Page 3 - LO
5 7 11 12 25 14 15 13 10 8 9 4 16 17 LO HI Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 6 23 24
Page 6 - English; SPECIFICATIONS; Nm; WARNING; Read all safety warnings and all instructions.; Failure to; S a v e a l l w a r n i n g s a n d i n s t r u c t i o n s f o r f u t u r e; DESCRIPTION; Exposure to
1 1. Keyless chuck 2. T orque adjustment ring 3. Quick mode selector 4. Two-speed gear train 5 . R otation selector (forward/reverse/center lock) 6. Bit storage 7. Switch trigger 8. Battery pack (Not included) 9. Latches 10. Depress latches to release battery pack 11. Reverse 12. Forward 13. Chuck j...
Page 7 - OPERATION; raction
2 English OPERATION WARNING Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless second is sufficient to inflict serious injury. of a f raction WARNING Always saf ety goggles or w e ar sa fe ty glasses with side shields when operating products. Failure to do so could...
Page 8 - ck
3 English OPERATION NOTE: The drill will not run unless the rotation selector is pushed fully to the left or right. Avoid running the drill at low speeds for extended periods of time. Running at low speeds under constant usage may cause the dr cool the drill by running it without a load and at full ...
Page 9 - il
4 English OPERATION TORQUE ADJUSTMENT When using the drill-driver for various driving applications, it becomes o i t ncrease or decrease the torque in order to help pre screw heads , threads , w orkpiece, etc. intensity should correspond to the scre torque is too high or the scre In gener a l, torqu...
Page 10 - MAINTENANCE; y p; ENVIRONMENTAL PROTECTION; Waste electrical products should not be
5 English OPERATION ■ Depress the switch trigger to start the drill. ■ Move the dr enough pressure to keep the bit cutting. Do not force the drill or apply side pressure to elongate a Let the tool do the work. hole . ill bit into the applying only w o rkpiece, WARNING : Be prepared f When these situ...
Page 11 - Français; Lisez attentivement tous les avertissements et; Le non-respect des instructions; Conservez ces avertissements et instructions pour; L’exposition au bruit peut provoquer
6 Français DESCRIPTION 1. Mandrin auto-serrant 2. Bague de réglage du couple 3. Sélecteur rapide de mode 4. Démultiplication à deux vitesses mécaniques 5. Sélecteur de rotation (Avant/Arrière/Verrouillage central) 6. Logement pour forets 7. Gâchette-interrupteur 8. Pack batterie (non compris) 9. Lan...
Page 12 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; MODÈLE
7 Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fréquence de burinage (Coups par minute): -Vitesse lente 0-5200 min -1 -Vitesse rapide 0- 2015 0 min -1 Couple maxi. Poids (sans pack batterie) 1. 3 8 kg UTILISATION AVERTISSEMENT N e r e l â c h e z p a s vo t r e v i g i l a n c e u n e fo i s familiarisé ave...
Page 13 - UTILISATION
8 Français UTILISATION AVERTISSEMENT Les appareils alimentés par batterie sont toujours prêts à fonctionner. Il convient donc que l’interrupteur soit toujours verrouillé lorsque vous n’utilisez pas l’outil ou lorsque vous le transportez près de vous. GÂCHETTE-INTERRUPTEUR ■ Pour mettre la perceuse e...
Page 14 - Voir Figures
9 Français UTILISATION SÉLECTEUR RAPIDE DE MODE Le sélecteur r apide de mode v ous permet de passer rapidement du mode perceuse au mode visseuse ou au mode percussion, ou inversement.De façon générale, le mode perceuse doit être utilisé pour percer et réaliser des tr avaux difficiles. Le mode visseu...
Page 17 - Deutsch; BESCHREIBUNG; Auslöser; TECHNISCHE DATEN; BOHRER UND SCHRAUBENDREHER; Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen; Die Missachtung der nachfolgenden; B e w a h r e n S i e d i e s e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e u n d; Tragen Sie beim Schlagbohren einen Gehörschutz.; Ein Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen.
12 Deutsch BESCHREIBUNG 1. Schnellspannfutter 2. Ring zur Drehmomenteinstellung 3. Schnellwahlschalter 4. 2-Gang Kupplung 5 .Wahlschalter für die Drehrichtung (vorwärts/rückwärts/ Mitte Sperre) 6. Bit-Halterung 7. Auslöser 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Bit-Halteru...
Page 18 - MODELL; KOMPATIBLES
13 Deutsch TECHNISCHE DATEN Leerlauf (Bohrbetrieb): -niedrige Geschwindigkeit 0-400 min-1 -hohe Geschwindigkeit 0-15 5 0 min-1 Hammergeschwindigkeit (Schläge pro Minute): -niedrige Geschwindigkeit 0-5200 min-1 -hohe Geschwindigkeit 0- 2015 0 min-1 Max. Drehmoment Gewicht (ohne Akkupack) 1, 3 8 kg VE...
Page 19 - VERWENDUNG; SCHNELLSPANNBOHRFUTTER; Schnellspannbohrfutter
14 Deutsch VERWENDUNG AKKUPACK ENTFERNEN ■ Sperren Sie den Auslöser, indem Sie den Wahlschalter für die Drehrichtung auf die Mittelstellung setzen. ■ Die Laschen an der Seite des Akkus drücken. ■ Den Akku aus dem Werkzeug entfernen. WARNUNG Batteriebetriebene Werkzeuge befinden sich immer in Betrieb...
Page 20 - BETRIEBSART-SCHNELLAUSWAHLSCHALTER; Siehe Abbildungen; ANWENDUNG
15 Deutsch VERWENDUNG Bei Verwendung der Bohr maschine im höheren HI (2) Geschwindigkeitsbereich wird die Geschwindigkeit erhöht und das Gerät hat w eniger Kraft und ein niedr igeres Drehmoment. Verwenden Sie die niedrige LO (1) Geschwindigkeit für Anw endungen, die viel Kr aft und ein hohes Drehmom...
Page 23 - SYMBOL
18 Deutsch SYMBOL Sicherheitswarnung CE-Konformität Bitte lesen Sie die An weisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt w erden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die ör tlic...
Page 24 - Español; ADVERTENCIA; Lea detenidamente todas las advertencias y todas las; El incumplimiento de las instrucciones; Guarde estas advertencias e instrucciones para poder; DESCRIPCIÓN; Mandril sin llave; La exposición al ruido puede causar pérdidas de; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA; La pérdida de control de la herr amienta puede
19 Español Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto. El accesorio de corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente a las piezas me...
Page 25 - ESPECIFICACIONES; FUNCIONAMIENTO; MODELO
20 Español ESPECIFICACIONES Tensión 18 V Mandril de sujeción 2-13 mm Interruptor Velocidad variable Revoluciones en vacío (modo taladro): - Baja velocidad 0-400 min -1 - Alta velocidad 0-1.5 5 0 min -1 Velocidad de martilleo (golpes por minuto): - Baja velocidad 0-5.200 min -1 - Alta velocidad 0- 20...
