Skil 1640NA F0151640NA - User Manual

Skil 1640NA F0151640NA

Skil 1640NA F0151640NA Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
Page: / 248

Table of Contents:

  • Page 3 – Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Page 4 – Sicherheitshinweise
  • Page 6 – Abbildungen siehe Seite 2; Sicherheitseinrichtungen; Verriegelung Handspritzpistole; Voraussetzungen für die Standsi-; Bedienung; Gerätebeschreibung; Sonderzubehör; Vor Inbetriebnahme
  • Page 7 – Wasserversorgung; Wasserversorgung aus Wasserleitung; Inbetriebnahme
  • Page 8 – Strahlrohr mit Dreckfräser; Arbeiten mit Reinigungsmittel; Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen
  • Page 9 – Transport
  • Page 10 – Wartung Motor; Hilfe bei Störungen; Gerät läuft nicht
  • Page 11 – Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
  • Page 12 – English; Contents; General information
  • Page 13 – Safety instructions
  • Page 14 – Safety Devices; Lock trigger gun
  • Page 15 – Illustrations on Page 2; Prerequisites for the appliance's; Operation; Description of the Appliance; Special accessories; Before Startup
  • Page 16 – Water supply; Water supply from mains; Start up
  • Page 17 – Spray lance with pressure regulation; Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
  • Page 19 – Pump maintenance; Troubleshooting
  • Page 20 – Relevant EU Directives
  • Page 21 – Français; Table des matières; Consignes générales; Utilisation conforme
  • Page 22 – Consignes de sécurité
  • Page 24 – Illustrations voir page 2; Dispositifs de sécurité; Verrouillage poignée-pistolet; Conditions pour la stabilité; Utilisation; Description de l’appareil; Accessoires en option
  • Page 25 – Avant la mise en service
  • Page 26 – Fonctionnement; Lance avec rotabuse; Travail avec le détergent; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
  • Page 27 – Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil
  • Page 28 – Entretien et maintenance; Entretien; L'appareil ne fonctionne pas
  • Page 29 – Caractéristiques techniques; Déclaration de conformité CE
  • Page 30 – Italiano; Indice; Avvertenze generali; Uso conforme a destinazione
  • Page 31 – Norme di sicurezza
  • Page 33 – Dispositivi di sicurezza; Blocco della pistola a spruzzo; Presupposti per la stabilità; Uso; Descrizione dell’apparecchio; Accessori optional; Prima della messa in funzione
  • Page 34 – Alimentazione dell'acqua; Alimentazione da rete idrica; Messa in funzione
  • Page 35 – Funzionamento; Lancia con fresa per lo sporco; Operare con detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
  • Page 36 – Trasporto; Posizione manuale; Supporto; Deposito dell’apparecchio; Cura e manutenzione; Cura
  • Page 37 – Regolare la pressione dei pneumatici; Guida alla risoluzione dei; L'apparecchio non funziona
  • Page 38 – Dati tecnici; Dichiarazione di conformità
  • Page 39 – Nederlands; Inhoud; Doelmatig gebruik
  • Page 40 – Veiligheidsinstructies
  • Page 42 – Afbeeldingen: zie pagina 2; Veiligheidsinrichtingen; Vergrendeling handspuitpistool; Voorwaarden voor de stabiliteit; Bediening; Beschrijving apparaat; Bijzondere toebehoren; Voor ingebruikneming
  • Page 43 – Watertoevoer; Watertoevoer vanuit de waterleiding; Inbedrijfstelling
  • Page 44 – Straalpijp met drukregeling (Vario Power); Werken met reinigingsmiddelen; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
