Page 4 - safety; liquidiser
before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futurereference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, awayfrom the cutting edge, both when handling andc...
Page 5 - to use your food processor; to use your liquidiser
to use your food processor 1 Fit the bowl by aligning the on the bowl with the on the power unit, turn clockwise until it locks . 2 Fit an attachment over the bowl drive shaft. Note: Detachable drive shaft should only be fitted when using the disc or citrus juicer. ● Always fit the bowl and attachme...
Page 8 - service & customer care
care & cleaning ● Always switch off and unplug before cleaning. ● Handle the blades and cutting disc with care -they are extremely sharp. ● Some foods may discolour the plastic. This is perfectlynormal and won’t harm the plastic or affect the flavour ofyour food. Rub with a cloth dipped in veget...
Page 9 - troubleshooting guide
7 troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly. Check that the li...
Page 10 - veiligheid; blender; Nederlands
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voortoekomstig gebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dusvoorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij ...
Page 11 - gebruik van uw blender
hulpstukken Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hierondergenoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aanhulpstukken is afhankelijk van het model. meslemmet deeghulpstuk (indien meegeleverd) emulgeerhulpstukschijf voor dik snijden/grof raspencitrusfruitpers (indien meegeleverd)spatel...
Page 15 - Problemen oplossen
13 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroom Controleer of de stekker in hetstopcontact zit. De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst is en het handvat naar rechts wijst. Het deksel van de kom is niet juist vergrendel...
Page 16 - sécurité; mixeur; Français
avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pourpouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-lesavec précaution. Tenez-les toujours...
Page 20 - nettoyage et entretien
nettoyage et entretien ● Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer. ● Manipulez les lames et les disques de coupe avecprécaution - ils sont extrêmement tranchants. ● Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène estparfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique etn’altè...
Page 21 - Guide de dépannage
19 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Le bol n’est pas installé correctement sur Vérifiez si le bol est correctement le bloc d’alimentation. positionné et si la poignée est orientée vers la droite. ...
Page 22 - Sicherheit; Mixer; Deutsch
Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts ● Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahrenSie sie zur späteren Bezugnahme auf. ● Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Sicherheit ● Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung immer oben amFingergrif...
Page 23 - Verwendung Ihres Mixers
Zubehör Es kann sein, dass nicht alle der unten aufgeführtenZubehörteile im Lieferumfang Ihrer Küchenmaschineenthalten sind. Dies hängt vom jeweiligen Modell ab. Schlagmesser Knetwerkzeug (wenn im Lieferumfang) EmulsionsaufsatzRaspel-/Schneidescheibe, grobZitruspresse (wenn im Lieferumfang)Spatel Ve...
Page 27 - Fehlerbehebung
25 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist angebracht. und Griff nach rechts weist. Schüsseldeckel...
Page 28 - sicurezza; frullatore; Italiano
prima di utilizzare la vostra apparecchiaturaKenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarlecome futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre concura. Tenere sempre la lama dall’appoggio per l...
Page 29 - uso del frullatore
accessori Il robot da cucina potrebbe non includere tutti gli accessorielencati sotto. Gli accessori in dotazione variano a secondadel modello. lama impastatore (se in dotazione) accessorio per emulsionidisco grosso per affettare/sminuzzarespremiagrumi (se in dotazione)spatola uso del robot 1 Montar...
Page 33 - Guida alla localizzazione dei guasti
31 Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il robot non funziona Manca la corrente Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica Vaschetta non inserita correttamente Controllare che la vaschetta sia ben sul corpo motore. inserita e che il manico s...
Page 34 - Português
antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as paraconsulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule comcuidado. Segure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastando-se das p...
Page 35 - utilizar o liquidificador
acessórios Nem todos os acessórios da lista abaixo poderão estarincluídos no seu processador de alimentos. Os acessóriosdependem do modelo. unidade de lâminas utensílio para massas (se fornecido) acessório emulsionantedisco de fatiar/ralar grossoespremedor de citrinos (se fornecido)espátula utilizar...