Page 27 - Véase la Figura
22 Español 1. APLICACIÓN 2. VELOCIDAD 3. MODO • Tirafondos de hasta 9,5 mm de dia. por 38,1 mm de largo • Serrado cilíndrico de hasta 50,8 mm. • Brocas planas de hasta 38,1 mm. • Cabezas de perforación de hasta 12,7 mm. • Perforación en metal • Tornillos para hormigón 1/BAJO MODO PERFORACIÓN (AJUSTE...
Page 29 - MANTENIMIENTO; PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE; Conformidad con GOST-R
24 Español FUNCIONAMIENTO ■ Inserte la broca en la pieza, aplicando sólo la presión suficiente para que continúe taladr ando la broca. No fuerce el taladro o aplique un a presión lat eral para alargar el agujero . Deje que la herr amienta haga el trabajo. ADVERTENCIA : Esté preparado en el caso de q...
Page 30 - Italiano; DESCRIZIONE; Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte; La mancata osservanza delle istruzioni; Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
25 Italiano DESCRIZIONE 1. Mandrino autoserrante 2. Regolazione di coppia 3. Selezionatore Quick Mode 4. Cambio a due velocità 5. Seleazionatore di rotazione (avanti/indietro/centro) 6. Alloggiamento punte 7. Interruttore a grilletto 8. Gruppo batterie (non fornita) 9. Linguette 10. Premere le lingu...
Page 31 - SPECIFICHE; MODELLO
26 Italiano SPECIFICHE Velocità percussione (Colpi al minuto): -Bassa velocità 0-5200 min -1 -Alta velocità 0- 2015 0 min -1 Coppia massima Peso (senza gruppo batterie) 1. 3 8 kg FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Fare sempre attenzione , anche dopo a vere acquisito dimestichezza con l’apparecchio . Non dimen...
Page 32 - FUNZIONAMENTO
27 Italiano FUNZIONAMENTO AVVERTENZE Le batterie dell’utensile per mettono all’utensile di funzionare in qualsiasi momento. Bloccare quindi l’interr uttore quando l’utensile non viene utilizzato o quando lo si trasporta. INTERRUTTORE A GRILLETTO ■ Per AVVIARE l’utensile, premere l’interruttore. ■ Pe...
Page 33 - Vedere le Figure; SCOMPARTO DEGLI INSERTI
28 Italiano FUNZIONAMENTO SELETTORE RAPIDO DI MODALITÀ Il selettore r apido di modalità consente di passare rapidamente dalla modalità trapano alla modalità avvitatore oppure alla modalità percussione e viceversa. In generale, la modalità trapano deve essere utilizzata per forare ed eseguire la vori...
Page 35 - AVVERTENZA; TUTELA DELL’AMBIENTE
30 Italiano FUNZIONAMENTO ■ Quando si forano superfi ci dure e lisce, utilizzare un punteruolo per segnare il punto da forare. Ciò eviterà che la punta sciovoli via dal centro una volta iniziate le operazioni di foratura. ■ Quando si forano metalli, oliare leggermente la punta per evitare che si surr...
Page 36 - Nederlands; Borenmagazijn; SPECIFICATIES; Lees aandachtig alle waarschuwingen en alle; Als u onderstaande voorschriften niet; Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften; BESCHRIJVING; Controleverlies kan leiden tot
31 Nederlands 1. Snelspanboorhouder 2. Afstelring draaimoment 3. Quick mode selectietoets 4. Snelheidsschakelaar met twee snelheden 5 .Links-/rechtsschakelaar (links/rechts/midden vergrendeling) 6. Borenmagazijn 7. Snelheidsschakelaar 8. Accu (niet inbegrepen) 9. Knipsluitingen 10. Knipsluitingen in...
Page 37 - WERKING; MODEL; ACCU
32 Nederlands SPECIFICATIES WERKING WAARSCHUWING Laat uw w aakzaamheid niet v erslappen als u eenmaal v er trouwd bent ger aakt met de machine. Vergeet niet dat z elfs één seconde onoplettendheid ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken. WAARSCHUWING D r a a g a l t i j d e e n v e i l i g h e i d...
Page 39 - TOEPASSING
34 Nederlands WERKING KLOPBOOR- OF BOORINSTELLING SELECTERENZie afbeelding Aan de hand van de onderstaande kaart kiest u de correcte snelheid en modus, afhankelijk van het type boortje, lijm en materiaal dat u zult gebruiken. ■ Kies uw TOEPASSING ■ Kies de juiste SNELHEID: (1/LAAG of 2/HOOG) ■ Kies ...
Page 41 - WAARSCHUWING; MILIEUBESCHERMING
36 Nederlands WERKING O P M E R K I N G : Deze machine is voorzien van een elektrische rem. Wanneer de snelheidsschakelaar wordt losgelaten, zullen vonken door de uitlaatopeningen in de behuizing zichtbaar zijn. Dit is nor maal en duidt op de werking van de rem. ONDERHOUD WAARSCHUWING Gebr uik allee...
Page 42 - Português; DESCRIÇÃO; AVISOS DE SEGURANÇA BERBEQUIM E; Leia com atenção todas as advertências e todas as; O incumprimento das instruções seguintes; Conserve estas advertências e instruções para poder
37 Português Segure na ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas sempre que realizar uma operação em que a aparafusadora possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. Se a aparafusadora tocar em fios eléctricos, as peças metálicas expostas da ferramenta poderão ficar electrificadas ...
Page 43 - ESPECIFICAÇÕES; Este produto suporta baterias de iões de lítio Ryobi One+
38 Português ESPECIFICAÇÕES OPERAÇÃO AVISO Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter f amiliarizado com a f erramenta. Nunca se esqueça que basta um segundo de f alta de atenção para se ferir gravemente. AVISO Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção munidos de resguardos late...
Page 44 - OPERAÇÃO
39 Português OPERAÇÃO BOTÃO DE ACTIVAÇÃO ■ Para ligar o berbequim pressione o interruptor. ■ Para o desligar liberte o interruptor. VELOCIDADE VARIÁVEL O interruptor de v elocidade variável proporciona uma maior velocidade e torção com o aumento da pressão sobre o interruptor e uma velocidade mais l...
Page 45 - Ver Figura; APLICAÇÃO
40 Português 1. APLICAÇÃO 2. VELOCIDADE 3. MODO • Afrouxe os parafusos até 9,5 mm de diâmetro por 38,1 mm de comprimento • Serra circular até 50,8 mm • Brocas cegas até38,1 mm • Brocas de perfuração até12,7 mm • Perfurar em metal • Parafusos para cimento 1/BAIXO MODO DE PERFURAÇÃO (AJUSTE DE TORÇÃO ...
Page 46 - INSTALAR BROCAS
41 Português OPERAÇÃO INSTALAR BROCAS ■ Feche o interr uptor colocando a direcção do selector de rotação na posição central. ■ Abra ou f eche as b uchas até um ponto no qual a abertura seja ligeiramente mais larga que a broca que pretende utilizar. Levante, também, ligeiramente a parte da frente do ...
Page 47 - AVISO; PROTECÇÃO DO AMBIENTE
42 Português OPERAÇÃO ■ Ao furar metais, use um lubrificante ligeiro na broca para evitar que esta sobreaqueça. O lubrificante prolongará a vida da broca e aumentará a acção de perfuração. ■ Se a broca ficar presa na peça de tr abalho ou estrangular pare imediatamente a ferramenta. Retire a broca da...
