para los modelos sin intercambiador de calor (serpentín); NORMAS IMPORTANTES; No conecte el termo sin estar seguro de que esta lleno de agua.
14 Instrucciones de uso y mantenimiento ES Estimados clientes, El equipo de TESY cordialmente le felicita su nueva compra. Esperamos que el nuevo aparato aporte confort a su hogar. La descripción técnica e instrucciones de funcionamiento tienen como objetivo presentarle el producto y las condiciones...
Page 15 - Español; DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO; adherida. Este tipo de limpieza no está cubierta por la garantia.
Español Instrucciones de uso y mantenimiento 15 ES IV. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO El aparato se compone de cuerpo, brida en la parte posterior (en termos verticales) o en ambos lados (en termos horizontales); un panel de proteccion de plastico y una valvula de retorno de seguridad. 1. El cuerpo se...
Page 17 - IMPORTANTE
Español Instrucciones de uso y mantenimiento 17 ES VII. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. 1. Conexión del aparato. Antes de encender el aparato por primera vez asegúrese de que el termo ha sido conectado correctamente a la red eléctrica y de que está lleno de agua. El encendido del termo se produce median...
Page 18 - MODO DE USO; Esta não é a pressão da rede de distribuição de água. É a; Para modelos sem permutador de calor (serpentina); Não ligar o termoacumulador sem que esteja cheio de água.
18 Manual de instalação e uso PT Estimados Clientes, A equipa TESY congratula-se com a sua nova compra. Esperamos que o seu novo aparelho traga mais conforto ao seu lar. As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar-lhe a conhecer o produto, a sua instalação e uso. ...
Page 19 - Português; DESCRIÇÕES E PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO; Nota; incluída na garantia.
Português Manual de instalação e uso 19 PT IV. DESCRIÇÕES E PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO O aparelho é composto pelo corpo, falange no lado inferior - para termoacumuladores de instalação vertical - ou lateralmente - para termoacumuladores de instalação horizontal - painel plástico de protecção e válv...
Page 20 - Tubos de ligação do termoacumulador
20 Manual de instalação e uso PT de projecções de água. O aparelho é suspenso à parede, através de suportes fixos à unidade (em caso do suporte não estar fixo ao aparelho, deve ser fixado utilizando os dois pernos roscados fornecidos). São utilizados dois ganchos (min. Ø 10mm) para suspender o apare...
Page 22 - BESTIMMUNG; Dies ist der Druck des Wasserversorgungsnetzes nicht. Dies; Bei Modellen ohne Wärmetauscher (Rohrschlange); WICHTIGE REGELN; voll mit Wasser ist.
22 Istruzioni di uso e manutenzione DE Sehr geehrte Kunden, Vorliegende technische Beschreibung und Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb bekannt zu machen. Die Anleitung ist auch für die geprüften Techniker bestim...
Page 23 - Deutsch; BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP; Bemerkung; ersetzt werden, um jades Risiko auszuschliessen.
Deutsch Istruzioni di uso e manutenzione 23 DE IV. BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP Das Gerät besteht aus einem Körper, einem Flansch im unteren Teil / bei vertikaler Befestigung des Boilers/ oder seitlich / bei Boiler, die horizontal zu befestigen sind /, einer Kunststoff- Schutzplatte und einer Rüc...
Page 24 - Anschluß an die Stromversorgung
24 Istruzioni di uso e manutenzione DE montiert sind, müssen sie mittels der beigelegten Bolzen montiert werden). Das Aufhängen wird auf zwei Haken gemacht (min. Ø 10 mm), die zuverlässig an der Wand befestigt sind (sie sind dem Aufhängeset nicht beigelegt). Die Konstruktion der tragenden Platte bei...
Page 25 - ARBEIT MIT DEM GERÄT; WICHTIG; PERIODISCHE WARTUNG
Deutsch Istruzioni di uso e manutenzione 25 DE Überprüfung des Zustandes der Magnesiumanode von einem qualifizierten Techniker und einen Ersatz notfalls. Das kann während der regelmäßigen Wartung des Gerätes durchgeführt werden. Bei dem Ersatz wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Zentrum! VI...
Page 26 - UTILIZZO; Questa non è la pressione dalle condutture idriche. È quella; Per i modelli senza scambiatore di calore (a serpentino); REGOLE IMPORTANTI; collegati ad essa devono essere protetti contro congelamento.
26 Gebrauchsanleitung und pflege IT Gentile Cliente, La TESY si congratula con Lei per il suo acquisto! Ci auguriamo che il nuovo prodotto porterà maggior comfort in casa sua. Questo manuale di istruzione nonché descrizione tecnica, è stato preparato con lo scopo di farle conoscere il prodotto e le ...
Page 27 - Italiano; DESCRIZIONE E PRINCIPIO DI AZIONE; Attenzione! Il montaggio e il collegamento scorretto; Montaggio; servizio non fa parte del servizio di garanzia.
Italiano Gebrauchsanleitung und pflege 27 IT IV. DESCRIZIONE E PRINCIPIO DI AZIONE Il prodotto è costituito da un corpo in metallo, una flangia nella parte inferiore (per gli scaldabagno ad installazione verticale) o laterale (per gli scaldabagno ad installazione rizzontale), annello protettivo in p...
Page 30 - ANVENDELSESOMRÅDE; Dette er ikke trykket af vandet i vandledningerne. Dette er; Modeller uden en varmeveksler (varmevekslerspiral); VIGTIGE REGLER; Vandvarmeren må kun opsættes i rum med ordentlig brandsikkerhed.