Page 39 - Guia de resolução de problemas
37 Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução O robot não funciona Falta de energia Verifique se o robot está ligado à corrente A taça não está correctamente Confirme que a taça está colocada na unidade motriz. correctamente localizada e a pegaestá situada no lado direito. A taça não está...
Page 40 - Español
antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poderutilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos concuidado. Al utilizar y limpiar el aparato, sujételo siempre por...
Page 41 - para utilizar la licuadora
accesorios Su procesador de alimentos puede que no incluya todos losaccesorios enumerados a continuación. Los accesoriosdependen del modelo seleccionado. cuchilla utensilio para amasar (si se incluye) disco emulsionantedisco rebanador/rallador gruesoexprimidor de cítricos (si se incluye)espátula par...
Page 45 - Guía de solución de problemas
43 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona No hay corriente Compruebe que el procesador esté enchufado El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol se encuentra en la unidad de potencia. correctamente acoplado, con el asa hacia la derecha. La ta...
Page 46 - Dansk
før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfældeaf, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed ● Knive og skiver er meget skarpe og skal behandlesforsigtigt. Hold dem altid ved fingergrebet i toppen, bort fra sk...
Page 47 - sådan bruges foodprocessoren; sådan bruges blenderen
sådan bruges foodprocessoren 1 Sæt skålen på ved at anbringe på skålen ud for på motorenheden, drej med uret , indtil det låser . 2 Sæt et tilbehør ned over skålens drivaksel. Bemærk: Aftagelig drivaksel bør kun sættes på, når der anvendes plader, eller citruspresser. ● Sæt altid skål og tilbehør fa...
Page 51 - Fejlfindingsvejledning
49 Fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke Ingen strøm Kontrollér, at foodprocessorens stik ersat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på motorenheden. Sørg for at skålet er placeret korrekt,med håndtaget mod den højre side. Låget til skålen er ikke låst rigtig...
Page 52 - Svenska
innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtidabruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter. säkerhet ● Bladen och skivorna är mycket vassa. Var försiktig! Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåtnär du hanterar eller rengör dem. ●...
Page 53 - använda matberedaren; använda mixern
använda matberedaren 1 Montera skålen så att på skålen kommer mot på drivenheten och vrid medurs tills den låses fast . 2 Montera en tillsats på skålens drivenhet. Obs! Den borttagbara drivaxeln ska bara vara monterad när skivorna, eller den citruspressenanvänds. ● Sätt alltid skålen och tillbehöret...
Page 57 - Felsökningsguide
55 Felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte satts på på nätenheten Kontrollera att skålen sitter rätt och på rätt sätt. att handtaget sitter mot höger sida. Skålens lock är inte låst på rätt ...
Page 58 - sikkerhet; hurtigmikser; Norsk
før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare påden slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. sikkerhet ● Bladene og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten,b...
Page 59 - bruk av foodprocessoren; bruk av hurtigmikseren
bruk av foodprocessoren 1 Fest bollen ved å stille på bollen på linje med på strømenheten, vri med klokken til den låses . 2 Fest ekstrautstyr over bollens drivaksel. Merknad: Avtakbar drivaksel skal bare festes når du bruker platene, eller den sitruspressen. ● Sett alltid bollen og festet på plass ...
Page 63 - Feilsøking
61 Feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer ikke Ikke strøm Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til strømenheten. Kontroller at bollen er riktig plassertog at håndtaket vender mot høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklå...
Page 64 - turvallisuus; tehosekoitin; Suomi
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvettavarten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Terät ja levyt ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu ainayläosan kohta...
Page 65 - monitoimikoneen käyttö; tehosekoittimen käyttö
monitoimikoneen käyttö 1 Aseta kulho paikalleen kohdistamalla sen kohta moottoriosan kohtaan . Käännä myötäpäivään , kunnes se lukittuu . 2 Kiinnitä laite kulhon akselin päälle. Huomaa: Irrotettavan akselin saa kiinnittää vain käytettäessä levyjä, sitruspuserrinta taikahdella vispausosalla varustett...