Page 48 - Dansk; Spænding; SPECIFIKATIONER; Spændepatron; BOREMASKINE OG SKRUEMASKINE; Læs alle advarsler og anvisninger grundigt igennem.; Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der; Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til; BESKRIVELSE
43 Dansk 1. Selvspændende borepatron2. Indstilling af drejningsmoment3. Hurtigindstillingsvælger4. 2-trins gear5. Rotationsvælger (højre-/venstreløb/lås)6. Opbevaringsrum til bits 7. Afbryder 8. Batteri (medfølger ikke) 9. Låse Bær høreværn under slagboring. Udsættelse for støj kan medføre høretab. ...
Page 50 - SÅDAN GØR DU
45 Dansk FORSIGTIG: F o r a t f o r h i n d r e s k a d e p å g e a r e t , s k a l borepatronen altid være helt stoppet, inden der skiftes retning. Stop boremaskinen v ed atfrigøre afbryderen og lad borepatronen stoppe helt. BEMÆRK: Boremaskinen fungerer ikk e, medmindre rotationsvælgeren er skubbe...
Page 51 - INDSTILLING AF DREJNINGSMOMENT
46 Dansk SÅDAN GØR DU 1. ANVENDELSE 2. HASTIGHED 3. INDSTILLING • Træskrue op til 9,5 mm i (low cap) dia. og 38,1 mm lang • Hulsav op til 50,8 mm. • Spadebor op til 38,1 mm. • Bor op til 12,7 mm. • Boring i metal • Betonskruer 1/LAV BORING (DREJNINGSMOMENT INDSTILLING IKKE AKTIV) 2/HØJ • Bor op til ...
Page 52 - VEDLIGEHOLDELSE; ADVARSEL
47 Dansk SÅDAN GØR DU ADVARSEL Anbring boret lige mellem borepatronens kæber. Boret må ikk e anbringes skævt mellem kæber ne og derefter str ammes til. Boret kan b live slynget ud af boremaskinen med personskade og skade på borepatronen til følge. BEMÆRK: Roter borepatronen i retning af pilen mær ke...
Page 53 - MILJØBESKYTTELSE; GOST-R Overensstemmelse
48 Dansk VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Plastelementer må aldr ig komme i berøring med bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede produkter, r ustløsnende olie o .l. Disse k emiske produkter indeholder stoff er, som kan beskadige , mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme a...
Page 54 - Svenska; Läs noga alla varningar och alla instruktioner.; Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda; Spara dessa varningar och instruktioner för senare; Använd hörselskydd vid slagborr.; BESKRIVNING; Använd extra handtag om sådant/sådana medföljde; Om du tappar kontrollen över verktyget kan
49 Svenska BESKRIVNING 1. Nyckellös chuck 2. Justeringsring för vridmoment 3. Snabblägesväljare 4. Växel med två hastigheter 5. Riktningsväljare (framåt/bakåt/mittenlås) 6. Förvaring av bits 7. Strömbrytare 8. Batteripack (inte inkluderat) 9. Lås 10. Tryck in låsen för att ta bort batteripacket 11. ...
Page 56 - ANVÄNDNING; Se fi gur
51 Svenska ANVÄNDNING ■ S l ä p p u p p s t r ö m b r y t a r e n f ö r a t t s t ä n g a AV borrmaskinen. VARIABEL HASTIGHET Borrmaskinens variabla hastighet gör att du får ut högre hastighet och vr idmoment ju läng re in du tr ycker avtryckaren. När du släpper upp den minskar hastigheten igen. NOT...
Page 57 - JUSTERING AV VRIDMOMENT; SÄTTA I BITS
52 Svenska JUSTERING AV VRIDMOMENT Beroende på vilket material du drar i skruvar i så kan det vara nödvändigt att öka eller minska vr idmomentet för att inte skada skruvhuvuden, gängor eller arbetsstycket som du borrar i. En generell r iktlinje är att vr idmomentet ska matcha diametern på skruven. O...
Page 59 - UNDERHÅLL; VARNING; MILJÖSKYDD
54 Svenska UNDERHÅLL Begär inte för m ycket av dina v er ktyg. En felaktig användning kan skada både verktyget och arbetsstycket. VARNING F ö r s ö k i n t e ä n d r a ve r k t y g e t e l l e r m o n t e r a tillbehör vars användning inte rek ommenderas med den. Dylik ombyggnad eller dylika ändr in...
Page 60 - Suomi; MALLI; AKKU; VAROITUS; Lue kaikki varoitukset ja ohjeet huolellisesti.; Näiden; Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää; KUVAUS; Käytä lisäkahvoja, jos ne tulivat laitteen mukana.; Hallinnanmenetys voi aiheuttaa vamman.
55 Suomi KUVAUS Pidä kiinni sähkötyökalusta vain kahvasta jossa tartuntapinta, erityisesti kun työstät materiaalia, jossa on mahdollisesti piilossa olevia johtoja. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. Pidä kiinni säh...
Page 61 - KÄYTTÖ; nikkelikadmium akut so veltuvat tämän työkalun kanssa
56 Suomi KÄYTTÖ VAROITUS Ä l ä u n o h d a v a l p p a u t t a k u n o l e t o p p i n u t t y ö k a l u n k ä y t ö n . M u i s t a a i n a , e t t ä h e t k e n kestävä huolimattomuus voi johtaa v akavaan loukkaantumiseen. VAROITUS K ä y t ä a i n a t a v a n o m a i s i a t a i s i v u s u o j i ...
Page 62 - Katso kuvaa
57 Suomi KÄYTTÖ HUOM: Pora ei toimi, jos suunnanvalitsinta ei ole työnnetty täysin vasemmalle tai oikealle. Älä käytä por aa hitaalla nopeudella pitkiä aik oja. Pitkällinen käyttö hitailla nopeuksilla v oi saada por an ylikuumenemaan. Jos näin tapahtuu, jäähdytä por a käyttämällä sitä kuormatta täyd...
Page 64 - HUOLTO; YMPÄRISTÖNSUOJELU
59 Suomi KÄYTTÖ VAROITUS Varaudu siihen, että terä tak ertuu läpäistessään työkappaleen. Kun näin tapahtuu, poralla on taipumus potkaista kiertosuuntaan nähden v astakkaiseen suuntaan, ja se saattaa r iistäytyä hallinnasta. Jos et ole valmistautunut siihen, tämä saattaa aiheuttaa vakavan vamman. ■ K...
Page 65 - Norsk; Sperrehaker; SPESIFIKASJONER; Spenning; Les nøye gjennom alle advarslene og instruksene.; Hvis; Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se i; Tap av kontroll kan føre til personskader.
60 Norsk BESKRIVELSE Hold det elektriske verktøyet på de isolerte gripeflatene når du foretar arbeid der skjæreredska- pen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap som får kontakt med strømførende elektriske ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir ...
Page 66 - BRUK
61 Norsk BRUK ADVARSEL Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med verktøyet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig. ADVARSEL Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis denne fo...