30 Monterings og betjeningsvejledning DK Kære kunde, TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi håber, at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem. Formålet med den foreliggende tekniske beskrivelse og brugsvejledning er at gøre dig bekendt med foreliggende produkt og dets montering...
Page 31 - Dansk; BESKRIVELSE OG ANVENDELSE; Retur-sikkerhedsventilen kan ikke beskytte apparatet, i; MONTAGE OG INSTALLATION; overensstemmelse med dens regler og forskrifter.; Bemærk; Installation af enheden er på køberens regnskab; Montage; For at vandvarmeren skal kunne fungere godt og sikkert, skal retur-
Dansk Monterings og betjeningsvejledning 31 DK IV. BESKRIVELSE OG ANVENDELSE Apparatet består af en beholder, en bundflange /ved varmtvandsbeholdere til lodret montering/ eller en sideflange /ved varmtvandsbeholdere til vandret montering/, et plastiksikkerhedspanel og en retur-sikkerhedsventil. 1. V...
Page 32 - Vandtilslutning; TS – termoafbryder TR – termoregulator S – afbryder (ved modeller; BESKYTTELSE MOD KORROSION - MAGNESIUMANODE
32 Monterings og betjeningsvejledning DK monteringsklemmerne anbragt på beholderen (hvis de ikke er anbragt på den, skal de monteres vha de vedlagte bolte). Apparatet opsættes på to bøjler (min. Ø 10 mm), som man først skal fastgøre i væggen (de leveres ikke med ophængsbeslaget). Monteringsklemmerne...
Page 33 - Sådan tænder du apparatet.; VIGTIGT; TABEL; Varmevekslerflade; VEDLIGEHOLDELSE; Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for skader, der skyldes, at
Dansk Monterings og betjeningsvejledning 33 DK Kontakt venligst de autoriserede serviceafdelinger for at udføre udskiftningen! VII. IDRIFTSÆTTELSE. 1. Sådan tænder du apparatet. Første gang du tænder apparatet skal du først kontrollere, at det er tilsluttet elnettet korrekt, og at det er opfyldt med...
Page 34 - KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE; Ez nem a vízvezeték-hálózat nyomása. Ez a készülékre; Hőcserélővel szerelt modellekhez (tekercs); FONTOS TUDNIVALÓK; beleértve de nem csak az áradástól, robbanástól, tűztől okozot.
34 Szerelési és kezelési útmutató HU Kedves Vásárlónk! A TESY üdvözli Önt az általa gyártott elektronikai termékek tulajdonosainak növekvő családjában. Reméljük, hogy az új termék hozzájárul az otthoni komfort javításához. Jelen technikai leírás és használati útmutató célja, hogy megismertesse a kés...
Page 35 - Magyar; A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS MŰKÖDÉSE; Ez a szolgáltatás nem képezi a jótállás tárgyát.
Magyar Szerelési és kezelési útmutató 35 HU IV. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS MŰKÖDÉSE A készülék alkotórészei: készüléktest, alsó részében található karima /függőlegesen szerelhető bojlerek esetén/ vagy oldali karima / vízszintesen szerelhető bojlerek esetén /, védő műanyag fedél és biztonsági visszacsapó ...
Page 36 - Megjegyzés; Elektromos bekötés
36 Szerelési és kezelési útmutató HU A készülék falhoz való erősítése a testen rögzített támasztóelemek segítségével történik (amennyiben nincsenek rögzítve, rögzítse a mellékelt csavarokkal). A bojler falra szerelése két előzetesen falba rögzített akasztó segítségével zajlik (min. 10 mm-es átmérőve...
Page 37 - A készülék bekapcsolása.; FONTOS; HŐCSERÉLŐVEL ELLÁTOTT MODELEK (SZERPENTIN)
Magyar Szerelési és kezelési útmutató 37 HU A magnézium anódot rendszeresen kell ellenőrizni, és szükség esetén cserélni. Az Ön vízmelegítő élettartamának kiterjesztése, valamint annak hibátlan üzemeltetése érdekében, a gyártó ajánlja a magnézium anód műszaki szakember által végzett időszakos ellenő...
Page 38 - DESTINAŢIE; Această nu este tensiunea rețelei de apă.Ea este declarată; Pentru modele fără schimbător de căldură (serpentină); REGULI IMPORTANTE; conectării corecte a conductorului de protecţie.
38 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere RO Stimaţi clienţi, Echipa firmei TESY vă felicită din inimă pentru noua achiziţie. Sperăm că noul dumneavoastră dispozitiv electrocasnic va contribui la sporirea confortului în casa dumneavoastră. Prezenta descriere tehnică şi instrucţiune de utilizare ...
Page 39 - Română; Supapa de siguranţă nu poate să protejeze boilerul de o; INSTALARE ŞI PUNERE ÎN FUNCŢIUNE; dispozitivului si in conformitate cu reglementarile normative.; Instalare; întreţinerii de garanţie.
Instrucțiuni de utilizare și întreinținere 39 Română RO IV. DESCRIERE ŞI PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE Dispozitivul este compus din carcasă, flanşe, dispusă în partea inferioară (pentru boilerele cu montaj vertical) sau lateral (pentru boilerele cu montaj orizontal), panou de protecţie din plastic şi su...
Page 40 - Observaţie; Racordarea boilerului la instalaţia de alimentare cu apă
40 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere RO nu poate fi udat cu apă de la duş. Dispozitivul se prinde de suporturile montate pe carcasă (dacă acestea nu sunt fixate pe ea, urmează să fie montate cu ajutorul şuruburilor ataşate). Prinderea se face pe două cârlige (min. 10 mm) fixate ferm în pere...