Page 67 - sisältyy toimitukseen)
varusteiden käyttö Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta. hienonnusterä Terä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumusmääräytyy ruoka-aineiden työstön keston perusteella.Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä pitokytkintä.Voit käsitellä terän avulla kakku- ja leivostaikino...
Page 69 - Vianetsintäopas
67 Vianetsintäopas Ongelma Syy Ratkaisu Monitoimikone ei toimi Ei virtaa Tarkista, että monitoimikoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty moottoriyksikköön Tarkista, että kulho on kunnolla kunnolla. paikoillaan ja että kahva osoittaaoikealle. Kulhon kansi ei ole kunnolla ...
Page 70 - güvenlik; mikser; ek parçalar; Türkçe
Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlariçin saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik ● Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici kenardan uzak duraraktepesinden parmak uçlarınızla tutu...
Page 71 - mutfak robotunun kullan›m›; mikserin kullan›m›
mutfak robotunun kullan›m› 1 Kase üzerindeki ile güç ünitesi üzerindeki hizalayarak kaseyi yerleştirin ve kilitlenene kadar saat yönünde döndürün. 2 Kase tahrik mili üzerine bir eklenti takın. Not: Sökülebilir tahrik mili sadece diskler, narenciye sıkacağı veya karıştırıcı kullanıldığında takılmalıd...
Page 72 - öğütücünüzün kullanımı; önerilen hız tablosu
öğütücünüzün kullanımı (varsa) Öğütücüyü taze otları, kuru yemişleri ve kahveçekirdeklerini öğütmek için kullanın. 1 Malzemeleri kaseye koyun . 2 Sızdırmazlık halkasını bıçak ünitesine takın. 3 Bıçak ünitesini ters çevirin. Ana üniteyi bıçaklar aşağıya gelecek şekilde hazneye doğru indirin. 4 Bıçak ...
Page 74 - bak›m ve temizlik; servis ve müşteri hizmetleri
bak›m ve temizlik ● Temizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fifliniprizden çekin. ● Bıçaklar çok keskindir. Takıp çıkartırken çok dikkatlidavranın. ● Baz› g›dalar, plasti¤in rengini de¤ifltirecektir. Bu durumnormaldir. Plasti¤e zarar gelmez ve yiyeceklerinizin tad›n›etkilemez. Biraz s›v› bit...
Page 75 - Sorun giderme kılavuzu
73 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor Elektrik akımı yok Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz Kase güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. Kasenin doğru yerleştirilipyerleştirilmediğini ve tutacağın sağtutma kenarına yerleştirilipyerleştirilmediğini kontrol ...
Page 76 - bezpečnost; popis; Česky
před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte jipro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. bezpečnost ● Nože a disk jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci a čištění je uchopte vždy za rukojeť proprsty na...
Page 77 - jak používat mixér
příslušenství K vašemu mixéru nemusí být přiloženo veškerépříslušenství uvedené níže. Obsah příslušenství se ujednotlivých modelů liší. nástavec s nožovými břity hnětací nástavec na těsto (pokud je součástí balení) emulgační nástrojkotouč na krájení tlustých plátků nebo hrubé strouhánílis na citruso...
Page 78 - používání mlýnku; tabulka doporučených rychlostí
používání mlýnku (pokud je součástí balení) Mlýnek používejte k mletí bylinek, ořechů a kávových zrn. 1 Vložte suroviny do nádoby . 2 Nasaďte těsnicí kroužek do nožové jednotky . 3 Obraťte nožovou jednotku dnem vzhůru. V této poloze (noži směrem dolů) ji umístěte do nádoby. 4 Našroubujte nožovou jed...
Page 80 - péče a čištění; servis a údržba
péče a čištění ● Před čištěním robot vždy vypněte a přívodní kabelvytáhněte ze zásuvky. ● S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. ● Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínuplastických hmot. Jde o běžnou věc, plastický materiál setím nepoškodí a chuť jídel zůstane stejná. Zb...
