Page 4 - Préparation de l’appareil; DESCRIPTIF
1 0 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 23 24 22 21 h 1 sec o h
Page 5 - Mousse de lait; ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL; Vidange du collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes.; PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ; Lancement d’un espresso ou d’un café.; PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR
25 26 27 28 29 30 31 32 33 This product may differ from the photos h h
Page 6 - AUTRES FONCTIONS; Mise hors tension de l’appareil.
1 FRANÇAIS Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation.Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a...
Page 7 - Information nombre de cycles; PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES; Réglage de la température du café
2 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Mesure de la dureté de l’eau Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du ...
Page 9 - DESCRIPTION
4 Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des deux circuits après plusieurs jours sans utilisation. LORS DES OPÉRATIONS DE RINÇAGE, DE L’EAU CHAUDE S’ÉCOULE PAR LES BUSES. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER. Préparation du broyeur Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finess...
Page 10 - Preparing the appliance; PREPARING ESPRESSO AND LONG COFFEES; Production of an espresso or coffee; PREPARING STEAM
5 FRANÇAIS La mouture est tout d’abord humidifiée avec un peu d’eau après la phase de broyage. Quelques instants après, la percolation proprement dite se poursuit. Une fonction vous permet d’ajuster votre température de café. NE PAS RETIRER LE RESERVOIR AVANT LA FIN DU CYCLE (soit environ 15 seconde...
Page 11 - Frothing milk; MAINTAINING YOUR APPLIANCE; Emptying the coffee grounds collector and the drip tray.
6 Mousse de lait Nous vous conseillons d’utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait cru ne permet pas d’obtenir des résultats optimums. Après avoir utilisé les fonctions vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d’attendre quelques instants avant de la manipuler. Vér...
Page 12 - OTHER FUNCTIONS
7 FRANÇAIS ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de nettoyage ou de détartrage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre les instructions affichées à l’écran. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais i...
Page 13 - Information on cycle number; TROUBLESHOOTING, CORRECTIVE ACTIONS
8 menus puis en sélectionnant ENTRETIENS => OK => NETTOYAGE . N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprè...
Page 15 - Vorbereitung des Gerätes
10 INFORMATIONS PRODUIT INFOS PRODUIT Cycles cafés Affiche le nombre total de cafés réalisés par la machine. Cycles eau Affiche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par la machine. Cycles vapeur Affiche le nombre total de cycles de vapeur effectués par la machine. Rinçage Affiche le nomb...
Page 16 - ZUBEREITUNG VON ESPRESSO UND KAFFEE; ZUBEREITUNG MIT DAMPF; Milchschaum; PFLEGE DES GERÄTS; Spülung der Kreisläufe
11 FRANÇAIS PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES L’appareil ne s’allume pas après l’appui sur la touche «On/Off». Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez 20 secondes et redémarrez la machine. Vérifiez que la fiche du cord...
Page 17 - SONSTIGE FUNKTIONEN; Ausschalten des Gerätes
12 PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES Le broyeur émet un bruit anormal. Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.Contactez le Service Consommateurs KRUPS. Le bouton de réglage de la finesse de broyage est difficile à tourner. Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il ...
Page 18 - FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
13 FRANÇAIS PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES Si du café s’écoule derrière les buses café. Versez dans le réservoir de l’eau fraîche ou a température ambiante. Réduisez le niveau de température. Si votre appareil fonctionne mais aucun liquide ne sort. Vérifiez que le réservoir d’eau est...
Page 19 - Ihrer Espresseria Automatic probieren können:
14 Espresso flambé* 2 tasses d’espresso, 2 petits verres de Cognac, 2 cuillerées à café de sucre brun, crème fraîche. – Versez le Cognac dans des verres résistant à la chaleur, chauffez et flambez. – Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraîche. Espresso Parfait* 2 tasses d...
Page 21 - Apparaat voorbereiden; ESPRESSO EN KOFFIE MAKEN; Een espresso of een koffie maken; DRANKEN BEREIDEN MET DE STOOMFUNCTIE
16 BEFORE FIRST USE Measuring water hardness Before using the appliance for the first time or if you have noted a change in water hardness, it is advisable to adapt the appliance to the observed water hardness. To determine the water hardness, use the measuring stick included with the appliance or c...
Page 22 - ONDERHOUD VAN DE MACHINE; De koffiedik-opvangbak en het lekbakje legen.
