Page 5 - safety; Never fit the blade unit to the power unit without the blender
safety l Read these instructions carefully and retain for future reference. l Remove all packaging and any labels. l If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. l The blades and plates are very sharp, handle with care. l Do not lift o...
Page 7 - Processor attachments; bq; metal mixing bowl; cq; to use your food processor
3 4 keyprocessor 1 power unit 2 detachable drive shaft 3 processor bowl 4 lid 5 feed tube 6 pushers 7 safety interlocks 8 cord storage (at back) high speed light b speed/pulse control b low speed light weighing function/count up timer b kg/lb button b ZERO button b display screen b weighing ...
Page 8 - weighing tray; to use your blender
5 weighing function/countdown timer Your food processor is fitted with a built in weighing function to allow ingredients to be weighed straight into the bowl or blender goblet. l The Maximum weighing capacity is 3kg. This is the total weight of all the ingredients including the weight of the bowl or...
Page 10 - recommended speed chart - food processor bowl; bk
7 recommended speed chart - food processor bowl tool/attachment function recommended speed processing time (secs) maximum capacities hints and tips K nife blade All in one cake mixes Max 15-20 1.5kg/3lb 8oz total weight • The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of th...
Page 11 - recommended speed chart - metal mixing bowl
8 recommended speed chart - metal mixing bowl tool/attachment function recommended speed processing time (mins) maximum capacities hints and tips W hisk Egg whites Max 2 – 3 6 (200g) important • The whisk is not suitable for making all in one cake mixes as these mixes are too heavy and will damage i...
Page 12 - recommended speed chart - blender
9 recommended speed chart - blender tool/attachment function recommended speed processing time (secs) maximum capacities hints and tips Blender Cold liquids and drinks Max 60 1.6 litres/56 fl oz • When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blender . Remove the filler c...
Page 13 - service & customer care
10 care & cleaning l Always switch off and unplug before cleaning. l Handle the blades and cutting plates with care - they are extremely sharp. l Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and will not harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub with a cloth dipp...
Page 14 - troubleshooting guide
11 12 recipes ideas/suggestionscarrot and coriander soup use the blender 25g butter 50g onion chopped 1 clove garlic crushed 750g carrot cut into 1½ cm cubes cold chicken stock 10-15mls (2-3tsp) ground coriander salt and pepper 1 Melt the butter in a pan, add the onion and garlic and fry until soft....
Page 15 - veiligheid; Nederlands
12 veiligheid l Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. l Verwijder de verpakking en alle labels. l Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. l De messen en platen ...
Page 17 - Hulpstukken van de keukenmachine; metalen mengkom; gebruik van uw keukenmachine
14 voordat u de stekker in het stopcontact steekt l Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven. l Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in ...
Page 18 - gebruik van de weegfunctie
15 Lichtje Functie / Hulpstukken Geen lichtjes Knipperlicht Lage snelheid Metalen mengkom en hulpstukken • Geen kom of blender bevestigd of vergrendeld aan het motorblok. • De stekker van het motorblok steekt niet in het stopcontact. • De snelheidsregeling staat niet op ‘AAN’. Dit wijst op een van d...
Page 19 - bm
16 belangrijk l Overbelast de weegschaal niet door het maximumgewicht van 3 kg te overschrijden. Als de weegfunctie overbelast is, wordt [o – Ld] weergegeven. l Oefen geen overmatige druk uit op het motorblok; hierdoor kan de gewichtsensor beschadigd worden. l Plaats de processor voor het wegen alti...
Page 20 - de garde gebruiken; br; de roomklopper gebruiken; bt; de deeghaak gebruiken
17 18 metalen mengkom c – c 1 Zet de metalen mengkom op het motorblok door het handvat naar rechts te zetten en naar voren te draaien bq , totdat hij vergrendelt. 2 Plaats de garde c , de roomklopper cq en c of de deeghaak c over de aandrijfas van de kom. de garde gebruiken 1 Druk de roomkloppe...
Page 21 - tabel met aanbevolen snelheden - kom van de keukenmachine
18 tabel met aanbevolen snelheden - kom van de keukenmachine instrument/ hulpstuk functie aanbevelen snelheid verwerkingstijd (sec) maximum capaciteit tips Meselement Kant-en-klare taartmixen Max 15-20 1,5 kg totaal gewicht • Het mes is het meest veelzijdige hulpstuk van allemaal. De verwerkingstijd...