Page 41 - Important
Instrucțiuni de utilizare și întreinținere 41 Română RO anodului în caz de necesitate, aceasta putându-se face în timpul profilaxiei periodice a dispozitivului. Pentru efectuarea înlocuirii, contactaţi unităţile specializate de service! VII. LUCRU CU APARATUL. 1. Pornirea aparatului. Inăintea pornir...
Page 42 - PRZEZNACZENIE; To nie jest ciśnienie sieci wodociągowej. To jest ciśnienie; W modelach bez wymiennika ciepła (spirali); WAŻNE PRAWIDŁA; trzecich w skutku ale nie tylko powodzia, wybuchu lub pożaru.
42 Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi PL Szanowni Klienci, Pracownicy TESY serdecznie gratulują Państwa nowym zakupem. Mamy nadzieję, że nowe narzędzie spowodowałoby polepszyć komfort waszego domu. Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają na celu zapoznać Państwa z tym wyro...
Page 43 - Polski; OPISANIE I SPOSÓB DZIAŁANIA; Notatka; Montaż; Ta obsługa nie jest przedmiotem gwarancyjnej usługi.
Polski Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi 43 PL IV. OPISANIE I SPOSÓB DZIAŁANIA Narzędzie ma korpus, flansza w dolnej części /dla bojlerów wertykalnego montażu/ albo z boku / dla bojlerów horyzontalnego montażu /, ochronna plastykowa płyta i zwrotno-ochronna klapa. 1. Korpus posiada stalow...
Page 44 - Połączenie bojlera do sieci wodociągowej
44 Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi PL montowane na takim miejscu, aby nie było oblewane wodą z prysznicu albo słuchawki prysznicowej. Kiedy montować do ściany - narzędzie zawiesza się na noszących płytach, montowane do korpusu (jeśli nie są montowane do niego, należy ich montować z załą...
Page 46 - URČENÍ; Toto není tlak ve vodovodní síti. Toto je tlak vody udaný pro; Pro modely bez tepelného výměníku (spirály); DŮLEŽITÁ PRAVIDLA; způsobeny včetně ale nejen ze záplavy, výbuchu a požáru.
46 Návod k použití a údržbě CZ Vážení zákazníci, Pracovní tím TESY gratuluje Vám srdečně k novému nákupu. Doufáme, že Váš nový přístroj přispěje k zlepšení pohodlí ve Vašem domě. Tento technický popis a návod k použití cílí seznámit Vás s výrobkem a podmínkami jeho správní montáže a provozování. Náv...
Page 47 - Česky; Poznámka
Česky Návod k použití a údržbě 47 CZ IV. POPIS A PRINCIP FUNGOVÁNÍ 1. Těleso sestává z ocelové nádrže (vodní nádrž) a pláště (vnější obal) s tepelnou izolací mezi nimi z ekologicky čistého vysoce hmotného penopolyurethanu, a z dvou trubek se závitem G ½ “ pro podání studené vody (s modrým prstencem)...
Page 48 - DŮLEŽITÉ
48 Návod k použití a údržbě CZ proudem 16А (20A pro výkon > 3700W). Připojení se provádí měděnými jednožilnými (tvrdými) vodiči – kabel 3x2,5 mm² pro celkový výkon 3000W (kabel 3x4.0 mm² pro výkon > 3700W). Do elektrické kontury pro napájení přístroje se musí vbudovat zařízení zabezpečující od...
Page 49 - Slovenčina; URČENIE; Nie je to tlak vodovodnej siete. Je určené pre zariadenie a; DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ; Nezapínať bojler bez toho, aby ste sa presvedčili, že je plný vody.; V prípade zistenia; Deti by sa nemali hrať so zariadním.
Slovenčina Návod k obsluhe a údržbe 49 SK Vážení zákazníci, Pracovný tým TESY gratuluje Vám srdečne k novému nákupu. Dúfame, že Váš nový prístroj prispeje k zlepšeniu pohodlia vo Vašom dome. Tento technický popis a návod na použitie cieli oboznámiť Vás s výrobkom a podmienkami jeho správnej montáže ...
Page 50 - POPIS A PRINCÍP FUNGOVANIA; Montáž; Pripojenie bojleru k vodovodu
50 Návod k obsluhe a údržbe SK IV. POPIS A PRINCÍP FUNGOVANIA Prístroj pozostáva z telesa, príruby vo svojej spodnej časti /pri bojleroch s vertikálnou montážou/ alebo zboku / pri bojleroch s horizontálnou montážou /, poistného plastového panelu a spätnej poistnej klapky. 1. Teleso pozostáva z oceľo...
Page 51 - Zneškodnenie starych elektrickych a elektronickych
Slovenčina Návod k obsluhe a údržbe 51 SK • Vodič s modrou farbou izolácie – k nulovému vodiču elektrickej inštalácie (N) • Vodič žlto-zelenej farby izolácie – k napájaciemu káblu elektrickej inštalácie ( ) 3.3. Bojler bez napájacieho kábla Zariadenie musí byť pripojené k samostatnému elektrickému o...
Page 52 - RS; NAMENA; Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu. To je najavljeno za; Za modele bez izmenjivača toplote (serpentina); VAŽNA PRAVILA; montaža i puštanje u rad uređaja i u skladu sa propisima.
52 Uputstvi za upotrebu i održavanje RS Poštovani klijenti,Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će novi uređaj doprineti većem komforu u vašem domu.Cilj ovog tehničkog opisa sa uputstvom jeste da Vas upozna sa proizvodom i uslovima za njegovu pravilnu montažu i upotrebu. Uputstv...