Page 68 - Stram til chuckkloen.
63 Norsk BRUK JUSTERING AV DREIEMOMENT Når drillen brukes til forskjellige oppgaver kan det være nødvendig å øke eller redusere dreiemomentet for å bidra til å hindre skader på skruehodet, gjengene eller arbeidsstykket etc. Generelt sett bør dreiemomentet tilpasses skruetykkelsen. Hvis dreiemomentet...
Page 69 - Denne drillen har en elektrisk brems. Når du løser ut AV/; VEDLIKEHOLD; MIL JØVERN; Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem i; Sikkerhetsalarm
64 Norsk BRUK ■ Trykk inn AV/PÅ-bryteren for å starte drillen. ■ Beveg boret inn i materialet ved kun å legge på nok vekt til at boret skjærer. Ikke utsett drillen for press eller bruk sidepress for å forlenge hullet. La verktøyet gjøre jobben. ADVARSEL Vær forberedt på binding idet boret trenger gj...
Page 70 - êÛÒÒÍËÈ; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИС ТИКИ; Напряжение; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ; èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ; çÂÒÓ·Î ̨‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË; ОПИСАНИЕ
65 êÛÒÒÍËÈ При работе держите инструмент за рукоятки с электроизолирующим покрытием, так как пильное полотно может наткнуться на скрытую электропроводку. В результате контакта полотна с проводом, находящимся под напряжением, металлические части инструмента также могут оказаться под напряжением, что ...
Page 71 - ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ; Это изделие можно использовать для следующих целей.; УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ; Установите аккумуляторную батарею на инструмент.; СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ; Снимите аккумуляторную батарею с инструмента.; МОДЕЛЬ
66 êÛÒÒÍËÈ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИС ТИКИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Овладев инструментом , не теряйте бдительности . Помните , что достаточно секунды невнимания , чтобы получить тяжелую травму . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При работе всегда пользуйтесь защитными очками с боковыми протекторами . При несоблюдении э...
Page 72 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ
67 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ КУРКОВЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ■ Чтобы ВКЛЮЧИТЬ дрель, нажмите курок переключателя. ■ Чтобы ВЫКЛЮЧИТЬ дрель, отпустите курок переключателя. ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ Курок переключателя с функцией изменения скорости позволяет задавать более высокую скорость и крутящий момент при сильном наж...
Page 73 - èÖêÖäãûóÄíÖãú êÖÜàåéÇ; Выберите необходимую; Выберите нужную; ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ; РЕГУЛИРОВКА КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА; ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ НАСАДОК
68 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ èÖêÖäãûóÄíÖãú êÖÜàåéÇ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ·˚ÒÚÓ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òfl Ò ÂÊËχ ‰ÂÎË Ì‡ ÂÊËÏ ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡ ËÎË Û‰‡ÌÓÈ ‰ÂÎË Ë Ì‡Ó·ÓÓÚ.êÂÊËÏ ‰ÂÎË ÒΉÛÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ‰Îfl Ò‚ÂÎÂÌËfl Ë ÚÛ‰Ì˚ı ‡·ÓÚ. êÂÊËÏ ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡‚Ë̘˂‡ÌËfl Ë ÓÚ‚Ë̘˂‡ÌËfl, ‡ ÂÊËÏ Û‰‡ÌÓÈ ‰...
Page 74 - УСТАНОВКА СВЕРЛА
69 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКА СВЕРЛА ■ Заблокируйте курок переключателя, установив переключатель направления вращения в центральное положение. ■ Раздвиньте или сожмите кулачки зажимного патрона так, чтобы отверстие в патроне было немного больше диаметра используемого сверла. При этом слегка прип...
Page 75 - Данная дрель оснащена электрическим; ОБС ЛУ ЖИВАНИЕ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ЗАЩИТА ОКРУ ЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Сигнал опасности
70 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ. Данная дрель оснащена электрическим тормозом. При отпускании курка переключателя зажимной патрон перестает вращаться. При нормальной работе тормоза через вентиляционные отверстия в корпусе будут видны искры. Это нормальное явления, возникает в результате работы то...
Page 76 - Polski; Uchwyt końcówek roboczych; SPECYFIKACJA TECHNICZNA; Napięcie; WIERTARKA I WKRĘTARKA OSTRZEŻENIA; Przeczytajcie uważnie wszystkie ostrzeżenia i; Nie przestrzeganie przedstawionych niżej; Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się; OPIS; dodatkowych uchwytów, je; Utrata panowania
71 Polski Urządzenie elektryczne należy trzymać za izolowany uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu pod napięciem. Kontakt z przewodem pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i porażenie operatora. Urządzenie należy trzymać za izolowany uchwyt gdy ...
Page 78 - SPOSÓB UŻYCIA
73 Polski SPOSÓB UŻYCIA PRZYCISK URUCHAMIAJĄCY ■ A b y w ł ą c z y ć w i e r t a r k ę , n a l e ż y n a c i s n ą ć p r z y c i s k uruchamiający. ■ A b y w y ł ą c z y ć w i e r t a r k ę , n a l e ż y z w o l n i ć p r z y c i s k uruchamiający. REGULACJA PRĘDKOŚCI Przycisk uruchamiający jest wyp...
Page 79 - SZYBKI WYBIERAK TRYBU PR ACY; Zobacz rysunek; ZASTOSOWANIE; Wybierz prawidłowy; REGULACJA MOMENTU OBROTOWEGO; Kiedy nie używacie końcówek wkręcających będących na
74 Polski 1. ZASTOSOWANIE 2. BIEG 3. TRYB • Duże wkręty o średnicy do 9,5 mm i długości 38,1 mm• Wiertła do wyrzynania otworów o średnicy do 50,8 mm.• Wiertła piórkowe o średnicy do 38,1 mm.• Wiertła zwykłe o średnicy do 12,7 mm.• Wiercenie w metalu• Wkręty do betonu 1/NISKI TRYB WIERCENIA (FUNKCJA ...
Page 80 - MONTAŻ KOŃCÓWEK ROBOCZYCH
75 Polski SPOSÓB UŻYCIA MONTAŻ KOŃCÓWEK ROBOCZYCH ■ Z a b l o k o w a ć p r z y c i s k u r u c h a m i a n i a , p r z e s t a w i a j ą cprzełącznik kierunku obrotów w położenie środkowe. ■ Otworzyć lub zamknąć uchwyt wiertarski tak, aby otwór uchwytu był nieco większy niż średnica końcówki, która...
Page 81 - KONSERWACJA; OSTRZEŻENIE; OCHRONA ŚRODOWISKA; Surowce należy oddawać do recyklingu; Alarm bezpieczeństwa
76 Polski KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Do w ymiany należ y uż y wać t ylko or yginalnych c zę ś c i z a m i e n nyc h R yo b i . U ż yc i e j a k i e j k o l w i e k innej części może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie. N i e u ż y w a j c i e r o z p u s z c z a l n i k ó w d o m y ...