Page 81 - Pokyny na odstraňování závad
79 Pokyny na odstraňování závad Problém Příčina Řešení Robot nefunguje Není napájení Zkontrolujte, zda je robot připojen donapájecí sítě. Miska není správně nasazena na základnu. Zkontrolujte, zda-li je miska nasazena správně a rukojeť je umístěnasměrem doprava. Kryt misky není ve správné poloze. Zk...
Page 82 - első a biztonság; a készülék részei; Magyar
a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze megkésőbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! első a biztonság ● A vágókések és a tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezeljeőket. A kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél,...
Page 83 - a mixer használata
tartozékok Nem biztos, hogy minden alábbi tartozék megtalálható arobotgépe mellett. A tartozékok választéka a típustól függ vágókés dagasztó (ha tartozék) emulgátor eszközvastagra szeletelő / durva reszelő tárcsacitromfacsaró (ha tartozék)műanyag kanál a robotgép használata 1 Helyezze az edényt a me...
Page 84 - a daráló használata; ajánlott sebességtáblázat
a daráló használata (ha tartozék) A daráló növényfélék, dió és kávébab darálásárahasználható. 1 Tegye a hozzávalókat az edénybe . 2 Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységbe . 3 Fordítsa fejjel lefelé a késegységet. Engedje le az edénybe, a késekkel lefelé. 4 Csavarja be a késegységet az edénybe, és szo...
Page 86 - a készülék tisztítása; szerviz és vevőszolgálat
a készülék tisztítása ● Tisztítás el ő tt mindig kapcsolja ki a gépet, és a hálózati dugaszt húzza ki a konnektorból. ● A vágókések és tárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkelnagyfokú körültekintéssel kell bánni. ● Bizonyos élelmiszerek hatására a m ű anyag elszínez ő dhet. Ez normális jelenség, ami ...
Page 87 - Hibaelhárítás
85 Hibaelhárítás Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség alatt. Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az edényt nem megfelelően szerelték a Ellenőrizze, hogy az edény helyesen áll- meghajtóegységre. e, és hogy a ...
Page 88 - bezpieczeństwo obsługi; oznaczenia; załączono w zestawie); Polski
przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować nawypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. bezpieczeństwo obsługi ● Noże i tarcze są bardzo ostre – zachować ostrożność. Podczas obsługi i mycia należy je...
Page 89 - obsługa blendera
nasadki Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone są wzestawie z niniejszym robotem kuchennym nasadekzałączonych w zestawie zależy od zakupionego modelu. ostrze końcówka do zagniatania ciasta (jeżeli załączono wzestawie) końcówka do łączenia niemieszających się składnikówpłynnychtarcza do k...
Page 90 - użytkowanie młynka; (jeżeli został załączony; tabela zalecanych prędkości
● Miksowanie suchych składników – składniki pokroić nakawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie włączyćurządzenie i wrzucać składniki przez otwór po jednymkawałku na raz. Nad otworem należy trzymać dłoń.Najlepsze wyniki daje regularne opróżnianie dzbanka. ● Nie używać blendera jako pojemnika do prz...
Page 91 - załączona w zestawie)
użytkowanie nasadek (zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki) ostrze Ostrze to element o najbardziej wszechstronnymzastosowaniu z wszystkich nasadek. Długość czasurozdrabniania wpływa na osiąganą konsystencjęskładników. Aby uzyskać mniej rozdrobnioną konsystencję,użyć trybu pracy przeryw...
Page 92 - konserwacja i czyszczenie; serwis i punkty obsługi klienta
konserwacja i czyszczenie ● ● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie wyłączyći wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ● ● Dotykając noży i tarek należy zachować szczególnąostrożność – są bardzo ostre. ● ● Niektóre składniki mogą spowodować przebarwienieplastikowych elementów urządzenia. Jest to...
Page 93 - rozwiązywanie problemów
91 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy podstawie zasilającej. miska jest poprawnie założona, auchwyt miski skierowany w prawo. Pokrywa miski nie jest p...
