Tefal GV 8460E0 - User Manual

Tefal GV 8460E0

Tefal GV 8460E0 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
Page: / 132

Table of Contents:

  • Page 5 – Recommandations importantes; Consignes de sécurité; MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
  • Page 7 – Description; Préparation; Quelle eau utiliser ?
  • Page 8 – Mettez la centrale vapeur en marche; Utilisation; Repassez à la vapeur
  • Page 9 – Entretien et Nettoyage
  • Page 11 – Un problème avec votre centrale vapeur ?; Problèmes
  • Page 12 – Veiligheidsadviezen; Veiligheidsvoorschriften; WIJ RADEN U AAN DEZE HANDLEIDING TE BEWAREN
  • Page 13 – Beschrijving; Voorbereiding; Welk soort water moet u gebruiken ?
  • Page 14 – Stoomgenerator aanzetten; Gebruik; Strijken met stoom
  • Page 15 – Strijken zonder stoom; Reiniging en onderhoud; Het schoonmaken van de generator
  • Page 17 – Problemen met uw stoomgenerator; Problemen
  • Page 18 – Wichtige Empfehlungen; Sicherheitshinweise; BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
  • Page 19 – System zum Fixieren des Bügeleisens; Vorbereitung; Welches Wasser verwenden ?
  • Page 20 – Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators; Benutzung; Dampfbügeln
  • Page 21 – Instandhaltung und Reinigung; Reinigung Ihres Dampfgenerators
  • Page 23 – Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
  • Page 24 – Important recommendations; Safety instructions; PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION LEAFLET IN A SAFE PLACE
  • Page 25 – Preparation; What water may be used ?
  • Page 26 – Using your steam generator; Use; Steam ironing
  • Page 27 – Maintenance and cleaning
  • Page 29 – A problem with your generator ?
  • Page 30 – Παρακαλούμε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη
  • Page 31 – Περιγραφη; ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ; ΓεμFστε το δοχεFο νεροH
  • Page 32 – ΣHστημα Ultracord (ανCλογα με το μοντDλο); ΘDτετε σε λειτουργFα τη γεννEτρια ατμοH σα?; ΧΡΗΣΗ; ΣιδερIστε με ατμG
  • Page 33 – ΣτεγνG σιδDρωμα; Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα Catalys®; ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ; ΚαθαρFστε τη γεννEτρια ατμοH
  • Page 35 – Πρoβλημα με τη γεννmτρια ατμοp σαg ?; Προβλmματα
  • Page 36 – Vigtige informationer; Sikkerhedsregler; HUSK AT GEMME VEJLEDNINGEN TIL SENERE BRUG.
  • Page 37 – Apparatbeskrivelse; Forberedelse; Hvilken type vand skal der benyttes ?
  • Page 38 – Ibrugtagning af dampgeneratoren; Brug; Dampstrygning
  • Page 39 – Vedligeholdelse og rengøring
  • Page 41 – Problemer med din dampgenerator ?; PROBLEMER
  • Page 42 – Tärkeitä käyttöohjeita; Turvallisuusohjeita; MUISTA SÄILYTTÄÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI
  • Page 43 – Valmistelu; Millaista vettä voi käyttää ?
  • Page 44 – Silitysraudan käynnistäminen; Käyttö; Höyrytys
  • Page 45 – Huolto ja puhdistus; Höyrykeskuksen puhdistus
  • Page 46 – “Auto off”-järjestelmä; Silityskeskuksen säilytys; Huolehtikaamme ympäristöstä !
  • Page 47 – Ongelmia silityskeskuksen kanssa?
  • Page 48 – Viktiga råd; Säkerhetsanvisningar; SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK
  • Page 49 – Förberedelse; Vilket vatten bör användas ?
  • Page 50 – Start av ångstationen; Användning; Ångstrykning
  • Page 51 – Skötsel och rengöring; Rengöring av ångstationen
  • Page 53 – Problem med din ångstation?
  • Page 54 – Viktige anbefalinger; Sikkerhetsregler; VENNLIGST TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
  • Page 55 – Hva slags vann kan man bruke?
  • Page 56 – Igangsetting av dampgeneratoren; Anvendelse; Dampstryking
  • Page 57 – Vedlikehold og rengjøring
  • Page 59 – Problemer med dampgeneratoren ?
  • Page 60 – Важни указания; Инструкции за безопасност; ЗапаЗете инструкциите За употреба
  • Page 61 – Описание; Система за фиксиране на ютията върху поставката (Lock System); Подготовка; Каква вода да използваме?
  • Page 62 – Включете генератора; Използване; Гладене с пара; Регулиране на температурата и на количеството пара
  • Page 63 – Почистване и поддръжка
  • Page 64 – Система “auto off”; Прибиране на генератора
  • Page 65 – Неизправност на генератора?; Възможни причини
  • Page 66 – Fontos tudnivalók; Biztonsági utasítások; KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
  • Page 67 – Előkészülés; Milyen vizet használhatunk?
  • Page 68 – Ultracord rendszer (az egyes modelleknél); Kapcsolja be a gőzállomást; Felhasználás; Vasalás gőz segítségével
  • Page 69 – Karbantartás és tisztítás; A gőzállomás tisztítása
  • Page 71 – Problémák a gőzállomással ?; Problémák
  • Page 72 – Důležitá doporučení; Bezpečnostní pokyny; TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE.
  • Page 73 – Příprava; Naplňte vodní nádrž