Page 82 - Čeština; Spínač spouště; TECHNICKÉ ÚDAJE; Elektrické napětí; BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ VRTÁNÍ A; Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění a; Nedodržení uvedených pokynů může způsobit; Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se; POPIS; Používejte p; Ztráta kontroly m
77 Čeština 1. Samosvorné sklíčidlo2. Nastavovací kroužek krouticího momentu3. Volič rychlého režimu4. Dvourychlostní převodové soukolí 5. Přepínač otáčení (dopředu/dozadu/uprostřed zámek)6. Úložiště nástavců (bitů) 7. Spínač spouště 8. Akumulátorový modul (není přiložen) 9. Blokovací západka 10. Sti...
Page 83 - OBSLUHA
78 Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL AKUMULÁTOROVÝ MODUL (nepřibalen) KOMPATIBILNÍ NABÍJEČKA (nepřibalen) LLCDI1802 BCS618BCL1418BCL14181H BCL14183H OBSLUHA UPOZORNĚNÍ: I k d y ž s e d o b ř e s e z n á m í t e s e s t r o j e m , n i k d y nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepo...
Page 84 - Viz obrázek
79 Čeština OBSLUHA PROMĚNNÁ RYCHLOST Proměnná rychlost spínače spouště poskytuje vyšší rychlost a točivý moment, když zvýšíte tlak na spoušť a nižší rychlost, když snížíte tlak na spoušť. POZNÁMKA: Během používání možná uslyšíte ze spínače písklavý nebo zvonivý zvuk. Buďte bez obav; je to normální č...
Page 85 - SEŘÍZENÍ TOČIVÉHO MOMENTU
80 Čeština OBSLUHA 1. POUŽITÍ 2. RYCHLOST 3. REŽIM • Šrouby do dřeva až do průměru 9,5 mm a délce 38,1 mm.• Otvory pro pily až do 50,8 mm.• Lopatkové vrtáky až do 38,1 mm.• Vrtáky až do 12,7 mm.• Vrtání do železa• Šrouby do betonu 1/LOW (NÍZKÁ) REŽIM VRTÁNÍ (NEAKTIVNÍ SEŘÍZENÍ TOČIVÉHO MOMENTU) 2/HI...
Page 86 - VAROVÁNÍ; ÚDRŽBA; UPOZORNĚNÍ
81 Čeština OBSLUHA VAROVÁNÍ : Ujistěte se, že vrták vkládáte přímo do čelistí sklíčidla. Nevkládejte vrták do čelistí sklíčidla pod úhlem, když jej utahujete. Může to zapříčinit vyhození vrtáku z vrtačky s následkem vážného poranění osob nebo zničení sklíčidla. POZNÁMKA: Otáčejte tělem sklíčidla ve ...
Page 87 - V rámci možností neodhazujte vysloužilý; Bezpečnostní výstraha
82 Čeština ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: N a n á ř a d í n e p r o v á d ě j t e ž á d n é ú p r a v y a používejte pouze doporučené příslušenství. Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání příslušenství mohou vytvořit nebezpečné s i t u a c e , které mohou vést k velmi závažnému zranění. OCHRANA ŽIVOTNÍHO...
Page 88 - Magyar; A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha olyan; MŰSZAKI ADATOK; Figyelmesen olvassa el az összes figyelmeztetést és; Az alább részletezett előírások be nem tartása; Ő r i z z e m e g e z e k e t a f i g y e l m e z t e t é s e k e t é s; Ütvefúráskor viseljen fülvédőt.; A fúrógép zaja; LEÍRÁS; Használja a kiegészít; Az irányítás
83 Magyar A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha olyan műveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség alatt lévő vezetéket is elvághat. A feszültség alatt lévő veztékkel történő érintkezés során a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt áramütés...
Page 89 - TÍPUS; HASZNÁLAT
84 Magyar MŰSZAKI ADATOK TÍPUS AKKUMULÁTOR (nem tartozék) KOMPATIBILIS TÖLTŐ (nem tartozék) LLCDI1802 BCS618BCL1418BCL14181H BCL14183H HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS A szerszám k iismerése ne késztesse figyelmének csökkentésére. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy...
Page 90 - Lásd
85 Magyar HASZNÁLAT KIOLDÓKAPCSOLÓ ■ A f ú r ó B E K A P C S O L Á S Á H O Z n y o m j a b e a kioldókapcsolót. ■ A KIKAPCSOLÁSHOZ engedje fel a kioldókapcsolót. VÁLTOZTATHATÓ FORDULATSZÁM A változtatható fordulatszámú kioldókapcsoló erősebb benyomása magasabb fordulatszámot és nyomatékot, felengedé...
Page 91 - NYOMATÉKBEÁLLÍTÁS; A BITEK BEHELYEZÉSE; Helyezze be a fúróbetétet.
86 Magyar NYOMATÉKBEÁLLÍTÁS Ha különféle behajtási műveletekhez használja a fúró-csavarbehajtót, szükség lehet a meghúzási nyomaték csökkentésére illetve növelésére, hogy megakadályozza a csavarfej, a csavarmenet, a munkadarab, stb. károsodását. Általában a nyomatéknak a csavar átmérőjéhez kell igaz...
Page 92 - LOCK; KARBANTARTÁS
87 Magyar HASZNÁLAT MEGJEGYZÉS: A tokmánytestet a LOCK (meghúzás) nyíllal jelzett irányba forgassa a tokmánypofa összehúzásához. Ne használjon kulcsot a tokmánypofa összezárásához vagy szétnyitásához. A BITEK ELTÁVOLÍTÁSA ■ Rögzítse a kioldókapcsolót a forgásirány-választó középső pozícióba állításá...
Page 93 - FIGYELMEZTETÉS; KÖRNYEZET VÉDELEM; Biztonsági figyelmeztetés
88 Magyar KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS Ó v j a a m ű a n y a g b ó l k é s z ü l t r é s z e k e t f é k o l a j t ó l , benzintől, és minden egyéb, kőolaj alapú terméktől. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, m e l y e k m e g r o n g á l h a t j á k , m e g l á g y í t h a t j á k v a...
Page 94 - Român; AVERTISMENT; Citiţi, cu atenţie, toate avertismentele şi toate; Nerespectarea acestor instrucţiuni ar putea; Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a; DESCRIERE; Manșon mandrină; SPECIFICAŢII; Tensiune; AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ MAŞINĂ DE; Folosi; Pierderea controlului poate conduce la
89 Român ă AVERTISMENT Citiţi, cu atenţie, toate avertismentele şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor instrucţiuni ar putea provoca accidente, cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave. Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le putea consulta ulterior. ...
Page 95 - OPERAREA
90 Român ă SPECIFICAŢII MODEL ACUMULATOR (neinclus) ÎNCĂRCĂTOR COMPATIBIL (neinclus) LLCDI1802 BCS618BCL1418BCL14181H BCL14183H OPERAREA AVERTISMENT Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu mașina. Nu uitaţi, niciodată, că o secundă de neatenţie este sufi cientă pentru a vă răni foar...
Page 96 - A se vedea Figura 5.
91 Român ă OPERAREA ■ Pentru a PORNI maşina de găurit, apăsaţi pe declanşatorul comutator. ■ Pentru a OPRI scula, eliberaţi declanşatorul comutator. VITEZĂ VARIABILĂ Declanșatorul comutator cu viteză variabilă generează o viteză și un cuplu mai mari atunci când se aplică o presiune crescută pe decla...