17 ENGLISH Do not fill the water tank with hot water, milk or any other liquid. If you turn on the appliance when the water tank is not in place or not correctly filled (under the “min.” level,), the “fill water tank” light will come on and making an espresso or a cup of coffee will be made impossib...
Page 23 - ANDERE FUNCTIES
18 Preparing the grinder Adjust the fineness of your coffee grinding to set the strength of your coffee. The finer the grind setting, the stronger and creamier the coffee will be.Turn the “Grinding fineness setting” button to set the degree of grinding fineness. Turn anticlockwise for a finer grind....
Page 24 - Informatie over het aantal cycli; PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
19 ENGLISH now prepared your appliance. The drink select menu will be displayed.Put two cups under the coffee outlets. You can lower or raise the coffee outlets to suit the size of your cups.- Fig. 17 . Select your drink and confirm by clicking twice on the OK key. A message will appear to tell you ...
Page 26 - Preparazione dell’apparecchio
21 ENGLISH To perform the cleaning program, you will need a container with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS (XS 3000) cleaning tablet. If your machine is unplugged when cleaning or if there is a power cut, the cleaning programme will re-start at the step in progress when the incident occur...
Page 27 - PREPARAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO E DI UN CAFFÈ LUNGO; Preparazione di un espresso o di un caffè; PREPARAZIONI CON IL VAPORE; Schiuma di latte; MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO; Pulizia dei circuiti
22 before cleaning it. Do not use utensils or cleaning products likely to scratch or corrode the appliance.Wipe the body of the appliance on the outside using a moist cloth. Rinse the water tank with fresh water. These parts are not designed to go into the dishwasher. OTHER FUNCTIONS: PROG KEY Press...
Page 28 - Programma di risciacquo lungo - durata totale: 2 minuti circa; ULTERIORI FUNZIONI; Scollegamento dell'apparecchio
23 ENGLISH SETTINGS Water hardness You must set your water hardness between 0 and 4. See “Water hardness measurement” section. Coffee temperature You can set the temperature of your espresso or coffee to one of three levels. Exit Return to the previous menu. Product information MACHINE INFO Coffee c...
Page 29 - PROBLEMI, AZIONI CORRETTIVE
24 You can stop your appliance at all times: the appliance will emit two beeps and then it will stop soon afterwards. PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS PROBLEMS CORRECTIVE ACTIONS The appliance does not switch on when the “On/Off” is pressed. Check that the plug of the power cord is pushed correctly i...
Page 31 - DESCRIPTIVO
26 PROBLEMS CORRECTIVE ACTIONS The appliance is working but no liquid is coming out. Check that the water container is in the correct position and that the cord is not jammed between the appliance itself and the water container. Coffee grains have found their way into the drip tray. This happens if ...
Page 32 - Preparación del aparato; PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ; Inicio de un espresso o de un café; PREPARACIÓN CON VAPOR
27 ENGLISH – Beat the egg yolks with the sugar until it forms a thick, frothy mass. – Add the cold espresso and the orange liqueur. – Then mix in the whipped fresh cream. – Pour the mix into saucer champagne glasses or ordinary. – Put the champagne glasses in the freezer. (*: Remember, over-indulgen...
Page 33 - MANTENIMIENTO DEL APARATO; Vaciado del colector de borra de café y de la bolsa recoge gotas.
28 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, wir freuen uns, dass Sie diese Espresseria Automatic von Krups gewählt haben. Sie werden sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer Benutzerfreundlichkeit erfreuen.Mit Ihrer Kaffee-/Espressomaschine können Sie zu Hause einen Espresso oder...
Page 34 - Programa de aclarado largo - duración total: 2 min aproximadamente; OTRAS FUNCIONES; Desconexión del aparato
29 DEUTSCH VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Messung der Wasserhärte Vor der ersten Verwendung des Geräts oder wenn Sie eine Änderung der Wasserhärte festgestellt haben, muss das Gerät auf die festgestellte Wasserhärte abgestimmt werden. Die Wasserhärte können Sie mit Hilfe des mitgelieferten Teststäbchens ...
Page 35 - Información del número de ciclos; PROBLEMAS Y SOLUCIONES
30 Füllen Sie weder heißes Wasser noch Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank . Wenn der Wassertank beim Einschalten des Geräts nicht eingesetzt oder nicht ausreichend gefüllt ist (unter dem Füllstand „Min.“), erscheint die Meldung „Wassertank füllen“ und die Zubereitung eines Espressos o...
