Page 3 - know your Kenwood kitchen machine
before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futurereference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Switch off and unplug before fitting or removingtools/attachments, after use and before cleaning. ● Keep your fingers away from moving parts and fit...
Page 5 - the; mixer
the mixing tools and some of their uses beater ● For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs andmashed potato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues,cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavymixtures (eg creaming fat and sugar) – you could d...
Page 7 - troubleshooting; to fit and use your splashguard
1 Raise the mixer head until it locks.2 Fit the bowl onto the base.3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. The hinged section should be positioned as shown. 4 Insert required tool.5 Lower the mixer head. ● During mixing, ingredients can be added directly to t...
Page 8 - cleaning and service
6 care and cleaning ● Always switch off and unplug before cleaning. mixer body, ● Wipe with a damp cloth, then dry. outlet cover ● Never use abrasives or immerse in water. bowl, tools, ● Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher. splashguard ● Never use a wire brush, steel wool or ...
Page 9 - de onderdelen van de Kenwood keukenmachine
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voortoekomstig gebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontactvoordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, naieder ...
Page 14 - oplossen van problemen
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld.2 Plaats de kom op het onderstel.3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staataangegeven. 4 Monteer het gewenste hulpstuk.5 Laat de mixerkop zakken. ● Tijdens het...
Page 15 - reiniging en onderhoud
reiniging en onderhoud verzorging en reiniging ● De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. hoofddeel mixer, ● Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. afdekking van aansluitpunt ● Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen. kom, hulpstukken, ● Met ...
Page 18 - le
le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leursutilisations possibles batteur ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages,garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet ● Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sansmatière grasse, les meringu...
Page 21 - solutionner les problèmes
installation et utilisation ducouvercle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée.2 Installez le bol sur le socle.3 Placer le couvercle anti-éclaboussures sur la partie inférieure de la tête du mélangeur jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée ...
Page 22 - nettoyage et entretien
nettoyage et entretien entretien et nettoyage ● Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de lenettoyer. corps du batteur, ● Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. cache de sortie ● N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil. bol, ustensiles, ● Lavez-les à la ma...
Page 23 - Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine
Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diesezur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Wichtige Sicherheitshinweise ● Vor dem Einsetzen oder Abne...
Page 25 - Die; Küchenmaschine
Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre Verwendung K-Haken ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs undKartoffelbrei. Schneebesen ● Für Eier, Sahne, Teig, fettfreien Biskuitteig, Baiser, Käsekuchen,Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwereMassen (z.B. zum Cremig...
Page 28 - Fehlersuche
1 Rührarm anheben, bis er einrastet.2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen.3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigtenPosition befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen.5 Rührarm absenken. ● Während des Rührvorga...
Page 29 - Reinigung und Service
Reinigung und Service Pflege und Reinigung ● Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Steckeraus der Steckdose. Antriebsaggregat, ● Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab und Ausgangsabdeckung trocknen Sie es dann ab. ● Verwenden Sie niemals scheuernde Mittel und...
Page 30 - conoscere il vostro robot da cucina Kenwood
conoscere il vostro robot da cucina Kenwood prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle comefuturo riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corre...
Page 32 - il
il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso frusta ● Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni,bigné e purea di patate frusta a filo ● Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi,meringhe, cheesecake, mousse e soufflé. Non utilizzare ilfrullino nel caso d...
Page 35 - guida alla ricerca dei guasti
come montare ed usare ilparaspruzzi 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca.2 Montare il recipiente sulla base.3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indica...
Page 36 - pulizia e manutenzione
pulizia e manutenzione manutenzione e pulizia ● Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegnerel’apparecchio e togliere la spina dalla presa elettrica. corpo del mixer, ● Pulire con un panno umido, quindi asciugare. copri-attacco ● Non usare mai prodotti abrasivi o immergerlo in acqua. rec...
Page 37 - conheça a sua máquina de cozinha Kenwood
conheça a sua máquina de cozinha Kenwood antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consultafutura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após autilização ou antes de ...