Page 53 - Srpski; OPIS I NAČIN RADA; Nepovratni ventil ne može da zaštiti uređaj ukoliko je pritisak; MONTAŽA I PUŠTANJE U POGON; Montaža i povezivanje na vodovodnu i električnu mrežu i puštanje; Montaža; proizvođač nije odobrio.
Uputstvi za upotrebu i održavanje 53 Srpski RS IV. OPIS I NAČIN RADA Uređaj se sastoji od kazana, prurubnice u donjem delu (kod bojlera za uspravnu montažu) ili sa strane (kod bojlera za ležeću montažu), zaštitnog plastičnog kućišta i nepovratnog ventila. 1. Kazan se sastoji od čeličnog rezervoara (...
Page 54 - Napomena; Spajanje bojlera na vodovodnu mrežu
54 Uputstvi za upotrebu i održavanje RS Kačenje se obavlja pomoću dve kuke (min ø 10 mm) čvrsto pričvršćene za zid (nisu u kompletu za montažu). Konstrukcija noseće konzole kod bojlera za uspravnu montažu je univerzalna i omogućuje da rastojanje između kuka bude od 220 mm do 300 mm (sl. 1a). Kod boj...
Page 55 - VAŽNO
Uputstvi za upotrebu i održavanje 55 Srpski RS VII. RUKOVANJE UREĐAJEM. 1. Uključivanje uređaja. Pre prvobitnog uključivanja uređaja uverite se da je bojler ispravno vezan na električnu mrežu i da je pun vode.Uključivanje bojlera ostvaruje se komutatorom ugrađenim u instalaciju koji je je opisan u p...
Page 56 - NAMJENA; Za modele bez izmjenjivača topline (serpentina); spajanje zaštitnog voda.
56 Upute za uporabu i održavanje HR Štovani kupci, Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će novi uređaj pridonijeti većem komforu u vašem domu. Svrha je ovog tehničkog opisa s uputama za uporabu da Vas upozna s proizvodom i uvjetima njegove pravilne montaže i uporabe. Upute su na...
Page 57 - Hrvatski; Nepovratni ventil ne može zaštititi uređaj ukoliko je tlak u; Ugradnja, priključak na vodovod i struju i puštanje u pogon smiju
Upute za uporabu i održavanje 57 Hrvatski HR IV. OPIS I NAČIN RADA Uređaj se sastoji od kazana, prurubnice u donjem dijelu (kod bojlera za uspravnu montažu) ili sa strane (kod bojlera za ležeću montažu), zaštitnog plastičnog kućišta i nepovratnog ventila. 1. Kazan se sastoji od čeličnog spremnika za...
Page 58 - Primjedba; Priključivanje bojlera na vodovodnu mrežu
58 Upute za uporabu i održavanje HR Bojler objesite na nosećim konzolama koje su montirane na kućištu (ako nisu pričvršćene, moraju se montirati pomoću priloženih vijaka). Objesite pomoću dviju kuka (min ø 10 mm) čvrsto pričvršćenih za zid (nisu u kompletu za montažu). Konstrukcija noseće konzole ko...
Page 60 - AL; DESTINIMI; Ky nuk është presioni nga rrjeti i ujësjellësit. Kjo është e; RREGULLA TË RËNDËSISHME; rregulloret për përdorimin.
60 Instruksioni për shfrytězimin AL Klientë të nderuar, Ekipi i TESY-t Ju përgëzon nga gjithë zemra përfitimin e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri do të kontribojë për përmirësimin e komoditetit në shtëpnë tuaj. Ky përshkrim teknik dhe instuksioni për shfrytëzimin ka për synim t`Ju njoh me artikul...
Page 61 - Shqip; PËRSHKRIM DHE MËNYRA E VEPRMIT; jenë të mbrojtura nga grirja.
Shqip Instruksioni për shfrytězimin 61 AL IV. PËRSHKRIM DHE MËNYRA E VEPRMIT Aparati përbëhet nga korpus, flanxhë në pjesën e poshtme /tek bojlerët për montim vertikal, /ose anës/ tek bojlerët me montim horizontal/, panel mbrojtës plastik dhe valvolëkthimi - siguruese. 1. Korpusi përbëhet nga pezerv...
Page 62 - Shënim; Lidhja e bojlerit me rrjeti i ujësjellësit
62 Instruksioni për shfrytězimin AL montuar mbi korpusin e tij (në rast se nuk janë mbërthyer tek ai, duhet të montohen nëpërmjet bulonat që e shoqërojnë). Varimi bëhet me dy kanxha (min. Ø 10 mm) të mbërthyera shumë mirë tek muri (nuk përfshihenë në kompleksin e varimit). Konstrukcioni i pllakëzës ...
Page 63 - MBROJTJE ANTIKOROZIVE – ANODË MAGNEZI (TEK BOJLERAT ME; Mbrojtje me anë të temperaturës (e vlefshme për të gjitha modelet); MODELE ME SHKËMBYES NXEHTËSIE (SERPENTINA)
Shqip Instruksioni për shfrytězimin 63 AL VI. MBROJTJE ANTIKOROZIVE – ANODË MAGNEZI (TEK BOJLERAT ME UJËMBAJTËS ME VESHJE QELQ – QERAMIKE OSE EMALI) Protektori i anodës magnezi mbron edhe më shumë sipërfaqen e brendshme të ujëmbajtësit nga korozioni. Ai është një element i kosumueshëm që duhet të kë...
Page 64 - ПРИЗНАЧЕННЯ; Це не тиск з водопровідної мережі. Воно оголошене для; Для моделей без теплообмінника (змійовика); ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА; Не включайте бойлер не переконавшись, що він наповнений водою.