Page 94 - Меры безопасности; Основные компоненты; Pycckий
Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочныеярлыки. Меры безопасности ● Лезвия и диски очень острые, поэтому обращайтесь сними с крайней осторожностью. При установке или снятии, а также при чистке держит...
Page 95 - насадки; Как пользоваться миксером
Стеклянный многофункциональныйизмельчитель (при наличии) чаша измельчителя уплотнительное кольцо ножевой блок насадки В комплект вашего кухонного комбайна могут входитьне все перечисленные ниже дополнительныеприспособления. Набор приспособлений зависит отмодели. нож насадка для вымешивания теста (пр...
Page 96 - для использования измельчителя
Полезные советы ● При приготовлении майонеза все ингредиенты, кромерастительного масла, поместите в измельчитель.Снимите пробку горловины. Затем, при работающемприборе, медленно добавьте масло через отверстие вкрышке. ● Густые смеси, например, паштеты или подливы, могутзалипать. Если смеси плохо сме...
Page 97 - таблица рекомендуемых рабочих скоростей
95 таблица рекомендуемых рабочих скоростей Приспособление/насадка Операция Скорость Максимальная загрузка Нож Приготовление бисквитов 1 – 2 1,2 кг общий вес Растирание жира в муке 2 300 г вес муки Добавление воды для смешивания ингредиентов для 1 – 2 сдобного теста Измельчение и приготовление пюре 2...
Page 99 - Уход и очистка
Уход и очистка ● Перед чисткой прибора всегда выключайте его иотсоединяйте от сети. ● Диски и ножи являются очень острыми и требуют крайнеосторожного обращения. ● Некоторые продукты могут обесцвечивать пластиковыедетали. Это считается нормальным явлением, не приводит кповреждению деталей и не влияет...
Page 100 - Инструкция по поиску и устранению неисправностей
98 Инструкция по поиску и устранению неисправностей Неисправность Причина Устранение Кухонный комбайн не работает Не подается питающее напряжение Убедитесь в том, что кухонный комбайн подключен к электросети Чаша неправильно прилажена Проверьте, правильно ли к силовому блоку. установлена чаша и расп...
Page 101 - ασφάλεια; επεξήγηση συμβόλων
6qim vqgrilopoi%res+ sg rtrjet% Kenwood ● 6iabDrse pqorejsijD atsEy siy oKgcGey jai utkDnse siy cialekkomsijF amauoqD. ● AuaiqErse sg rtrjetarGa jai siy esijEsey. ασφάλεια ● >P RLWGKLY QHP VP KGZQVP QVWFY LGTHP WVRc QV][LXD, TH [H^XNZPSVWVPLG[L SL WXVZV^F. ':# :- =7%9- % :53 0'.'7/92?, 3' :' 07':...
Page 102 - χρήση
J\DRPTVY ScRVY WVRRHWRdT ^XFZL`T (εάν παρέχεται) KV^LGV KHQ[cRPVY LXSN[PQVc QRLPZGSH[VY SVTDKH RLWGK`T LUHX[FSH[H 7TKE^L[HP TH SNT Z\SWLXPRHSIDTVT[HP bRH [H LUHX[FSH[HWV\ HTH]EXVT[HP WHXHQD[` Z[V SGULX. AH LUHX[FSH[HLUHX[dT[HP HWb [V SVT[ERV. RLWGKH SH^HPXPVc LXJHRLGV McSNY (εάν παρέχεται) εργαλείο ...
Page 103 - για να χρησιμοποιήσετε το μύλο
● 9X\SSH[PZSbY WDJV\ – ^XNZPSVWVPFZ[L [N RLP[V\XJGHWHRSVc JPH ZcT[VSN HTDSLPUN \RPQdT Z[N SEJPZ[N [H^c[N[HSE^XPY b[V\ V WDJVY OX\SSH[PZ[LG Z[V IHOSb WV\ OERL[L. ● 6LT Z\TPZ[D[HP N LWLULXJHZGH SWH^HXPQdT, QHOdY SWVXLGTH ]OLGXV\T [H WRHZ[PQD SEXN. ● 8 Z\ZQL\F KLT RLP[V\XJLG LDT [V SWRET[LX KLT [VWVOL[...