Page 36 - Algunas recetas que puede realizar con su espresseria Automatic:
31 DEUTSCH Wenn das Gerät einige Tage nicht verwendet wurde, sollte eine Spülung vorgenommen werden. WÄHREND DER SPÜLVORGÄNGE TRITT HEISSES WASSER AUS DEN DÜSEN AUS. GEBEN SIE ACHT, DASS SIE SICH NICHT VERBRÜHEN. Vorbereitung des Mahlwerks Sie können die Stärke Ihres Kaffees ändern, indem Sie die Ma...
Page 37 - Preparação da máquina
32 HERAUSGENOMMEN WERDEN (ca. 15 Sekunden, nachdem kein Kaffee mehr ausgetreten ist). Funktion 2 Tassen Sie können mit Ihrem Gerät für die 3 folgenden Kaffeetypen 2 Tassen Kaffee oder Espresso zubereiten: Espresso / starker Espresso / Kaffee. Bei einem „Doppelten Kaffee” ist die 2-Tassen-Funktion ni...
Page 38 - PREPARAÇÃO DE UM CAFÉ ESPRESSO E DE UM CAFÉ; Iniciar um espresso ou um café; PREPARAÇÃO COM VAPOR; Espuma de leite; MANUTENÇÃO DA MÁQUINA; Esvazie o coletor de borras de café e a gaveta de recolha de pingos.
33 DEUTSCH Drücken Sie die Taste .Wenn Sie ausreichend Milchschaum haben – Fig. 21 –, drücken Sie erneut die Taste , um den Zyklus zu stoppen. Vorsicht, der Zyklus wird nicht sofort beendet.Zum Entfernen eventueller Milchreste in der Dampfdüse stellen Sie einen Behälter unter die Düse und drücken Si...
Page 39 - Programa de descalcificação - duração total: cerca de 20 minutos; OUTRAS FUNÇÕES; Desligar a máquina da tomada
34 Setzen Sie den Kaffeesatz-Auffangbehälter wieder ein - Fig. 32 . Die Tropfschale besitzt eine Wasserstandsanzeige, damit Sie wissen, wann sie geleert werden muss - Fig. 33 . Wenn Sie den Kaffeesatzbehälter herausnehmen, müssen Sie ihn sofort vollständig leeren, um ein anschließendes Überlaufen zu...
Page 40 - PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
35 DEUTSCH das automatische Entkalkungsprogramm starten. Befolgen Sie die Anweisungen am Display und lösen Sie den Beutelinhalt gemäß Anleitung auf.Der Entkalkungszyklus besteht aus 3 Phasen: der eigentlichen Entkalkungsphase und anschließend 2 Spülphasen. Verwenden Sie nur Entkalkungsmittel von KRU...
Page 42 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
37 DEUTSCH Produktinformationen PRODUKTINFOS Kaffeezyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Kaffeezyklen an. Heißwasserzyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Wasserzyklen an. Dampfzyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Dampfzyk...
Page 43 - Προετοιμασία της συσκευής; ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ Η ΚΑΦΕ; Φτιάξτε έναν εσπρέσσο ή έναν καφέ; ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ΜΕ ΑΤΜΟ
38 MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn man die “Ein/Aus-Taste” drückt. Überprüfen Sie, ob der Stecker am Stromkabel richtig in der Steckdose steckt. Aus der Dampfdüse tritt ungewöhnlich viel Wasser oder Dampf aus. Bei wiederholtem Betrieb können e...
Page 44 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ; Άδειασμα του συλλέκτη υπολειμμάτων καφέ και του δίσκου σταγόνων.; Πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων - συνολική διάρκεια: 20 λεπτά περίπου
39 DEUTSCH PROBLEME LÖSUNGEN Warum kann ich keine Entkalkung starten? Warum fordert mich die Maschine nicht auf, eine Entkalkung durchzuführen? Die Maschine fordert nur dann zum Entkalken auf, wenn eine bestimmte Anzahl von Kaffeezubereitungen mit Dampf durchgeführt wurde. Aus der Dampfdüse tritt ke...
Page 45 - ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ; Απενεργοποίηση της συσκευής; Ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ
40 PROBLEME LÖSUNGEN Die Fehleranzeige erscheint. Stecken Sie das Gerät 20 Sekunden aus, nehmen Sie die Claris Kartusche gegebenenfalls heraus und setzen Sie es anschließend wieder in Betrieb.Wenn der Fehler weiterhin auftritt, notieren Sie bitte die Fehlernummer und treten Sie mit Ihrem KRUPS Kunde...