64 Керівництво з установки й експлуатації UA Шановні клієнти, Команда TESY сердечно поздоровляє Вас з новою покупкою. Сподіваємося, що Ваш новий прилад сприятиме поліпшенню комфорту у Вашому будинку. Цей технічний опис і інструкція експлуатації мають на меті ознайомити Вас із виробом і умовами його ...
Page 65 - Українська; ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ; вапняку. Ця послуга не є предметом гарантійного обслуговування.
Українська Керівництво з установки й експлуатації 65 UA IV. ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ Прилад складається з корпуса, фланця у своїй нижній частині /при бойлерах для вертикального монтажу/ або з боку / при бойлерах для горизонтального монтажу/, запобіжна пластмасова панель і зворотно-запобіжний клапан. 1. Ко...
Page 66 - Примітка; Приєднання бойлера до водогінної мережі
66 Керівництво з установки й експлуатації UA трубопроводі. При монтажі в лазні він повинен бути монтований у такому місці, де б не обливався водою з душу або душ-трубки. Прилад вішається на несучі планки, монтовані на його корпусі (якщо вони не закріплені на ньому, варто їх монтувати за допомогою пр...
Page 67 - ВАЖЛИВО
Українська Керівництво з установки й експлуатації 67 UA VI. АНТИКОРОЗІЙНИЙ ЗАХИСТ - МАГНІЄВИЙ АНОД (У БОЙЛЕРІВ З ОДНИМ КОНТЕЙНЕРОМ ЗІ СКЛО- КЕРАМІЧНИМ ПОКРИТТЯМ) Магнієвий анод захищає внутрішню поверхню водного контейнера від корозії. Він є елементом, що зношується, який підлягає періодичній підмін...
Page 68 - NAMEN UPORABE; To ni pritiska vodovodnega omrežja. To je pritisk, ki je; Pri modelih z izmenjevalnikom toplote (spirala); POMEMBNA PRAVILA
68 Navodila za uporabo in vzdrževanje SI Spoštovani kupci,TESY-jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. Upamo, da bo vaša nova naprava prinesla več udobja v vaš dom.Ta tehnični opis in navodila za uporabo so namenjeni za to, da se seznanite z izdelkom in pogoji za njegovo pravilno namestite...
Page 69 - Slovenščina; Varnostni ventil ne more ščititi naprave, če tlak v vodovodu; NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV; pooblaščeni za popravilo in montažo, ki so svojo usposobljenost; Namestitev; je treba zaščititi pred zamrzovanjem.
Navodila za uporabo in vzdrževanje 69 Slovenščina SI IV. OPIS IN PRINCIP DELOVANJA Naprava sestoji iz telesa, prirobnice - spodaj /pri grelnikih za navpično namestitev/ oz. ob strani /pri grelnikih za vodoravno namestitev/, plastične kontrolne plošče in varnostnega ventila. 1. Telo naprave sestoji i...
Page 70 - Opomba; Priključitev grelnika vode na vodovodno omrežje
70 Navodila za uporabo in vzdrževanje SI s priloženimi vijaki). Za obešanje uporabite dve kljuki (min. Φ 10 mm) ki sta čvrsto pritrjeni v zid (nista priloženi v setu za obešanje). Nosilec za obešanje naprave pri grelnikih vode za navpično namestitev je univerzalen, tako da je predviden razmak med kl...
Page 71 - POMEMBNO; MODELI S TOPLOTNIM IZMENJEVALCEM
Navodila za uporabo in vzdrževanje 71 Slovenščina SI VII. UPORABA NAPRAVE. 1. Vklop naprave. Pred prvim vklopom naprave preverite, da je grelnik pravilno priključen na električno omrežje in napolnjen z vodo. Napravo vklopite s pomočjo vgrajene naprave, ki je opisana pod točko 3.2 poglavlja V ali vta...
Page 72 - AVSEDD ANVÄNDNING; Detta är inte trycket från vattenförsörjningsnätet. Trycket; Modeller utan en värmeväxlare (spiralvärmeväxlare); VIKTIGA REGLER; ska förses med godkänd säkerhetsventil.
72 Monterings och bruksanvisning SE Ärade kunder, TESY-teamet vill önska dig lycka till med ditt nya köp. Vi hoppas att din nya apparat kommer att göra ditt hem mer bekvämt. Denna tekniska beskrivning och instruktionshandbok är gjord för att du ska kunna bekanta dig med produkten och villkoren för k...
Page 73 - Svenska; BESKRIVNING OCH ARBETSPRINCIP; Säkerhetsventilen kan inte säkra apparaten om vattentrycket; MONTERING OCH ANSLUTNING; Installationen, anslutningen till vatten och elnätet och; Detta omfattas inte av garantiservicen.
Svenska Monterings och bruksanvisning 73 SE IV. BESKRIVNING OCH ARBETSPRINCIP Apparaten består av ett skåp, fläns på undersidan (på varmvattenberedare som är avsedda för lodrät montering) eller på sidorna (på varmvattenberedare som är avsedda för vågrät montering), skyddande plastpanel 1. Skåpet bes...
Page 74 - Montering; Observera; Varmvattenberedarens röranslutning
74 Monterings och bruksanvisning SE 1. Montering Vi rekommenderar att montering av apparaten sker i närheten av platser där det används varmt vatten för att minska vattenförlust under transport. Om apparaten monteras i ett badrum, måste risken för kontakt med sprayvatten från duschmunstycket kunna u...