Page 97 - REGLAREA CUPLULUI; A se vedea Figura 7.; INSTALAREA BURGHIELOR; Strângeţi fălcile mandrinei în mod securizat pe burghiu.; Rotiţi corpul mandrinei în direcţia săgeţii marcate
92 Român ă REGLAREA CUPLULUI În situaţia utilizării angrenajului mașinii de găurit este necesară mărirea sau micșorarea cuplului pentru a preveni posibilitatea de deteriorare a capetelor de șurub, fi letelor, pieselor de lucrat etc. În general, intensitatea cuplului trebuie să corespundă diametrului...
Page 98 - ÎNDEPĂRTAREA BURGHIELOR; ÎNTREŢINERE
93 Român ă OPERAREA ÎNDEPĂRTAREA BURGHIELOR ■ Blocaţi declanşatorul comutator prin plasarea selectorului direcţiei de rotire în poziţie centrală. ■ Deschideţi fălcile mandrinei. NOTĂ: Rotiţi corpul mandrinei în direcţia săgeţii marcate UNLOCK (DEBLOCAT) pentru a slăbi fălcile acesteia. Nu utilizaţi ...
Page 99 - Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată; Nu încercaţi să modificaţi aparatul sau să-i adăugaţi; PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR; Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi; SIMBOL; Avertizare de siguranţă
94 Român ă ÎNTREŢINERE AVERTISMENT Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere, uleiuri etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul. Nu cereţi prea multe de la maşinile dumneavoa...
Page 100 - Latviski; Urbju glabātuve; SPECIFIKĀCIJAS; Izlasiet visus drošības tehnikas brīdinājumus un; Brīdinājumu un instrukciju neievērošana ir; Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas; APRAKSTS; Ja instruments ir apr; Kontroles zaud
95 Latviski Darbos, kuros instruments var saskarties ar slēptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām satveršanas virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar strāvu vadošajām vietām var padarīt arī atklātās metāla daļas vadošas un radīs operatoram elektrisko triecienu. Darbos, kuros uzgalis var sask...
Page 101 - MODELIS; EKSPLUATĀCIJA; PIELIETOJUMS
96 Latviski SPECIFIKĀCIJAS MODELIS AKUMULATORS (nav kompl.) SADERĪGS LĀDĒTĀJS (nav kompl.) LLCDI1802 BCS618BCL1418BCL14181H BCL14183H EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS: Neļaujiet tam, k a esat iepazinies ar produktiem, padarīt jūs bezrūpīgu. Atcerieties, k a bezrūpīga sekundes daļa ir pietiekama, lai izrais...
Page 102 - Skatiet
97 Latviski EKSPLUATĀCIJA VARIĒJAMS ĀTRUMS Ar variējamu apgriezienu slēdzi var veikt regulēšanu – spēcīgāk nospiesta mēlīte dod lielākus apgriezienus un griezes momentu, savukārt vājāk nospiesta mēlīte dod mazākus apgriezienus. PIEZĪME: Lietošanas laikā no slēdža var būt dzirdama svelpjoša vai zvano...
Page 103 - PIEVILKŠANAS MOMENTA REGULĒŠANA; URBJU STIPRINĀŠANA; Pievelciet patronas žokļus ap urbi.; BRĪDINĀJUMS; Grieziet patronas korpusu bultiņas, kas marķēta
98 Latviski PIEVILKŠANAS MOMENTA REGULĒŠANA Izmantojot urbi-skrūvgriezi dažādiem skrūvēšanas darbiem, nepieciešams palielināt vai samazināt griezes momentu, lai nebojātu skrūvju galviņas, vītnes, materiālu utt. Pamatā griezes momenta spēkam jāatbilst skrūves diametram. Ja griezes moments ir pārāk li...
Page 104 - URBJA IZŅEMŠANA; APKOPE
99 Latviski EKSPLUATĀCIJA URBJA IZŅEMŠANA ■ Bloķējiet mēlīti, novietojot rotācijas virziena pārslēgu centrālajā pozīcijā. ■ Atveriet patronas žokļus. PIEZĪME: Grieziet patronas korpusu bultiņas, kas marķēta ar UNLOCK (Atbrīvot),virzienā, lai palaistu vaļīgāk patronas žokļus. Neizmantojiet uzgriežņu ...
Page 105 - VIDES AIZSARDZĪBA; Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet tos; SIMBOLS; Drošības brīdinājums
100 Latviski VIDES AIZSARDZĪBA Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet tos atkārtotai realizācijai. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķ iro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā. SIMBOLS Drošības brīdinājums CE atbilstība Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instr...
Page 106 - Lietuviškai; TECHNINIAI REIKALAVIMAI; GRĄŽTAS IR ATSUKTUVAS SAUGOS; Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir nurodymus.; Nesilaikant įspėjimų ir nurodymų, galima patirti elektros; Visus įspėjimus ir instrukcijas saugokite, nes jų gali; Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų paviršių, kad; Naudokite pagalbines renkan; rankio
101 Lietuviškai 1. Beraktis laikiklis2. Sukimo momento reguliavimo žiedas3. Greito režimo valdiklis4. Dviejų greičių pavarų dėžė5. Sukimosi krypties valdiklis (pirmyn/atgal/vidurio užraktas)6. Antgalių laikymo skyrelis 7. Perjungiklis 8. Baterijos paketas (nepridedama) 9. Fiksatoriai 10. 11. Atgal 1...
Page 107 - VEIKIMAS
102 Lietuviškai VEIKIMAS ĮSPĖJIMAS Būk ite atsargūs, net jei puik iai pažįstate įrank į. Prisiminkite, kad dėl sekundės neatsargumo galite patirti sunkių sužalojimų. ĮSPĖJIMAS Visada užsidėkite apsauginius akinius arba akinius su šoniniais sk ydais, k ai dirbate su šiuo įrank iu. Neužsidėjus, į jūsų...
Page 108 - NAUDOJIMO PASKIRTIS
103 Lietuviškai 1. NAUDOJIMO PASKIRTIS 2. GREITIS 3. REŽIMAS • Šulo varžtai iki 9,5 mm skersmens ir 38,1 mm ilgio.• Angos skersmuo iki 50,8 mm• Kastuvo formos antgaliai iki 38,1 mm• Grąžto antgaliai iki 12,7 mm• Metalo gręžimas• Betono varžtai 1 / MAŽAS GRĘŽIMO REŽIMAS (SUKIMO MOMENTO NUSTATYMAS NEA...
Page 110 - Grąžtą įjungti nuspauskite perjungiklį.; Būkite atsargūs, nes grąžto antgalis prasilaužęs gali; TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; ĮSPĖJIMAS; APLINKOS APSAUGA; CE suderinimas
105 Lietuviškai VEIKIMAS ■ Gręžiamą medžiagą reik ia spaustuvuose ar gnybtais pritvirtinti, kad ji grąžto antgaliui sukantis, nejudėtų. ■ G r ą ž t ą l a i k y k i te t v i r t a i , o j o a n tg a l į n u s t a t y k i te a n t gręžiamo taško. ■ Grąžtą įjungti nuspauskite perjungiklį. ■ Grąžto antg...