  • Page 45 – Vervoer; Transport met de hand; Opslag; Apparaat opslaan; Onderhoud; Zorg
  • Page 46 – Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
  • Page 47 – Technische gegevens; EG-conformiteitsverklaring
  • Page 48 – Español; Índice de contenidos; Indicaciones generales
  • Page 49 – Indicaciones de seguridad
  • Page 51 – Ilustraciones, véase la página 2; Dispositivos de seguridad; Válvula térmica en la bomba; Requisitos para la seguridad de; Manejo; Descripción del aparato; Accesorios especiales
  • Page 52 – Antes de la puesta en marcha; Aspiración del agua de depósitos abiertos
  • Page 53 – Puesta en marcha; Método de limpieza recomendado
  • Page 54 – Interrupción del funcionamiento; Transporte; Transporte manual; Almacenamiento
  • Page 55 – Cuidados y mantenimiento
  • Page 56 – Piezas de repuesto; Ayuda en caso de avería; El aparato no funciona
  • Page 57 – Datos técnicos; Declaración de conformidad
  • Page 58 – Português; Índice; Instruções gerais; Utilização correcta
  • Page 59 – Avisos de segurança
  • Page 61 – Figuras veja página 2; Equipamento de segurança; Bloqueio da pistola pulverizadora manual; Pré-requisitos para a segurança da; Manuseamento; Descrição da máquina; Acessórios especiais
  • Page 62 – Antes de colocar em funcionamento; Aspirar a água de recipientes abertos
  • Page 63 – Colocação em funcionamento; Lança com fresadora de sujidade; Trabalhar com detergentes; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
  • Page 64 – Desligar o aparelho; Armazenamento; Guardar a máquina
  • Page 65 – Conservação; Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
  • Page 66 – Dados técnicos; Declaração de conformidade
  • Page 67 – Dansk; Kære kunde; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse
  • Page 68 – Sikkerhedsanvisninger
  • Page 69 – Sikkerhedsanordninger; Låseanordning på håndsprøjtepistolen
  • Page 70 – Se figurerne på side 2; Forudsætninger til stabiliteten; Betjening; Beskrivelse af apparatet; Ekstratilbehør; Inden idrifttagning
  • Page 71 – Vandforsyning; Vandforsyning fra vandledning; Ibrugtagning; Strålerør med trykregulering (Vario Power)
  • Page 72 – Arbejde med rensemidler; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften; Manuel transport
  • Page 73 – Opbevaring
  • Page 74 – Hjælp ved fejl
  • Page 75 – ring; Gældende EF-direktiver
  • Page 76 – Norsk; Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk
  • Page 77 – Sikkerhetsanvisninger
  • Page 78 – Sikkerhetsinnretninger; Låsin høytrykkspistol; Forutsetning for at den står støding
  • Page 79 – Beskrivelse av apparatet; Tilleggsutstyr; Før igangsetting; Vanntilførsel fra vannledning
  • Page 80 – Suging av vann fra åpen beholder; Ta i bruk; Strålerør med trykkregulering (Vario Power); Arbeide med rengjøringsmiddel; Anbefalt rengjøringsmetode
  • Page 82 – Pleie og vedlikehold; Vedlikehold; Feilretting; Apparatet går ikke
  • Page 83 – Tekniske data
  • Page 84 – Svenska; Innehållsförteckning; Användning enligt bestämmelse
  • Page 85 – Säkerhetsanvisningar
  • Page 86 – Säkerhetsanordningar; Spärr spolhandtag
  • Page 87 – Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Beskrivning av aggregatet; Specialtillbehör; Före idrifttagandet