Page 39 - máquina
a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas parabolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura,merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés...
Page 42 - resolução de problemas
1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender.2 Coloque a taça na base.3 Instale o resguardo anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado. 4 Introduza o acessório pretendido.5 Baixe a cabeça da...
Page 43 - limpeza e assistência técnica
limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e retire a ficha da tomada antes delimpar o aparelho. corpo da batedeira, ● Limpe com um pano humedecido e depois com um seco. tampa da saída ● Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água. Taça, acessórios, ● Lave à...
Page 44 - conozca su aparato de cocina de Kenwood
conozca su aparato de cocina de Kenwood antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poderutilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitarpiezas/accesorios, después ...
Page 45 - la; mezcladora
la mezcladora antes de enchufar el aparato ● Asegúrese de que el suministro de electricidad sea el mismo que elque se indica en la parte inferior del aparato. ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobreCompatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº1935/2004, de 27 de o...
Page 49 - posibles problemas
para acoplar y usar la tapaantisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.2 Coloque el bol en la base.3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar com...
Page 50 - limpieza y mantenimiento
limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza ● Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. cuerpo de la ● Límpielo con un paño húmedo y séquelo después. mezcladora, ● Nunca use abrasivos ni lo sumerja en agua. tapa de la salida bol, utensilios, ● Lávelos a mano y luego séquelos bien...
Page 51 - lær din Kenwood køkkenmaskine at kende
lær din Kenwood køkkenmaskine at kende før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, atdu får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed ● Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før dermonteres eller ...
Page 53 - mixeren
mixeren tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K-spade ● Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld,vandbakkelser og kartoffelmos mv. piskeris ● Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs,ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes tilty...
Page 56 - fejlfinding
sådan monteres og anvendesbeskyttelsesskærm 1 Løft mixerhovedet til det låser.2 Sæt skålen i fordybningen.3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placeret som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør.5 Sænk mixerhovedet. ● Under blandinge...
Page 57 - rengøring og service
rengøring og service vedligeholdelse og rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skaltages ud af stikkontakten. Røremaskinens ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et hoveddel, viskestykke. dæksel til kraftudtag ● Brug aldrig skurende midler og kom ...
Page 58 - lär känna din köksmaskin från Kenwood
lär känna din köksmaskin från Kenwood innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter. säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tarbort verktyg/tillbehör, efter använd...
Page 60 - degblandaren
degblandaren blandarverktygen och några användningsområden visp ● För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-choueroch potatismos. ballongvisp ● För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng,ostkaka, fromage, sufflé. Använd inte vispen för tyngre blandningar(t.ex. för att rö...
Page 62 - felsökning
montering och användning avstänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge.2 Sätt skålen på basen.3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta somvisas på bilden. 4 För in önskat verktyg.5 Sänk blandarhuvudet. ● Under...
Page 63 - rengöring och service
rengöring och service skötsel och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör renden. mixerstomme, ● Torka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr. uttagslock ● Använd aldrig skurmedel och doppa inte maskinen i vatten. skålar, redskap, ● Diska för hand och torka...
Page 64 - bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen
bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slikat du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. sikkerhetsregler ● Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du set...
Page 66 - mikseren
mikseren blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til spade ● Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkelsog potetmos. visp ● Til egg, fløte, rører, sukkerbrød, marengs, ostekaker, fromasj,suffleer. Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røresmør og sukker hv...
Page 69 - rengjøring og service
rengjøring og service stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. selve mikseren, ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. uttaksdeksel ● Du må ikke bruke skuremidler, eller legge motordelen i vann. bolle, redskap, ● Vaskes for hånd og tørkes godt, eller vaskes i...
Page 70 - tutustu Kenwood-yleiskoneeseen
tutustu Kenwood-yleiskoneeseen ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuinkiinnität tai irro...
Page 72 - vatkain
vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö vatkain ● Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten,täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä ● Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien,juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen....