Page 111 - Eesti; Lugege kõik hoiatused ja ohutusjuhised läbi.; Hoiatuste; H o i d k e h o i a t u s i j a j u h i s e i d e d a s p i d i s e k s; TEHNILISED ANDMED; Pinge; MUDEL; AKUPAKETT; TRELL JA KRUVIKEERAJA OHUHOIATUSED; OSADE NIMETUSED; Kasutage tööriista komplektis olevat; Kontrolli alt väljunud
106 Eesti HOIATUS! Lugege kõik hoiatused ja ohutusjuhised läbi. Hoiatuste ja juhiste eiramine puhul on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju. H o i d k e h o i a t u s i j a j u h i s e i d e d a s p i d i s e k s juhindumiseks alles. 1. Võtmeta padrun2. Pöör...
Page 112 - TÖÖTAMINE
107 Eesti TÖÖTAMINE HOIATUS Ärge lubage sellel, et tunnete seda toodet, muuta teid hooletuks. Pidage meeles, et hetkeline hooletus, võib olla piisav tõsise vigastuse tekitamiseks. HOIATUS Kandke toodet kasutades küljekaitsmetega ohutus- või kaitseprille. Selle eiramine võib tähendada, et võõrkehad v...
Page 113 - Vt jooniseid
108 Eesti TÖÖTAMINE Vältige trelli töötamist madalal kiirusel pika aja jooksul. Trelli pidev pöörlemine madalal pöörlemiskiirusel põhjustab trelli ülekuumenemise. Jahutage kuumenenud trell maha, seda koormusvabalt täiskiirusel pöörelda lastes. SPINDLI SISELUKUSTI Spindli siselukusti võimaldab spindl...
Page 115 - HOIATUS; KESKKONNAKAITSE
110 Eesti TÖÖTAMINE HOIATUS. Olge valmis selleks, et puur võib läbitungimisel kinni jääda. Puur võib kinni jääda materjalist läbimineku hetkel ja anda siis löögi pöörlemise vastassuunas, mis võib põhjustada kontrolli kadumise trelli üle. Kui te ei ole selleks valmis, siis võib kontrolli kaotamine põ...
Page 116 - Hrvatski; SPECIFIKACIJE; Napon; UPOZORENJE; Pažljivo pročitajte sva upozorenja i sve upute.; Nepridržavanje ovih uputa može prouzročiti nezgode; Sačuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih; Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za; Koristite pomo; Gubitak kontrole može dovesti do
111 Hrvatski 1. Stezna glava bez ključa2. Prsten za podešavanje zakretnog momenta3. Brzi izbornik za način rada4. Vodilica za dvostupanjskim izbornikom5 . Izbornik smjera rotacije (naprijed/nazad/središnje zaključavanje)6. Spremnik za svrdla 7. Sklopka za pokretanje 8. Baterija (nije uključena) 9. J...
Page 117 - RAD
112 Hrvatski RAD UPOZORENJE Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad upoznate kako radi vaš alat. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili. UPOZORENJE Dok upotrebljavate uređaj uvijek nosite sigurnosne naočale ili zaštitne naočale opreml...
Page 118 - UNUTRAŠNJA BLOKADA OSOVINE; Pogledajte sliku; PRIMJENU
113 Hrvatski RAD NAPOMENA: Svrdlo se neće pokrenuti osim ako izbornik smjera rotacije nije potpuno gurnut u lijevo ili u desno.Izbjegavajte pokretanje svrdla na niskim brzinama za duže vremensko razdoblje. Pokretanje na malim brzinama prilikom neprekidnog korištenja može dovesti do pregrijavanja svr...
Page 120 - Ova bušilica ima električnu kočnicu. Kad se; ODRŽAVANJE; ZAŠTITA OKOLIŠA; Sirovine recik lirajte, umjesto da ih bacate; Sigurnosno upozorenje
115 Hrvatski RAD UPOZORENJE : Budite pripravni na savijanje prilikom probijanja svrdla. Kad dođe do ove situacije, prilikom probijanja kroz materijal bušilica ima sklonost zahvaćanja i odbacivanja suprotno od smjera rotacije i može izazvati gubitak kontrole. Ako niste pripremljeni ovaj gubitak kontr...
Page 121 - Slovensko; Napetost; VARNOSTNA OPOZORILA VRTALNIK IN; Električno orodje držite pri delu za izolirane držalne; OPOZORILO; Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.; Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči udar; Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo; Pri delu z udarnimi vrtalniki nosite zaščito za sluh.; Uporabite pomožne ro; e izgubite nadzor nad orodjem, se lahko
116 Slovensko 1. Brezključni pritezalnik2. Obroček za nastavitev navora3. Gumb za izbiro načina4. Dvohitrostni pogon5. Gumb za smer vrtenja (naprej/nazaj/sredinski zaklep)6. Shramba za svedre 7. Sprožilec 8. Baterija (niso vključene) 9. Zaklep 10. Pritisnite na zaklep, da odstranite baterijo 11. Naz...
Page 122 - DELO
117 Slovensko DELO OPOZORILO Ne dovolite si, da bi bili zaradi dobrega poznavanja n a p r ave n e p a z l j i v i . Z a p o m n i te s i , d a l a h k o že trenutek nepazljivosti povzroči težko poškodbo. OPOZORILO Pri delu z napravo vedno uporabljajte varovalne naočnike ali varnostna očala s stransk...
Page 123 - Glejte sliki
118 Slovensko DELO OPOMBA: Orodje ne bo delovalo, če gumb za smer vrtenja ne bo v skrajnem levem ali skrajnem desnem položaju.Vrtalnik naj ne dela z nizkimi hitrostmi, saj tako podaljšate njegovo življenjsko dobo. Neprekinjena uporaba pod nizkimi hitrostmi lahko povzroči, da se vrtalnik pregreje. Če...
Page 125 - obdelovanca in ugotovite razlog zastoja.; VZDRŽEVANJE; ZAŠČITA OKOL JA; Namesto, da napravo zavržete, recik lirajte; Varnostni alarm
120 Slovensko DELO OPOZORILO Bodite pripravljeni na trenutek, ko se sveder prebije skozi material. Takrat se vrtalnik ponavadi zaskoči ali sune v nasprotno stran vr tenja, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad orodjem. Če na to niste pripravljeni, lahko pride do hudih poškodb. ■ Ko vrtate v trde, g...
Page 126 - ŠPECIFIKÁCIE; Prečítajte si všetky varovania a všetky inštrukcie.; Ak nedodržíte varovania a inštrukcie, môže to mať za; Všetky varovania a inštrukcie uschovajte pre použitie; Používajte pomocné rukoväte, ak sú dodané s; Pri strate kontroly môže dôjs
121 Sloven č ina 1. Samočinné skľučovadlo2. Krúžok na nastavenie krútiaceho momentu3. Rýchly volič režimu4. Dvojrýchlostné prevodové súkolesie5. Volič otáčania (dopredu/dozadu/stredový zámok) 6. Uloženie vrtáka 7. Spínač 8. Jednotka akumulátora (nedodáva sa) 9. Západky 10. Stlačte západky a jednotka...