  • Page 88 – Vattenförsörjning från vattenledning; Idrifttagning; Spolrör med rotojet; Arbeten med rengöringsmedel
  • Page 89 – Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta driften; Transport för hand; Förvaring; Förvara aggregatet
  • Page 90 – Skötsel och underhåll; Apparaten arbetar inte
  • Page 91 – Tekniska data; Försäkran om
  • Page 92 – Suomi; Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö
  • Page 93 – Turvaohjeet
  • Page 94 – Turvalaitteet; Suihkupistoolin lukitus
  • Page 95 – Edellytykset seisontavakavuudelle; Käyttö; Laitekuvaus; Erikoisvarusteet; Ennen käyttöönottoa
  • Page 96 – Vedensyöttö vesijohdosta; Käyttöönotto; Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin; Työskentely puhdistusaineita
  • Page 97 – Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys; Kuljetus; Kuljetus käsin; Säilytys; Laitteen säilytys
  • Page 98 – Hoito ja huolto; Laite ei toimi
  • Page 99 – Tekniset tiedot; distus
  • Page 100 – α α
  • Page 103 – Χł Ń
  • Page 104 – Ńł
  • Page 106 – π Łł; łńαφ
  • Page 107 – ń Łα
  • Page 108 – Α ń łń π Ń
  • Page 109 – φ Ń
  • Page 110 – Türkçe; Say; çindekiler
  • Page 111 – Güvenlik uyar
  • Page 112 – Güvenlik tertibatlar; El püskürtme tabancas
  • Page 113 – Kullan; Özel aksesuar
  • Page 114 – İş
  • Page 115 – Önerilen temizlik yöntemleri; ma
  • Page 116 – Koruma ve Bak
  • Page 117 – zalarda yard
  • Page 118 – AB uygunluk bildirisi
  • Page 129 – З я
  • Page 130 – Magyar; Tartalomjegyzék
  • Page 131 – Biztonsági tanácsok
  • Page 132 – Biztonsági berendezések; Kézi szórópisztoly zárja
  • Page 133 – Ábrákat lásd a 2. oldalon; A stabilitás feltételei; Használat; Készülék leírása; Különleges tartozékok; Üzembevétel el
  • Page 134 – Üzembevétel
  • Page 135 – Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása; Szállítás kézzel; Tárolás
  • Page 136 – Ápolás és karbantartás; A készülék nem megy
  • Page 137 – szaki adatok
  • Page 138 – EK konformitási nyiltakozat; Vonatkozó európai közösségi irányelvek
  • Page 139 – eština; Obsah
  • Page 140 – Bezpe
  • Page 142 – Obsluha
  • Page 143 – Uvedení do provozu
  • Page 144 – Doporu; eprava
  • Page 145 – Ošet; ístroj neb
  • Page 146 – Technické údaje
  • Page 147 – Prohlášení o shod; íslušné sm
  • Page 148 – Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba
  • Page 149 – Varnostna navodila
  • Page 150 – Varnostne naprave; Zapah ro
  • Page 151 – Slike glejte na strani 2; Predpogoji za stojno varnost; Uporaba; Opis naprave; Poseben pribor; Pred zagonom
  • Page 152 – Oskrba z vodo iz vodovoda; Zagon; Brizgalna cev s frezalom za umazanijo; Delo s
  • Page 153 – Priporo
  • Page 154 – Nega in vzdrževanje; Naprava ne deluje
  • Page 155 – Tehni; ES-izjava o skladnosti
  • Page 156 – Polski; Wskazówki dotycz; Spis tre
  • Page 157 – Symbole na urz; Wskazówki bezpiecze
  • Page 159 – Rysunki patrz strona 2; Zabezpieczenia; Blokada pistoletu natryskowego; Warunki dla stateczno; Obs; Opis urz; Wyposa
  • Page 160 – Przed uruchomieniem; Dop
  • Page 161 – Lanca z regulacj
  • Page 163 – Czyszczenie i konserwacja; ęİ; Usuwanie usterek; Urz
  • Page 164 – Dane techniczne
  • Page 166 – Românete; Cuprins; Observa
  • Page 167 – suri de siguran
  • Page 169 – Utilizarea
  • Page 170 – Alimentarea cu ap; Punerea în func
  • Page 173 – Între; Remedierea defec; Date tehnice
  • Page 174 – Declara; Directive EG respectate:
