ResMed 61848 - Manual

ResMed 61848

ResMed 61848 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
Page: / 84

Table of Contents:

  • Page 4 – Mirage Liberty
  • Page 5 – Mirage LibertyTM; Intended Use; WARNING; The vent holes must be kept clear.
  • Page 6 – Using the Mask; The diagrams in section
  • Page 7 – Optimising mask seal and comfort; Removing the Mask
  • Page 8 – Disassembling the Mask; Note; Cleaning the Mask in the Home
  • Page 9 – Weekly; Cleaning the Mask between Patients
  • Page 11 – Troubleshooting
  • Page 12 – Technical Specifications; The mask system does not contain latex, PVC or DEHP materials.
  • Page 13 – Mask sizes; Symbols; System and Packaging
  • Page 15 – utsch; Verwendungszweck; WARNUNG
  • Page 16 – Die Luftauslassöffnungen dürfen nicht blockiert sein.; Verwendung der Maske
  • Page 17 – Anlegen der Maske
  • Page 18 – Optimaler Maskensitz und Komfort; Abnehmen der Maske; Sie können das Kniestück vom Maskenrahmen abnehmen, ohne die; Auseinandernehmen der Maske
  • Page 19 – Nehmen Sie den Verbindungsschlauch vom Kniestück ab.; Reinigung der Maske zu Hause; Maske und Kopfband dürfen nur von Hand gewaschen werden.; Täglich/Nach jedem Gebrauch
  • Page 20 – Wöchentlich; Wiederzusammenbau der Maske
  • Page 21 – Wiederzusammenbau des Kopfbandes
  • Page 22 – Fehlersuche
  • Page 23 – Technische Daten; in der Grafik angegebenen Werten abweichen.
  • Page 24 – Maskengrößen; Symbole; Maske und Verpackung
  • Page 25 – Bestellinformationen
  • Page 27 – Usage prévu; AVERTISSEMENT
  • Page 28 – Utilisation du masque; Mise en place du masque; Les diagrammes de la section
  • Page 29 – du harnais et repositionnez-la. Ajustez les sangles supérieures (
  • Page 30 – Optimisation de l'étanchéité et du confort du masque; Retrait du masque; vous pouvez détacher le coude de l'entourage rigide sans; Démontage du masque
  • Page 31 – il n'est pas nécessaire de détacher la pièce pivotante du tuyau; Nettoyage du masque à domicile; Le masque et le harnais ne peuvent être nettoyés qu'à la main.; Quotidien/Après chaque utilisation
  • Page 32 – Hebdomadaire; Nettoyage du masque entre les patients; Guide de désinfection/stérilisation des; Remontage du masque
  • Page 33 – Remontage du harnais
  • Page 34 – Dépannage
  • Page 35 – Caractéristiques; le masque ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP.
  • Page 36 – Dimensions du masque; Symboles; Masque et emballage
  • Page 37 – Informations de commande; Garantie consommateur
  • Page 39 – Indicazioni per l’uso; AVVERTENZE
  • Page 40 – Uso della maschera; Come indossare la maschera; I diagrammi nella sezione
  • Page 41 – Ottimizzazione di tenuta e comfort della maschera
  • Page 42 – Non; Pulizia della maschera a domicilio; Non mettere a bagno alcun componente della maschera.
  • Page 43 – Operazioni quotidiane/dopo ciascun uso; Pulizia della maschera tra un paziente e l'altro
  • Page 44 – Riassemblaggio della maschera
  • Page 45 – Riassemblaggio del copricapo; Controllare che il copricapo non sia attorcigliato.; Conservazione
  • Page 47 – Specifiche tecniche; La maschera non contiene lattice, PVC o DEHP.
  • Page 48 – Misure della maschera; Simboli; Sistema e confezione
  • Page 49 – Codici prodotto
  • Page 51 – Uso Indicado; ADVERTENCIA
  • Page 52 – Uso de la mascarilla; Colocación de la mascarilla; Los diagramas de la sección
  • Page 53 – Optimización del ajuste y de la comodidad
  • Page 54 – Retirar la mascarilla; Puede separar el codo del armazón de la mascarilla y dejarse la; Desmontaje de la mascarilla; No tire de la membrana de la válvula, ya que puede desgarrarla.; Limpieza de la mascarilla en el domicilio; La mascarilla y el arnés sólo pueden limpiarse a mano.
  • Page 55 – Diariamente/Después de cada uso; Limpieza de la mascarilla entre pacientes
  • Page 56 – Para volver a montar la mascarilla
  • Page 57 – Montaje del arnés; Compruebe que el arnés no esté torcido.; Almacenamiento
  • Page 59 – Especificaciones técnicas; El sistema de la mascarilla no contiene materiales de látex, PVC o
  • Page 60 – Tallas de las mascarillas; Símbolos; Sistema y embalaje
  • Page 61 – Información para pedidos
  • Page 63 – Fim a que se destina; AVISO
  • Page 64 – Utilização da máscara; Ajuste da máscara; Os diagramas na secção
  • Page 65 – Para apertar ou soltar as correias do arnês, descole a tira Velcro; Optimização da vedação e conforto da máscara; Experimente uma almofada nasal de tamanho diferente.
  • Page 67 – Diariamente/Após cada utilização; Limpeza da máscara entre pacientes; Ver a secção
  • Page 68 – Montagem do arnês
  • Page 69 – Armazenamento
  • Page 70 – Especificações técnicas; a máscara não contém materiais em látex, PVC ou DEHP.
  • Page 71 – Condições ambientais; Sistema e embalagem
  • Page 73 – Bedoeld gebruik; WAARSCHUWING
  • Page 74 – De ontluchtingsopeningen moeten worden vrijgehouden.; Het gebruik van het masker; Het masker opzetten; De tekeningen in deel
  • Page 75 – ). Zorg dat de hoofdband gelijkmatig op de bovenkant; Optimalisering maskerafdichting en comfort
  • Page 76 – Het masker verwijderen; U kunt de bocht uit het maskerframe losmaken en het masker op uw; Het masker demonteren; draaibare kop hoeft niet van de inlaatslang te worden losgemaakt.; Masker thuis reinigen; Zet geen onderdelen van het masker in de week.
  • Page 77 – Dagelijks/Na elk gebruik
  • Page 78 – Het masker opnieuw monteren
  • Page 79 – De hoofdband weer in elkaar zetten; Bevestig de bovenste hoofdbandklemmen op het maskerframe (; Opslag
  • Page 80 – Opsporen en oplossen van problemen
  • Page 81 – Technische specificaties; Het maskersysteem bevat geen materialen met latex, PVC of DEHP.
  • Page 82 – Maskermaten; (met uitsluiting van inlaatslang en hoofdband); Symbolen; Systeem en verpakking
  • Page 83 – Bestelinformatie
Loading the manual