Page 127 - JEDNOTKA; PREVÁDZKA
122 Sloven č ina ŠPECIFIKÁCIE MODEL JEDNOTKA AKUMULÁTORA (nie je súčasťou balenia) KOMPATIBILNÁ NABÍJAČKA (nie je súčasťou balenia) LLCDI1802 BCS618BCL1418BCL14181H BCL14183H PREVÁDZKA VAROVANIE Zoznámte sa s výrobkami a používajte ich opatrne. Zapamätajte si, že sekunda nepozornosti môže spôsobiť v...
Page 128 - See Figure
123 Sloven č ina PREVÁDZKA PREMENLIVÉ OTÁČKY Spínač premenlivých otáčok pri silnejšom stlačení aktivuje vyššie otáčky a krútiaci moment a pri slabšom stlačení nižšie otáčky a krútiaci moment. POZNÁMKA: Počas používania môžete zo spínača počuť zvuk pískania alebo zvonenia. Neznepokojujte sa, ide o no...
Page 129 - NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU; NASADZOVANIE VRTÁKOV; Utiahnite čeľuste skľučovadla na vrtáku.
124 Sloven č ina NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU Pri používaní vŕtačky-skrutkovača pre rôzne skrutkovacie aplikácie býva potrebné zvyšovať alebo znižovať krútiaci moment, aby nedošlo k možnosti poškodenia hlavíc skrutiek, závitov, obrobkov a pod. Všeobecne by mala intenzita krútiaceho momentu zodpoved...
Page 131 - VAROVANIE; OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA; Výstražná značka
126 Sloven č ina ÚDRŽBA VAROVANIE Nepokúšajte sa modifikovať produkt, alebo vytvoriť príslušenstvo, ktoré nie je odporučené pre použitie s týmto produktom. Ignorovanie tohto upozornenia m ô ž e v i e s ť k n e b e z p e č n ý m p o d m i e n k a m a následným vážnym zraneniam. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROS...
Page 132 - Ελληνικά; ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ; Τάση; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΥΠΑΝΙ; Διαβάστε προσεκτικά όλες τις προειδοποιήσεις; Η μη τήρηση των ακόλουθων; Φυλάξτε αυτές τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για; ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
127 Ελληνικά 1. Τσοκ χωρίς κλειδί2. Δακτύλιος προσαρμογής ροπής3. Γρήγορος επιλογέας λειτουργιών4. Διακόπτης δύο ταχυτήτων 5 . Περιστροφικός επιλογέας (μπροστά/όπισθεν/κεντρικό κλείδωμα)6. Φύλαξη εξαρτηµάτων 7. ∆ιακόπτης 8. Μπαταρία (δεν περιλαµβάνεται) 9. Άγκιστρα 10. Πιέστε τα άγκιστρα για να αφαι...
Page 133 - ΜΟΝΤΕΛΟ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
128 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΜΟΝΤΕΛΟ ΔΙΑΤΑΞΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (δεν περιλαμβάνεται) ΣΥΜΒΑΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ (δεν περιλαμβάνεται) LLCDI1802 BCS618BCL1418BCL14181H BCL14183H ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μ η ν χ α λ α ρ ώ σ ε τ ε τ η ν π ρ ο σ ο χ ή σ α ς α φ ο ύ εξοικειωθείτε με το εργαλείο σας. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα ...
Page 135 - ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΡΟΠΗΣ; ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΕΦΑΛΩΝ; Τοποθετήστε την κεφαλή τρυπανιού.; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
130 Ελληνικά ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΡΟΠΗΣ Όταν χρησιμοποιείτε το δρεπανοκατσάβιδο για διάφορες εργασίες βιδώματος, θα χρειαστεί να αυξάνετε ή να μειώνετε την ροπή για να μην καταστραφούν οι κεφαλές βιδών, τα σπειρώματα, το τεμάχιο στο οποίο εργάζεστε κλπ. Γενικά, η ένταση της ροπής πρέπει να αντιστοιχεί στη διά...
Page 136 - ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΕΦΑΛΩΝ; ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
131 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Περιστρέψτε το σώμα του τσοκ στην κατεύθυνση του βέλους με ένδειξη LOCK (ΚΛΕΙΔΩΜΑ) για να σφίξετε τα σαγόνια του. Μην χρησιμοποιείτε κλειδί για να σφίξετε ή ξεσφίξετε τα σαγόνια του τσοκ. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΕΦΑΛΩΝ ■ Κλειδώστε τον διακόπτη τοποθετώντας τον περιστροφικό επιλογ...
Page 137 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αν τί να τις; ΠΣΥΜΒΟΛΟ; Προειδοποίηση ασφάλειας
132 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ποτέ υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικά έλαια, κλπ να έρθουν σε επαφή με τα πλασ τικά τμήματα. Αυτά τα χημικά προϊόν τα περιέχουν ουσίες οι οποίες μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό. Μ...
Page 138 - Türkçe; ÖZELLİKLER; Voltaj; MATKAP VE AKÜLÜ VİDALAMA GÜVENLIK; Tüm uyarıları ve tüm talimatları dikkatli bir şekilde; Aşağıda sunulan talimatlara uyulmaması,; Bu uyarıları ve talimatları daha sonra bakabilmek için; AÇIKLAMA; Aletle birlikte verildiyse, yard; Kontrol kayb
133 Türkçe Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisatını kesebileceği için, matkapla çalışırken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuarın elektrik geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal parçalarının elektrikle yüklenmesine ve kullanıcının elektriğe çarpılmasına neden olabili...
Page 139 - ÇALIŞTIRMA
134 Türkçe ÇALIŞTIRMA UYARI Aletinize alışmış olsanız dahi dik k atinizi elden bırak mayın. Ciddi şek ilde yaralanmanız için bir saniyelik dikkatsizliğin bile yeterli olduğunu asla unutmayın. UYARI Aletler kullanırken daima güvenlik gözlükleri veya yan ekranlı koruma gözlükleri kullanın. Bu talimata...
Page 140 - Bakınız Şekil
135 Türkçe ÇALIŞTIRMA NOT: Dönüş yönü seçicisi sağa veya sola tam olarak itilmemişse matkap çalışmayacaktır. Matkabı uzun süre düşük hızlarda çalıştırmaktan kaçının. Sürekli kullanımda düşük hızda çalıştırmak matkabın aşırı ısınmasına neden olabilir. Bu durum meydana gelirse, matkabı yüksüz ve tam h...
Page 142 - BAKIM; UYARI; ÇEVRENİN KORUNMASI
137 Türkçe ÇALIŞTIRMA ■ M a t k a p u c u n u n d ö n m e s i n d e n d o l a y ı d e l i n e c e k malzemenin de dönmesini önlemek için bir mengeneye sıkıştırın ya da kelepçelerle sabitleyin. ■ Matkabı sıkıca tutun ve matkap ucunu delinecek noktaya yerleştirin. ■ Delme işlemine başlamak için tetik ...