Page 105 - φροντίδα και καθαρισμός
φροντίδα και καθαρισμός ● ?DT[H ZIFTL[L [N Z\ZQL\F QHP IJDML[L [NT HWb [NT WXGMHWXPT [V QHODXPZSH. ● 759$=+:+ ?:'3 6/#3+:+ :/8 1+6&*+8 0'/ :5;8 *&905;8056%8 - +&3'/ +4'/7+:/0# 05<:+7#. ● <LXPQD [Xb]PSH SWVXLG TH ^X`SH[GZV\T [V WRHZ[PQb. 3\[bLGTHP HWbR\[H ]\ZPVRVJPQb. 6LT OH LWNXLDZ...
Page 107 - Slovenčina
pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich prebudúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky. bezpečnosť ● Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimiopatrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a pri čistení za držadlo pre prst umiestne...
Page 108 - používanie mixéra
doplnky Nie všetky druhy dole uvedených doplnkov musia byťdodané s robotom. Doplnky sú závislé na modelovejvariante robota. nožové listy nástroj na prípravu cesta (ak je dodaný) emulzifikačný nástrojhrubý krájací/hrubý strúhací kotúčlis na citrusové plody (ak je dodaný)špachtľa používanie kuchynskéh...
Page 109 - používanie mlynčeka; tabuľka odporúčaných rýchlostí
používanie mlynčeka (ak je dodaný) Mlynček používajte na mletie byliniek, orechov a kávovýchzŕn. 1 Vložte zložky do nádoby . 2 Na nožovú jednotku založte tesniaci krúžok . 3 Nožovú jednotku otočte nadol. Vložte ju do nádoby, nožmi nadol. 4 Nožovú jednotku rukou pevne naskrutkujte na nádobu . Pozrite...
Page 112 - príručka na odstraňovanie problémov
110 príručka na odstraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot napojený na prívod elektrickej energie. Nádoba nie je správne upevnená na Skontrolujte, či je nádoba správne pohonnú jednotku. zaistená a či je ru...
Page 113 - заходи безпеки; покажчик; Українська
Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її дляподальшого використання. ● Зніміть упаковку та всі етикетки. заходи безпеки ● Леза та диски - дуже гострі, тому будьте обережні. Під час роботи або чищення завжди тримайте ніж заручку зверху, якомога далі ві...
Page 114 - як користуватися міксером
насадки Не всі перелічені нижче насадки входять докомплектації вашого кухонного комбайну. Набірнасадок залежіть від моделі приладу. ніж насадка для вимішування тіста (при наявності) емульсіфікатордиск для товстої нарізки/крупного натираннясоковижималка для цитрусових (при наявності)лопатка Як корист...
Page 115 - для використання подрібнювача; Таблиця рекомендованих швидкостей
працюватиме. ● Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх на шматочки,витягніть ковпачок заливального отвору, а потімувімкніть прилад та послідовно додавайте по одномушматочку до чаші. Руку тримайте над отвором. Дляотримання найкращого результату, регулярновипорожняйте чашу. ● Не використовуйте міксер...
Page 118 - Посібник із усунення несправностей
116 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було підключено до електромережі. Чаша неправильно встановлена на Переконайтеся, що чашу було блоці електродвигуна. встановлено правильно й ручкачаші знаходиться пра...
Page 119 - œ∞Oq; «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU; «∞LAJKW
221 œ∞Oq «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU «∞LAJKW «∞º∂V «∞∫qÒ §NU“ ¢∫COd «∞DFU ô ¥FLq. «∞πNU“ ¨Od ±uÅq °LBb¸ ¢OU¸ ¢∫IIw ±s «∞ºKp «∞JNd°Uzw Ë√≤t ±uÅq °LMHc «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. ØNd°Uzw. «∞u´U¡ ¨Od ±dØV ´Kv Ë•b… ¢QØbÍ ±s ¢dØOV Ë´U¡ «∞∑IDOl °AJq «∞DUÆW °AJq Å∫O`. Å∫O` Ë√Ê «∞LI∂i ±∑πt ≤U•OW «∞OLOs. ¨DU¡ Ë´U¡ ¢∫COd ...