Page 76 - Kenwood mutfak aygıtının parçaları
Kenwood mutfak aygıtının parçaları Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar içinsaklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik önlemleri ● Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra vetemizlemeden önce, aygıtın fi...
Page 78 - karıştırıcı
karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı ● Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesiyapmak için kullanılır. çırpıcı ● Yumurta, krema, sulu hamur, yağsız pandispanya, kremalıpasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak içinkullanılır. Çırpma çarkın...
Page 81 - sorun giderme
sıçrama önleme kapağınıntakılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının altına itin. Mandallanan bölüm şekilde gösterildiği gibi yerleştirilmelidir. 4 Ÿstediòiniz ek parç...
Page 82 - temizlik ve bakım
temizlik ve bakım bakım ve temizlik ● Temşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuzve fişini prizden çekiniz. mikser gövdesi, ● Nemli bir bezle siliniz ve arkasından durulayınız. dış kapak ● Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve güç birimini suyadeğdirmeyiniz. kase, aletler, ...
Page 83 - poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood
poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji probudoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. bezpeēnost ● P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití ap¡ed ïi•têním sp...
Page 85 - mixér
mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla ● Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací metla ● Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku,pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané pě...
Page 88 - se¡ízení a drobné opravy
instalace a používání ochranyproti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze.2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je znázorneno na obrázku....
Page 89 - čištění a servis
čištění a servis údržba a čištění ● Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky. mixer body, ● Otřete vlhkou látkou a potom vysušte. kryt vývodu ● Nepoužívejte brusné prostředky ani ji neponořujte do vody. mísa, nástavce, ● Ručně omyjte a potom důkladně vysušte, nebo je myjte v ...
Page 90 - Ismerje meg Kenwood készülékét
Ismerje meg Kenwood készülékét a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze megkésőbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készüléktisztítása elòtt mindig kapc...
Page 92 - robotgép
robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő ● Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclairés krumplipüré készítéséhez. habverő ● Tojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli keverttészták, tojáshab, túróslepény, hab, soufflé elkészítéséhez.Ne használja a habverőt sűrű keve...
Page 95 - hibakeresés
a védőfedél felszerelése éshasználata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém alsó részébe úgy, hogy az rögzüljön. A felemelhető résznek az ábrán látható módon kellelhelyezkednie. 4 Illessze a k...
Page 96 - tisztítás és szerviz
tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt. mixer test, ● Törölje meg puha, nedves ruhával, majd szárítsa meg. meghajtó fedele ● Soha ne használjon súrolószert, és ne merítse vízbe. tál, tartozékok, ● Mossa el kézzel, majd alaposan szárít...
Page 97 - prezentacja robota kuchennego Kenwood
prezentacja robota kuchennego Kenwood przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. bezpieczeæstwo ● Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciow...
Page 99 - mikser
mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania ubijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru,nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka ● Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez,serników, musów, sufletów. Nie stosować trzepaczki dogęstych mieszanek (np...
Page 102 - usuwanie niesprawnoÿci
montaż i korzystanie z osłonyprzeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy.2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym narycinie. 4 Wsunąć żą...
Page 103 - czyszczenie i serwis
czyszczenie i serwis pielęgnacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyćurządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. korpus miksera, ● Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. zaślepka na gniazdo ● Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w wodzie...
Page 106 - миксер
миксер Насадки для перемешивания и некоторые их применения мешалка ● Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучныхкондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров икартофельного пюре. взбивалка ● Для яиц, крема, теста, опарного теста без масла, меренгов,творожного пудинга, муссов, суфле. Не п...
Page 110 - очистка и обслуживание
очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор иотсоедините его от сети. Корпус миксера ● Протрите влажной тканью, а затем высушите. Крышка ● Запрещается использовать абразивные чистящие средства и выпускного патрубкаlпогружать блок электродвигателя в воду...