Page 46 - Πληροφορίες για τον αριθμό κύκλων; ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
41 DEUTSCH Verteilen Sie das Eis in Gläsern, gießen Sie den Kaffee darüber und verzieren Sie mit Schlagsahne und geraspelter Schokolade. Friesenkaffee* Gießen Sie ein kleines Glas Rum in eine Tasse gesüßten Espresso. Mit einer dicken Schicht Sahne verzieren und servieren. Flambierter Espresso* 2 Tas...
Page 47 - Espresseria Automatic:
42 Beste consument, Wij danken u voor de aanschaf van deze Krups Espresseria Automatic. Wij zijn er zeker van dat u zult genieten van de kwaliteit van de espresso en hoe makkelijk het apparaat ingebruik is.Of u nu een gewone espresso, een ‘lungo’, een sterke ‘ristretto’ of een zachte cappuccino wilt...
Page 48 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ; Подготовка прибора
43 NEDERLANDS VOOR HET EERSTE GEBRUIK Meten van de waterhardheid Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt of als u een verandering hebt geconstateerd in de hardheid van het water, is het raadzaam het apparaat aan te passen aan de waargenomen waterhardheid. Om deze waterhardheid te bepalen...
Page 50 - ДРУГИЕ ФУНКЦИИ; Выключение устройства
45 NEDERLANDS Het is raadzaam om het koffiecircuit elke dag te spoelen, bij voorkeur voordat u het eerste kopje koffie zet en wanneer u het apparaat uitschakelt BIJ HET SPOELEN STROOMT ER WARM WATER UIT DE BUIZEN. ZORG DAT U ZICH NIET BRANDT. Voorbereiding van de molen U kunt de sterkte van uw koffi...
Page 51 - НЕИСПРАВНОСТИ И ДЕЙСТВИЯ ПО ИХ УСТРАНЕНИЮ
46 2-kopjes functie U kunt uw apparaat gebruiken om 2 kopjes koffie of espresso te maken. Met uw apparaat kunt u 2 koppen koffie of espresso bereiden met de 3 volgende bereidingswijzen : espresso / sterke espresso / koffie. Voor “Grote koffie”, is de 2 kopjes-functie niet mogelijk. Let er op de kopj...
Page 53 - ОПИС
48 Het waarschuwingsbericht blijft getoond als de koffiedik-opvangbak niet ingedrukt is of niet goed geïnstalleerd is. Zolang het waarschuwingsbericht wordt getoond, is het bereiden van een espresso of een koffie onmogelijk. De koffiedik-opvangbak heeft een capaciteit van 9 koffieresidu. Spoeling va...
Page 54 - Підготовка приладу; ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО ТА КАВИ; Приготування еспресо або кави; ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ З ВИКОРИСТАННЯМ ПАРИ
49 NEDERLANDS Volg de instructies op het display en zorg ervoor dat de inhoud van het zakje helemaal oplost. De ontkalkingscyclus bestaat uit 3 delen: de eigenlijke ontkalkingscyclus, en dan 2 spoelcycli.Gebruik alleen KRUPS ontkalkingsmiddelen. Ontkalkingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij KRUPS of bij...
Page 55 - Молочна пінка; Автокапучинатор XS 6000 (продається окремо); ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ; Спустошення контейнера для кавової гущі та піддону для крапель.; Програма видалення накипу — тривалість: приблизно 20 хвилин
50 ONDERHOUD Waterfilter Hiermee heeft u toegang tot de filter-modus. Einde Ga terug naar het vorige menu. Settings INSTELLINGEN Taal U kunt de taal van uw keuze selecteren uit de aaangeboden mogelijkheden. Display contrast U kunt het contrast van uw display naar keuze aanpassen. Datum Het instellen...
Page 56 - ІНШІ ФУНКЦІЇ
51 NEDERLANDS MACHINE INFO Ontkalken Laatste Geeft het aantal kopjes koffie weer sinds de laatste ontkalkingsbeurt. Volgende Geeft het aantal kopjes koffie weer die nog gemaakt kunnen worden tot de volgende ontkalkingsbeurt. Einde U kunt terug naar het vorige menu. Waterfilter Laatste Geeft aan wann...
Page 57 - Інформація про кількість циклів роботи; ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ВИРІШЕННЯ
52 PROBLEMEN OPLOSSINGEN De koffie loopt te langzaam door. Draai de knop voor de maalgrootte naar rechts voor een grover koffiemaalsel (kan afhangen van de gebruikte koffiesoort).Spoel het apparaat enkele keren door. De koffie is niet erg romig. Draai de knop voor de maalgrootte naar links voor een ...