Global leaders in sleep and respiratory medicine

www.resmed.com

Mirage Liberty™

FULL FACE MASK

User Guide

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

Português

Nederlands

61848/2

07 04

MIRAGE LIBERTY

USER

EUR 1

6

1

8

4

8

61848 cover.qxp 3/04/2007 3:11 PM Page 1

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - Mirage Liberty

D Reassembling the mask / Wiederzusammenbau der Maske / Remontage du masque / Riassemblaggio della maschera / Montaje de la mascarilla / Montagem da máscara / Het masker in elkaar zetten 1 2 3 4 7 8 Mirage Liberty Full Face Mask / Full Face Maske / Masque facial / Maschera oro-nasale / Mascarilla Fa...

Page 5 - Mirage LibertyTM; Intended Use; WARNING; The vent holes must be kept clear.

En gli sh 1 Mirage Liberty™ FULL FACE MASK Thank you for choosing ResMed’s Mirage Liberty. The Mirage Liberty is a full face mask that combines nasal pillows and a mouth cushion, creating a mask that is both unobtrusive and easy to use without compromising seal, stability and comfort.The mask incorp...

Page 6 - Using the Mask; The diagrams in section

2 • Any supplemental oxygen flow must be turned off when the flow generator is not operating, so that unused oxygen does not accumulate within the flow generator enclosure and create a risk of fire. • At a fixed flow rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen concentration will vary, depen...

Other ResMed Models

All ResMed Other