Page 120 - «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn; √ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ́s ±Bb ̧ «∞∑OU ̧ «∞JNd°w Æ∂q; «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W «∞FLö¡; ¢BLOr Ë¢Du¥d
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● √ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn. ● ¢uîw «∞∫c¸ √£MU¡ «∞∑FU±q ±l «∞AHd«‹ Ë√ßD` «∞∑IDOl ≥cÁ «_§e«¡ •Uœ… §b«Î. ● Æb ¢R£d °Fi «ô¨c¥W ´Kv ∞uÊ «∞∂öß∑p. ≥c« «±d ©∂OFw ¢LU±U Ëô ¥Cd °U∞∂öß∑p «Ë ¥R£d ´Kv ≤JNW «∞DFUÂ. «±º∫w «∞∂öß∑Op °ILU‘ ±GLu” ≠w “¥X ≤∂U¢...
Page 122 - «ß∑ab«Â «∞LD∫MW; ∞oö±∑p; «∞uTMOHW; §bˉ «∞od ́U‹ «∞LuÅv °NU
«ß∑ªb«Â «∞LD∫MW (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol) «ß∑ªb±w «∞LD∫MW ≠w ©∫s «_´AU» Ë«∞LJºd«‹ Ë•∂u» «∞INu…. 1 {Fw «∞LJu≤U‹ ≠w Ë´U¡ «∞D∫s . 2 ¸Ø∂w •KIW «ù•JU ≠w Ë•b… «∞AHd«‹ . 3 «ÆK∂w Ë•b… «∞AHd«‹. {FONU œ«îq Ë´U¡ «∞D∫s °∫OY ¥JuÊ «¢πUÁ «∞AHd«‹ _ßHq. 4 «¸°Dw Ë•b… «∞AHd«‹ ≠w Ë´U¡ «∞D∫s °S•JU °Uß∑ªb«Â √Å...
Page 123 - ôß∑FLU‰ §NU“ ±FU∞πW «∞DFUÂ; ô ¢o∑ab±w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞∑AGOq §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ,; ôß∑FLU‰ «∞LoOq; ∞s ¥FLq «∞πNU“ ≠w •U∞W ¢dØOV «∞LoOq °AJq ̈Od Å∫O` ±l; «∞oö±W
ÆDl ±K∫IW «{U≠OW ∞Of °U∞Cd˸… ¢eË¥b Øq «∞LK∫IU‹ «∞Lb¸§W √œ≤UÁ œ«îq ´∂u… °Ol §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ. ¢F∑Lb «∞LK∫IU‹ ´Kv ©d«“«‹ «_§Ne… «∞Lª∑KHW. ®Hd… «∞ºJOs «œ«… «∞Fπs (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol) √œ«… ¢∫COd «∞Lº∑∫KV ßD` «∞∑IDOl «∞ºLOp / «∞∑IDOl «∞Du∞w («∞∂Ad) «∞ªAs ´BU¸… ±u«∞` (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ...
Page 124 - «±oJw; ¢uîw «∞∫c ̧ ≠oJOs; ±H∑UÕ «∞d±u“; «∞LD∫MW «∞e§U§OW ±∑Fbœ... «ôß∑ab«±U‹; ́d°w
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW. ● √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «∞AHd«‹ Ë√ßD` «∞IDl •Uœ…, ¥πV «∞∑FU±q ±FNU °LM∑Nv «∞∫c¸. «±ºJw œ«zLUÎ ≤Bq «∞ºJOs °I∂CW «ùÅ∂l ±s «∞πe¡ «∞FKuÍ °FOb« ´s •U≠W «∞∑IDOl, ßu«¡ ´Mb «ôß∑ªb«...