Page 114 - XS
XS )+". 1 ". (" *)&+$/ '& )".&'/ -8 1&/ 4.0"&/ 1,2/ [XYTKXCUM ● 3ME QE ZXMA[QIXI NBMN, PTMWN_XE, J`PK, GOAWS, GBPMWK, INOBU NEMTSYUB TEXAXEV. EQEHIYXCUM ● 3ME EYGA, NUBPE, NSYUNS`XM, ATE[S TEQXIWTAQM, PEUBGNE,XWKJNBMN, PSYV,WSYZOB. 9K [UKWMPSTSMIDXI XS [XYTKXC...
Page 118 - NELEUMWP_V NEM WBUFMV
NELEUMWP_V NEM WBUFMV 3.,*1! '& '%.&0)8/ ● 7BXIXI TAQXE INX_V OIMXSYUGDEV NEM ETSWYQHBIXI XK WYWNIYC ET_ XSUI`PE TUMQ ET_ XSQ NELEUMWP_. WaPE PDRIU, ● <IUAWXI PI BQE YGU_ TEQD, BTIMXE WXIGQaWXI. NAOYPPE YTSHS[CV ● <SXB PK [UKWMPSTSMIDXI WXMOF]XMNA NEM PK FYLDJIXI WI QIU_. PTSO, IUGEOID...
Page 119 - EOn
221 «∞F MU¥W Ë«∞∑ MEO n ● œ«zL UÎ√Ë ÆHw «∞∑A GOq Ë«≠B Kw «∞π NU“ ´s± Bb¸ «∞∑O U¸« ∞JN d°w Æ∂q «∞∑M EOn . §ºr «∞ª ö◊, ● ±º` °ID FWÆ LU‘ ¸©∂ W,£ r«∞ ∑πH On. ¨DU ¡«∞ LMHc ● ¥∫c ¸«ß ∑ªb «Â« ∞Lu «œ« ∞JU® DW√ Ë«∞ GLd °U∞L U¡. «∞u´ U¡, «_œ Ë«‹ , ● ¨ºq ¥bË ¥UΣ r«∞ ∑πH On §Ob« Î√Ë ¨ºq ≠w ¨ºU ∞W« _©∂ U‚. ±U≤...
Page 120 - JAU; AJKW
121 ¢dØ OV Ë«ß ∑ªb «Â± U≤l «∞d– «– 1« ¸≠F w¸√ ”«∞ FπU ≤W• ∑v ¢º∑ Id≠ w±u {l« ∞d≠l . 2¸ Ø∂w «∞u´ U¡´ Kv «∞IU ´b…. 3« œ≠F w±U ≤l« ∞d– «–≈ ∞v «∞π U≤V «∞º HKw ±s¸ √” «∞ª ö◊ •∑v ¥∑r ¢dØ O∂t. ¥πV √Ê¥ JuÊ ±u{ l«∞ πe¡ «∞LH BKw ØLU ≥u± ∂Os . 4¸ Ø∂w «_œ «…« ∞LD Ku°W . 5« îHC w¸√ ”«∞ ªö◊ . ● √£MU ¡«∞ Fπs ,¥L J...
Page 121 - §NU“; eÃ
● «∞ª ö◊ ±πN e°ª UÅ OW" «∞∂b ¡«∞ NUœ∆ "∞∑ IKOq ¢MU£ d«∞ LJu ≤U‹ .°M Hf «∞JO HOW ≠w •U∞W ¢AG Oq« ∞ªö ◊∞ª Kj îKD U‹ –«‹ Æu«Â Ø∏On ≠w «∞u´ U¡Ë ±∏U‰ ´Kv –∞p ´πO s«∞ ª∂e, ≠Ib ¢ö• EOs «ß∑ Gd«‚ «∞ª ö◊ ∞∂C FW£ u«Ê •∑v «∞uÅ u‰≈ ∞v «∞º d´W «∞LD Ku°W . ≤IU◊ ≥U± W∞∑ ∫C Od« ∞ª∂ e ≥U ● ¥∫c ¸¢π UË“ «∞LJ u...