  • Page 74 – Použití; Žehlení pomocí páry
  • Page 75 – Údržba a čištění; Vyčistěte generátor
  • Page 77 – Problém s generátorem?; Problémy
  • Page 78 – Važne preporuke; Sigurnosni savjeti; SA
  • Page 79 – Priprema; Punjenje spremnika za vodu
  • Page 80 – Uporaba parne postaje; Uporaba; Glačanje na paru
  • Page 81 – Održavanje i čišćenje; Čišćenje vaše parne postaje
  • Page 83 – Problemi s parnom postajom; Problem
  • Page 84 – Dôležité odporúčania; Bezpečnostné pokyny; AKUJEME ZA DODRŽIAVANIE TOHTO NÁVODU
  • Page 85 – Príprava; Naplňte nádržku na vodu
  • Page 86 – Zapnite generátor pary; Používanie; Žehlenie s parou
  • Page 87 – Údržba a čistenie; Vyčistite generátor
  • Page 89 – Problém generátora pary ?
  • Page 90 – Важные рекомендации; Правила техники безопасности; сохраните данную инструкцию по эксплуатации
  • Page 91 – Система крепления утюга к корпусу – «Lock-System»; Какую воду использовать?; Система «Ultracord» (в зависимости от модели); Включите ваш парогенератор
  • Page 92 – Применение; Глажение с отпариванием; Установите температуру и мощность подачи пара; Сухое глажение; Разглаживайте вертикально
  • Page 93 – Техническое обслуживание и очистка; Чистка Вашего парогенератора
  • Page 94 – Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx,
  • Page 95 – Неисправность Вашего парогенератора; Неисправности
  • Page 96 – ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ; Інструкції з техніки безпеки; Зберігайте цю інструкцію З експлуатації
  • Page 97 – ПІДГОТОВКА; Яку воду можна використовувати?
  • Page 98 – Увімкнення парогенератора; Експлуатація; Прасування із парою
  • Page 99 – Обслуговування та чищення
  • Page 100 – Система автоматичного вимкнення «auto off»; Прибирання парогенератора; Візьмемо участь у захисті довкілля!
  • Page 101 – Можливі несправності; Несправність
  • Page 102 – Önemli tavsiyeler; Güvenlik talimatları; LÜTFEN BU KULLANIM KITAPÇI
  • Page 103 – Hazırlık; Hangi suyu kullanmalı?
  • Page 104 – Jeneratörün çalıştırılması; Kullanım; Buharlı ütüleme
  • Page 105 – Bakım ve temizleme
  • Page 107 – Ütünüzde sorun mu var ?
  • Page 108 – Istotne zalecenia; Zasady bezpieczeństwa; DZI
  • Page 109 – Przygotowanie; Jakiej wody można używać?
  • Page 110 – Eksploatacja generatora pary; Użytkowanie; Prasowanie z wykorzystaniem pary
  • Page 111 – Konserwacja i czyszczenie
  • Page 112 – Przechowywanie generatora pary
  • Page 113 – Generator pary sprawia problemy?; PROBLEMY
  • Page 114 – Olulised soovitused; Ohutusjuhised; HOIDKE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND ALLES.
  • Page 115 – Ettevalmistamine; Millist vett tohib kasutada?
  • Page 116 – Aurugeneraatori kasutamine; Kasutamine; Auruga triikimine
  • Page 117 – Hooldamine ja puhastamine
  • Page 119 – Probleemid generaatoriga?; Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
  • Page 120 – Svarbios rekomendacijos; Saugos informacija; PRAŠOME SAUGOTI ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
  • Page 121 – Parengimas; Kokį vandenį naudoti?
  • Page 122 – Eksploatavimas; Lyginimas su garu
  • Page 123 – Automatiškai nusivalantis padas „Autoclean Catalys“ ®; Priežiūra ir valymas; Garo generatoriaus valymas
  • Page 125 – Problema, susijusi su jūsų garo generatoriumi?; Problema
  • Page 126 – Svarīgi norādījumi; Drošības instrukcijas; SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
  • Page 127 – Sagatavošana; Kādu ūdeni drīkst lietot?
  • Page 128 – Tvaika ģeneratora lietošana; Lietošana; Gludināšana ar tvaiku
  • Page 129 – Pašattīrošā Catalys virsma®; Tehniskā apkope un tīrīšana; Ģeneratora tīrīšana
  • Page 131 – Problēmas ar ģeneratoru; PROBLĒMAS
Loading the manual

1800120363 - 40/10 - GTH3

1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:41 Page1

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - Recommandations importantes; Consignes de sécurité; MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI

1 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et régl...

Page 7 - Description; Préparation; Quelle eau utiliser ?

2 Description 1. Commande vapeur 2. Curseur de réglage de température du fer 3. Voyant du fer 4. Système Ultracord (selon modèle) 5. Plaque repose-fer 6. Interrupteur lumineux Marche/Arrêt 7. Touche enrouleur de cordon électrique(selon modèle) 8. Espace de rangement du cordon électrique 9. Cordon él...

Page 8 - Mettez la centrale vapeur en marche; Utilisation; Repassez à la vapeur

3 Pour ranger la centrale vapeur : - Rabattez l’arceau sur le talon. - Un aimant permet de tenir l’arceau sur le talon et ainsi faciliter le rangement de votre centrale vapeur. – fig.8. Mettez la centrale vapeur en marche • Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son...

Other Tefal Irons Models