Page 59 - PRZYRZĄDZANIE NAPOJÓW; PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM; Przygotowanie urządzenia
54 – Voor de ‘finishing touch’ kunt u er een beetje cacaopoeder over strooien. Café Crème Bereid een gewone espresso in een groot kopje.Voeg er een wolkje room aan toe om een ‘café crème’ te krijgen. Café corretto* Bereid een kop espresso als gewoonlijk.Voeg er dan 1/4 of 1/2 likeurglas Cognac toe o...
Page 60 - PRZYRZĄDZANIE ESPRESSO I KAWY; Uruchomienie cyklu parzenia espresso lub kawy; PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW Z UŻYCIEM PARY; Mleczna pianka; KONSERWACJA URZĄDZENIA; Opróżnianie pojemnika na fusy po kawie i tacki ociekowej.; Płukanie układów
55 IT ALIANO Egregio/Gentile Cliente La ringraziamo per aver acquistato questa macchina da caffè Espresseria Automatic Krups. Siamo certi che potrà apprezzarne sia la qualità del risultato in tazza che la grande facilità di utilizzo.Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, la macchina da caffè espr...
Page 61 - Program odkamieniania - całkowity czas trwania: około 20 minut; INNE FUNKCJE; Wyłączenie zasilania urządzenia
56 AL PRIMO UTILIZZO Misurazione della durezza dell’acqua Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo aver constatato un cambiamento di durezza dell’acqua, è opportuno adattare l’apparecchio alla durezza dell’acqua constatata. Per conoscere il grado di durezza dell’acqua, occorre det...
Page 62 - Nastawianie temperatury kawy; Informacje o liczbie cykli; PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIA
57 IT ALIANO Non riempire il serbatoio con acqua calda, latte o qualsiasi altro liquido. Nel caso in cui, in occasione della messa sotto tensione dell’apparecchio, il serbatoio dell’acqua sia assente o non completamente riempito, la spia luminosa “riempimento serbatoio” si accende e la preparazione ...
Page 63 - dzięki ekspresowi Espresseria Automatic:
58 Preparazione del macinacaffè È possibile regolare l’intensità del caffè compiendo una regolazione della finezza di macinazione dei grani di caffè. Più la regolazione del macinacaffè è fine, più il caffè risulterà, a priori, forte e cremoso.Regolare il grado di finezza di macinazione desiderato ru...
Page 64 - POPIS; VÝZNAM SYMBOLŮ
59 IT ALIANO MAI TOGLIERE IL SERBATOIO PRIMA DELLA FINE DEL CICLO (cioè 15 secondi circa dopo che il caffè ha smesso di essere erogato). Funzione 2 tazze L’apparecchio permette di preparare 2 tazze di caffè o di espresso per le 3 seguenti preparazioni: espresso / espresso forte / caffè. La funzione ...
Page 65 - Příprava přístroje; PŘÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY; Příprava espressa nebo kávy; PŘÍPRAVA S POUŽITÍM PÁRY
60 Versare il latte nella lattiera. Riempirla solo fino a metà. Immergere l’ugello del vapore nel latte - Fig. 20 . Premere il tasto . Seguire le istruzioni visualizzate sul display.Nel momento in cui la schiuma di latte è sufficiente... - Fig. 21 Premere nuovamente il tasto per arrestare il ciclo. ...
Page 66 - Mléčná pěna; PÉČE O VÁŠ SPOTŘEBIČ; Vyprázdnění sběrače na kávovou usazeninu a odkapávací misky.; Odvápňovací program - celková délka: přibližně 20 minut
61 IT ALIANO Riposizionare il recipiente di raccolta dei fondi di caffè. - Fig. 32 . La vaschetta raccogligocce è dotata di galleggianti che, in qualsiasi momento, indicano all’utilizzatore quando è opportuno svuotarla. - Fig. 33 . Non appena si rimuove il recipiente di raccolta dei fondi di caffè, ...
Page 67 - DALŠÍ FUNKCE
62 Seguire le istruzioni visualizzate sul display rispettando l’intervallo di tempo necessario per lo scioglimento del contenuto della bustina.Il ciclo di eliminazione del calcare si compone di 3 fasi: la fase di eliminazione del calcare propriamente detta e due fasi di risciacquo.Utilizzare esclusi...