Page 75 - ROSTSKYDD MAGNESIUMANOD (TILL VARMVATTENBEREDARE
Svenska Monterings och bruksanvisning 75 SE VI. ROSTSKYDD MAGNESIUMANOD (TILL VARMVATTENBEREDARE MED VATTENBEHÅLLARE TÄCKT MED GLASKERAMISK BELÄGGNING) Magnesiumanoden skyddar vattenbehållarens inre yta mot korrosion. Anodelementet utsätts för slitage och byts ut med jämna mellanrum. Med hänsyn till...
Page 76 - PASKIRTIS; Tai nėra vandentiekio tinklo slėgis. Tai susiję su įrenginiu ir; VARBIOS TAISYKLĖS; Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir sujungimas gali jį
76 Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija LT Brangus pirk ė jau, TESY komanda nor ė t ų pasveikinti jus į sigijus š į prietaisą. Tikim ė s, kad naujasis prietaisas atneš daugiau komforto į j ū s ų namus. Ši naudojimo instrukcija paruošta siekiant supažindinti jus su produktu bei tinkamomis jo i...
Page 77 - Lietuvių; Apsauginis grįžtamasis vožtuvas negali apsaugoti prietaiso,; MONTAVIMAS IR ĮJUNGIMAS; Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir; Montavimas
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija 77 Lietuvių LT IV. APRAŠYMAS IR VEIKIMO PRINCIPAS Prietaisą sudaro korpusas, flanšas apatin ė je prietaiso dalyje (vandens šildytuvams, kurie skirti vertikaliam montavimui) arba šone (vandens šildytuvams, kurie skirti horizontaliam montavimui), apsauginio ...
Page 78 - Pastaba; Vandens šildytuvo vamzdžių sujungimai; įė; Vandens šildytuvo prijungimas prie elektros.
78 Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija LT Prietaisas tvirtinamas ant sienos tvirtinimo kronštein ų , esanči ų ant prietaiso korpuso, pagalba (jei kronštein ų n ė ra ant prietaiso korpuso, tuomet juos reikia pritvirtinti ant korpuso pridedamais varžtais). Prietaisas pakabinamas ant dviej ų ka...
Page 79 - SVARBU
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija 79 Lietuvių LT VI. NUO RŪDŽIŲ APSAUGANTIS MAGNIO ANODAS (VANDENS ŠILDYTUVUOSE, KURIŲ REZERVUARAI PADENGTI STIKLO KERAMIKOS DANGA) Magnio anodas apsaugo vandens rezervuar ų vidin į pavirši ų nuo korozijos. Anodo naudojimo laikas yra iki penki ų met ų . Anod...
Page 80 - EE; ETTENÄHTUD KASUTUSALA; See ei ole veetorustiku rõhk. See on saadetise peale; Soojusvahetiga mudelite jaoks; TÄHTSAD JUHISED; plahvatuse või tulekahju tulemusena
80 Paigaldus ja kasutusjuhend EE Lugupeetud klient! TESY tiim õnnitleb Teid õnnestunud ostu puhul. Loodame, et Teie uus seade muudab Teie kodu mugavamaks. Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk on tutvustada Teid kõnealuse tootega ning selle õige paigaldamise ja kasutamisega. Need ...
Page 81 - Eesti; KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE; Kaitse- ja tagasilöögiklapp ei saa kaitsta seadet juhul kui; PAIGALDAMINE JA SISSELÜLITAMINE; Paigaldus, ühendamine torustikuga, liitumine elektrivõrguga ja; Paigaldamine; ei sisaldu garantiiteeninduses.
Eesti Paigaldus ja kasutusjuhend 81 EE IV. KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE Seade koosneb korpusest ja põhjaäärikust (vertikaalseks paigaldamiseks mõeldud boilerite puhul) või külgäärikutest (horisontaalseks paigaldamiseks mõeldud boilerite puhul), plastikust kaitsepaneelist ja kaitseklapist. 1. Korpus koos...
Page 82 - Hoiatus; Boileri ühendamine veetorustiku külge.
82 Paigaldus ja kasutusjuhend EE lubavad kasutada konksude vahet 220 kuni 310 mm. Horisontaalse paigaldusega boilerite puhul sõltub vahemaa konksude vahel boileri mudelist ja on esitatud tabelis 2 ja joonisel 1c. Et ära hoida veekahjustusi kasutajale ja kolmandale isikule tõrgete tekkimisel kuumavee...
Page 83 - TÄHTIS
Eesti Paigaldus ja kasutusjuhend 83 EE Boileri pikaajalise ja avariideta kasutuse huvides soovitab tootja, et kvalifitseeritud hooldustehnik kontrolliks perioodiliselt magneesiumanoodi seisukorda ja vahetaks selle vajaduse korral välja ning et see toimuks koos boileri ennetava hooldusega. Anoodi vah...
Page 84 - ļū; MĒRĶIS; ļķ; SPECIFIKĀCIJAS; Tas nav ūdensvada tīkla spiediens. Tas ir norādīts uz ierīces; SVARĪGI; pēc apūdeņošanas, sprādziena un ugunsgrēka un ne tikai.
84 Lietošanas un apkopes LV Cien ī jamais klient, Komandas TESY sirsn ī gi sveicot jauno pirkumu. Mēs ceram, ka j ū su jaunā iekārta uzlabos j ū su mājās komforts. Šis tehniskais apraksts un instrukcijas ir iepaz ī stināt j ū s ar boilerumu un nosac ī jumi par tās pareizu uzstād ī šanu un darb ī bu....