  • Page 175 – Slovenina
  • Page 177 – Zasitenie ru
  • Page 178 – Ilustrácie – pozri na strane 2; Predpoklady pre stabilitu; Popis prístroja; Špeciálne príslušenstvo; Pred uvedením do prevádzky
  • Page 179 – Napájanie vodou z vodovodu; Uvedenie do prevádzky; Tryska s frézou na ne
  • Page 180 – Odporú
  • Page 181 – Uskladnenie
  • Page 182 – Pomoc pri poruchách
  • Page 184 – Hrvatski; Pregled sadržaja
  • Page 185 – Sigurnosni napuci
  • Page 187 – Rukovanje; Opis ure
  • Page 191 – EZ izjava o uskla
  • Page 192 – Srpski; Poštovani kup
  • Page 193 – Sigurnosne napomene
  • Page 196 – Snabdevanje vodom; Snabdevanje vodom iz vodovoda; Stavljanje u pogon
  • Page 197 – Rad sa deterdžentom; Preporu; Prekid rada
  • Page 199 – Održavanje pumpe; Otklanjanje smetnji
  • Page 200 – Odgovaraju
  • Page 210 – EN
  • Page 211 – Eesti; Väga austatud klient,; Sisukord; Üldmärkusi; Sihipärane kasutamine
  • Page 212 – Ohutusalased märkused
  • Page 213 – Ohutusseadised; Pesupüstoli lukustus; Stabiilse asendi eeldused
  • Page 214 – Käsitsemine; Seadme osad; Erivarustus; Enne seadme kasutuselevõttu
  • Page 215 – Veevarustus veevärgist; Kasutuselevõtt; Mustusefreesiga pritsetoru; Töötamine puhastusvahendiga
  • Page 216 – Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine; Käsitsi transportimine; Hoiulepanek; Seadme ladustamine
  • Page 217 – Seade ei tööta
  • Page 218 – Tehnilised andmed; EÜ vastavusdeklaratsioon
  • Page 219 – Latviešu; God; Inform; Satura r
  • Page 220 – Droš
  • Page 221 – Rokas smidzin
  • Page 222 – Att; Apkalpošana; Speci
  • Page 223 – dens padeve
  • Page 227 – Tehniskie dati; EK Atbilst
  • Page 228 – Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
  • Page 229 – Saugos reikalavimai
  • Page 230 – Saugos; Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius
  • Page 231 – Paveiksl; Valdymas; Special
  • Page 232 – Naudojimo pradžia
  • Page 233 – Rekomenduojame tok; Transportavimas
  • Page 234 – Laikymas
  • Page 235 – Pagalba gedim
  • Page 236 – EB atitikties deklaracija; Specialios EB direktyvos:
  • Page 245 – є ь я
Loading the manual

Register and win!

www

.kaercher

.com

G 7.10 M

87820030 0

1

/1

2

Deutsch

3

English

12

Français

21

Italiano

30

Nederlands

39

Español

48

Português

58

Dansk

67

Norsk

76

Svenska

84

Suomi

92

Ελληνικά

100

Türkçe

110

Русский

119

Magyar

130

Čeština

139

Slovenščina

148

Polski

156

Româneşte

166

Slovenčina

175

Hrvatski

184

Srpski

192

Български

201

Eesti

211

Latviešu

219

Lietuviškai

228

Українська

237

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung

Deutsch – 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinig...

Page 4 - Sicherheitshinweise

– 2  Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent-sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.  Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase ge...

Page 6 - Abbildungen siehe Seite 2; Sicherheitseinrichtungen; Verriegelung Handspritzpistole; Voraussetzungen für die Standsi-; Bedienung; Gerätebeschreibung; Sonderzubehör; Vor Inbetriebnahme

– 4 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbe-absichtigten Start des Gerätes. Das Thermoventil schützt die Pumpe vor Überhitzung.Durch den Kreisla...

Other Skil Impact Drivers Models

All Skil Impact Drivers