Page 68 - PROBLÉMY A NAPRAVNÉ AKCE
63 IT ALIANO SERVIZI Risciacquo Permette di accedere al risciacquo. Pulizia Permette di accedere alla pulizia. Acqua Permette di accedere alla modalità filtro. Uscita Si torna al menù precedente. Configurazione IMPOSTAZIONI Lingua È possibile selezionare la lingua desiderata tra quelle proposte. Con...
Page 70 - PRÍPRAVA NÁPOJOV; Príprava prístroja
65 IT ALIANO PROBLEMI SOLUZIONI Il caffé è troppo acquoso o non abbastanza forte. Verificare che il recipiente che contiene i chicchi di caffé non sia vuoto e che il caffé venga erogato correttamente.Evitare l’utilizzo di caffé oleoso, caramellato o aromatizzato. Diminuire il volume del caffé per me...
Page 71 - PRÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY; Vyberte možnosť espresso alebo káva.; PRÍPRAVA S PAROU; Mliečna pena; ÚDRŽBA ZARIADENIA; Vyprázdnenie nádoby na kávovú usadeninu a odkvapkávacej misky.
66 PROBLEMI SOLUZIONI La quantità di crema di latte è insufficiente. Se necessario stappare, con l’aiuto dell’ago in dotazione, il piccolo foro di entrata dell’aria nella parte superiore dell’erogatore di vapore. Utilizzare un recipiente freddo e latte di una confezione aperta recentemente. Eventual...
Page 72 - Program dlhého oplachovania – celkové trvanie: priblžne 2 minúty; ĎALŠIE FUNKCIE; Zapne napájanie prístroja
67 IT ALIANO Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina Espresseria Automatic: Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di latte. Caffelatte Per questa preparazione, le proporzioni sono le...
Page 73 - Nastavenie teploty kávy; PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ OPATRENIA
68 Estimado/a Cliente, Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatic Krups. Apreciará a la vez la calidad del resultado en taza como su gran facilidad de utilización.Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su máquina de café / espresso automática ha sido diseñada para permitirle sabor...
Page 75 - A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
70 No llenar el depósito con agua caliente, de leche ni de cualquier otro líquido. Si al poner en tensión el aparato, el depósito de agua no está colocado o incompletamente lleno (bajo el nivel “mín”), se enciende el indicado ‘llenar depósito’ y es momentáneamente imposible preparar espresso o café....
Page 76 - A készülék előkészítése; ESZPRESSZÓ ÉS KÁVÉ KÉSZÍTÉSE; Eszpresszó vagy kávé készítése; KÁVÉFŐZÉS GŐZ FELHASZNÁLÁSÁVAL
71 ESP AÑOL Preparación del molinillo Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituración de los granos de café. Mientras más fino sea el reglaje del molinillo de café, más fuerte y cremoso es el café.Regule el grado de finura de trituración girando el botón ‘Reglaje de la finu...
Page 77 - Tejhab; A KÉSZÜLÉK KARBAN TARTÁSA; A kávézacc gyűjtő tartály és a csepptálca kiürítése.; A vezetékek öblítése; Vízkőmentesítési program teljes időtartama: körülbelül 20 perc
72 aparato. Se visualiza el menú de selección de las bebidas.Ponga dos tazas bajo las salidas de café. Puede bajar o subir las salidas de café según el tamaño de sus tazas - Fig. 17. Seleccione su bebida y valide con una doble pulsación rápida de la tecla OK.Un mensaje le indicará que usted ha solic...
Page 78 - Hosszú öblítési program - teljes időtartam: körülbelül 2 perc; EGYÉB FUNKCIÓK; A készülék kikapcsolása.; A kávé hőmérsékletének beállítása
73 ESP AÑOL Fig. 22-23 . Antes de reinstalar, asegúrese que los orificios de entrada de aire no están obstruidos por residuos de leche. Si procede, desobstrúyala con una aguja. - Fig. 24 . Para interrumpir la función vapor, basta con pulsar cualquier tecla. Si la boquilla está OBSTRUÍDA, desobstrúya...
Page 79 - Információ a ciklusok számáról; PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS
74 Aclarado los circuitos: ver página 70Programa de limpieza de la máquina - duración total : 13 minutos aproximadamente Debe ejecutar el programa de limpieza aproximadamente cada 350 preparaciones de espresso o de café.Cuando es necesario proceder a una limpieza, el aparato se lo advierte por la vi...