Page 85 - Latviešu; Virzuļu drošības vārsts nepasargā vienības Pārejot no; UZSTĀDĪŠANU UN PIESLĒGUMS; montāža, pievienošana ūdensvadam un pievienošana elektriskās; Montāža
Lietošanas un apkopes 85 Latviešu LV IV. APRAKSTS UN DARBOJAS Ier ī ce sastāv no korpusa, atloka apakšā / zem Agregāti vertikālu uzstād ī šanas vai ārpuskopienas valst ī m Agregāti horizontālā montāža, aizsargājošu plastmasas vāci ņ u un muguras pārspiediena vārsts. 1. Korpusa sastāv no tērauda ū de...
Page 86 - Piezīme; Pieslēgums boileru pie ūdensvads; Elektrotīklam pieslēgums.
86 Lietošanas un apkopes LV dizains ir universāls un ļ auj attālums starp ā ķ iem ir 220-300 mm - att. 1a. Apkures Agregātos horizontālo stiprinājuma attālums starp ā ķ iem ir atš ķ ir ī gas dažāda apjoma un ir uzskait ī tas 2.tabulā attēls. 1c. Gr ī das montāžas modelēs arestu var jāpieskr ū vē pie...
Page 87 - PERIODISKĀS UZTURĒŠANAS; Ražotājs nav atbildīgs par jebkādām sekām, kas izriet no saskaņā
Lietošanas un apkopes 87 Latviešu LV tehni ķ i un, ja nepieciešams nomai ņ u, to var izdar ī t veicot periodisko uzturēšanu ier ī ci. Lai veiktu nomai ņ u, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru! VII. DARBS AR IERĪCI. 1. Ieslēdziet ierīci. Pirms pirmās kārtas vien ī bas pārliecinieties Agregāts ir...
Page 88 - FORMÅL; Dette er ikke trykket fra det vannforsyningssystemet. Det er; For modeller uten varmeveksler (serpentin); VIKTIGE REGLER; Berederen må kun monteres i brannsikrede lokaler.
88 Instruksjoner for bruk og vedlikehold NO Kjære kunde, TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper at det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt hjem. Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har som formål å gjøre deg kjent med utstyret og gi deg installasjons- og ...
Page 89 - Norsk; BESKRIVELSE OG FUNKSJONSMÅTE; For at apparatet skal fungere trygt og ordentlig, må du sørge for at
Norsk Instruksjoner for bruk og vedlikehold 89 NO IV. BESKRIVELSE OG FUNKSJONSMÅTE Utstyret består av vanntank, flens i nedredelen /gjelder varmtvannsberedere for vertikal montering/ eller på siden /gjelder varmtvannsberedere for horisontal montering/, beskyttende plastdeksel og sikkerhetsventil. 1....
Page 90 - Merknad
90 Instruksjoner for bruk og vedlikehold NO Berederne for gulvmontering kan festes til gulvet med bolter. Avstanden mellom festeplankene er avhengig av volumet – se oversikt i tabell 2 ved fig.1b. For å unngå at forbrukeren og tredjepart påføres skader som følge av feil i varmtvannsnettet, bør appar...
Page 92 - ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ; ΣΗΜ; Προσοχη! Η λανθασμενη εγκατασταση και συνδεση της συσκευης θα το
92 Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης GR Αξ ιότι μο ι π ε λά τες, Η ομά δα τ ο υ TESY εγκ ά ρδια σας ευχαριστεί για τ ο ν έο π ρ οϊ όν πο υ αγ ο ρ ά σατε. Ελπ ί ζο υ μ ε ότι η ν έ α σας συσκευή θ α συνεισ φέ ρει για την β ε λ τί ω ση της ά νεσης στ ο σ π ίτι σας. Η π αρ ού σα τεχνική π εριγρα φ ή και ο ...
Page 93 - Ελληνικά; Η αντεπίστροφη- προστατευτική βαλβίδα δεν μπορεί να; γκατάσταση; συνιστούνται από τον κατασκευαστή.
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης 93 Ελληνικά GR IV. ΠΕΡΙ Γ Ρ Ά ΦΗ Κ Ά Ι Ά ΡΧΗ ΛΕΙΤΟ Υ Ρ Γ Ι Ά Σ 1. Το σ ώμ α συνιστ ά ται α π ό δε ξ α μ ενή α π ό χ άλ υ β α (δε ξ α μ ενή νερ ού ) και ε ξω τερικό πλ αστικό π ερί βλ η μ α μ ε θ ερ μομ όν ω ση μ ετα ξύ τ ο υς α π ό ο ικ ολο γικ ά κα θ αρή α φ ρ οπολ υ ...
Page 96 - МК; НАМЕНА; Ова не е притисокот на доводот за вода. Ова е; За модели без топлоизменувач (серпентина); ВНИМАНИЕ! Погрешната инсталација и поврзување на апаратот; поврзе безбедносната жица.
96 Инструкции за употреба и одржување МК Почитувани клиенти, Тимот на TESY сака да Ви честита за купувањето на новиот производ. Се надеваме дека новиот уред ќ е овозможи поголем комфор во Вашиот дом. Овој технички опис и прирачник за употреба е подготвен со цел да Ве запознае со производот и условит...
Page 97 - Македонски
Инструкции за употреба и одржување 97 МК Македонски IV. ОПИС И ПРИНЦИП НА РАБОТА Уредот се состои од тело, обрач на долната страна /за бојлери наменети за вертикална монтажа/ или на страните /за бојлери наменети за хоризонтална монтажа/, заштитен пластичен панел и безбедносен вентил. 1. Телото се со...
Page 100 - DESTINATION; Cette chiffre n; Pour les modèles sans échangeur de chaleur (serpentin); DES RÈGLES IMPORTANTES; l’incendie est garantie.
100 Instruction d’installation et de fonctionnement FR Chers clients, L’équipe de TESY vous félicite de votre nouvel achat. Nous espérons que le nouvel appareil contribue à l’amélioration du confort à votre maison. Cette description technique et l’instruction d’emploi ont pour but à vous présenter l...
Page 101 - Français; DESCRIPTION ET PRINCIPE DE CHAUFFAGE; ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de; La garantie ne s’applique pas après la
Français Instruction d’installation et de fonctionnement 101 FR IV. DESCRIPTION ET PRINCIPE DE CHAUFFAGE L’appareil est composé d’un corps, d’une bride montée au bout inférieur (si le chauffe–eau est posée verticalement) ou latéralement (si le chauffe–eau est posée horizontalement), un panneau en pl...
Page 102 - NOTE : LE BAC N’EST PAS INCLUS DANS L’ENSEMBLE, IL EST
102 Instruction d’installation et de fonctionnement FR où on ne pourrait pas le verser directement avec la douche. Fixation au mur – l’appareil s’accroche à l’aide des plaques montées à son corps (si elles ne sont pas fixées au corps, il faut les monter avec les vis ajoutés). L’accrochement est fait...
Page 104 - ةيأ ةلاح في; ليوب نم ماهنيب لزعلا عم يجراخلا فلاغلاو بلصلا نازخ نم مسجلا نوكتي
AR 104 تعليمات الاستخدام ةدودحلما »سييت« ةكشرل ةلجسم ةيراجت ةملاع يه »سييت« ،ءازعلأا نئابزلا ينسحت دعاستس فوس ةديدجلا ةزهجلأا نأ لمأن .ةديدج ءاشرل ةرارحب ئنهي سييت قيرف مكل فيرعتلا لىا هذه ليغشتلا تمايلعتو ينفلا فصولا اذه فدهي .مكلزنم في ةحارلا ةيهيجوتلا ئدابملل لاثتملاا نأ ةظحلام ىجري .هليغشتو حيحص...
Page 105 - ةيبرعلا; لماعتسلااو بيكترلا .V; هايلما بيبانأ لىا ناخسلا بيكرت .2; ةيئابرهكلا ةكبشلا في ناخسلا لاصتا .3
AR ةيبرعلا تعليمات الاستخدام 105 ةطساوب هيف مكحتلا متيو نازخلا في ءالما ينخستل ينخستلا صرنع مادختسا متي .ةنيعم ةرارح لىع ايئاقلت ظفحي يذلا ةرارحلا مظنم نم ناخسلا ينثتسي يذلا ةرارحلا ةجرد عافترا نم ةيماحلل زاهج ناخسلا ىدل .ادج ةيلاع ءالما ةرارح ةجرد لصت امدنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نم درابلا ءمالل تادادمل...
Page 106 - )انيلما نم وا يجاجزلا; ئيابرهكلا مكحتلا عم جذمانلا .2
AR 106 تعليمات الاستخدام ةيئابرهكلا ةكبشلا في طبرلا متي نأ بجي ليصوتلما عم ءابرهكلا كلسب ةدوزلما جذمانلل .3.1 نع ةيئابرهكلا ةكبشلا نم ناخسلا عطق متي .ئيابرهكلا رايتلا ذخأبم لاصتا قيرط نع .ئيابرهكلا رايتلا ذخأم نم ليصوتلما جارخإ قيرط ةقاطلا ةرئادب حيحص لكشب لاصتم ئيابرهكلا رايتلا ذخأم نوكي نا بجي لاص...
Page 107 - ديمجتلا دض فقوم; ةكبشلا في زاهجلا لاصتا اضيا بجيو .نازخلا في ءالما ديمجت حمست لا يتلا; فقوم; بجي ةلاحلا هذه في .زاهجلا اذه ليعفت دعب زاهجلا لمعي نلو .ادج ةعفترم; لودجلاو 1D لكشلا – )ةعيشولا( يرارحلا لدابتلاب جذمانلا .VIII; .ةيوئم ةجرد 80 نم ةرارحلا ةجرد; الإرشادات لحماية البيئة:
AR ةيبرعلا تعليمات الاستخدام 107 ةعاس 24 ةدلم ةرارحلا ةجرد صىقلأ فقولما في رهشلا في ةدحاو ةرم ضبقلما عض . )عضولا اذه في رمتسم لكشب زاهجلا لمع اذإ لاإ ( تادادعلاا تتم ةرارحلا مظنلم مكحتلا رز اهيدل نكي لم يتلا جذمانلا دنع : هابتنا .عناصلا نم ةددحلما ةرارحلا تادادعا ) عناصلا نم ةددحم ءالما ةرارح ميظنتل...
Page 108 - Type
GCHF GCHL GCH D H 5 +_ max 310 mm min 220 mm 100 mm 1 ❶ ❷ 1 ⓐ 1 ⓑ 1 ⓒ Type D, mm H, mm [ B11 ] H, mm [ B12 ] GCV 3035.. 353 557 - GCV 5035.. 353 794 803 GCV 6035.. 353 926 - GCV 8035.. 353 1196 1205 GCV 5038.. 386 803 812 GCV 6038.. 386 935 944 GCV 8038.. 386 1205 1214 GCV 5044.. 440 595 605 GCV 604...
Page 109 - mm
Type D, [ mm ] B, [ mm ] C, [ mm ] GCVS 8035.. 353 395 220 GCVS 8038.. 368 395 218 GCVS 5044.. 440 150 247 GCVS 8044.. 440 360 242 GCVS 10044.. 440 480 242 GCVS 12044.. 440 480 242 GCVS 15044.. 440 480 242 GCV6S 8044.. 440 295 242 GCV9S 10044.. 440 445 242 GCV9S 12044.. 440 445 242 GCV9S 15044.. 440...