Page 22 - tabel met aanbevolen snelheden - metalen mengkom
19 tabel met aanbevolen snelheden - kom van de keukenmachine instrument/ hulpstuk functie aanbevelen snelheid verwerkingstijd (sec) maximum capaciteit tips Citrusfruitpers Gebruik dit om het sap uit citrusvruchten te persen, zoals sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits. Min – 1kg/2lb 4oz •...
Page 23 - tabel met aanbevolen snelheden - blender
20 tabel met aanbevolen snelheden - blender instrument/ hulpstuk functie aanbevelen snelheid verwerkingstijd (sec) maximum capaciteit tips Blender Koude vloeistoffen en dranken Max 60 1,6 liter • Bij de ber eiding van mayonaise plaatst u alle ingr ediënten, met uitzondering van de olie, in de blende...
Page 24 - onderhoud en reiniging; cm; onderhoud en klantenservice
21 22 onderhoud en reiniging l Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. l Wees voorzichtig met het mes en de snijplaten - ze zijn heel erg scherp. l Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit is normaal, levert geen schade ...
Page 25 - problemen oplossen
21 22 problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De keukenmachine werkt niet. Geen stroom.Snelheidslichtje brandt niet.De kom is niet juist op het motorblok geplaatst.Het deksel van de kom is niet juist vergrendeld. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer of de kom goed is bev...
Page 26 - sécurité; Français
23 sécurité l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. l Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. l Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. l ...
Page 28 - Accessoires du robot; bol de mélange en métal; utilisation du robot
25 26 avant de brancher l’appareil l Assurez-vous que votre alimentation électrique corresponde à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil. l Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire. avant la...
Page 29 - fonction de balance/minuteur
25 26 4 Branchez l’appareil et tournez le sélecteur de vitesses en position ‘ON’ (marche). L’affichage de pesage s’allume et le témoin de vitesse basse ou de vitesse élevée s’allume, en fonction du bol/blender installé. Si aucun bol/blender n’est installé, les deux témoins de vitesse restent éteints...
Page 30 - utilisation du blender
27 28 b plateau de pesage Un plateau amovible est fourni pour vous permettre de peser des ingrédients sans utiliser le bol ou le blender. Pour l’utiliser, placez le plateau sur le bloc moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer en place. Pour le retirer, il suffit ...
Page 32 - tableau des vitesses recommandées - bol du robot
29 tableau des vitesses recommandées - bol du robot outil/accessoire fonction vitesse recommandée durée de fonctionnement (s) capacité maximale conseils et astuces Lame tranchante Mélanges tout en un pour gâteaux Max 15-20 poids total 1,5 kg • La lame couteau est l’accessoire le plus polyvalent. La ...
Page 34 - tableau des vitesses recommandées - bol de mélange en métal
31 tableau des vitesses recommandées - bol de mélange en métal outil/accessoire fonction vitesse recommandée durée de fonctionnement (min) capacité maximale conseils et astuces Fouet Blancs d’œufs Max 2 – 3 6 (200 g) important • Le fouet ne convient aux mélanges tout- en-un pour gâteaux car ces pr é...
Page 35 - tableau des vitesses recommandées - blender
32 tableau des vitesses recommandées - blender tool/attachment function vitesse recommandée durée de fonctionnement (s) capacité maximale conseils et astuces Blender Boissons et liquides froids Max 60 1,6 litres • Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les ingrédients à l’exception de l...
Page 36 - nettoyage et entretien
33 nettoyage et entretien l Arrêtez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer. l Manipulez les inserts de coupe avec précaution - ils sont extrêmement tranchants. l Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène est parfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique et n’altère pas ...
Page 38 - Guide de dépannage
35 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique.Témoin de vitesse éteint.Le bol n’est pas installé correctement sur le bloc moteur. Le couvercle du bol n’est pas correctement verrouillé. Vérifiez que le robot est branché. Vérifiez si le bol est...
Page 39 - Sicherheit; Deutsch
36 Sicherheit l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. l Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. l Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht w...
Page 41 - Zubehör; Verwendung Ihrer Küchenmaschine
38 Vor dem Anschluss l Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt. l Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Vor dem ersten Gebrauch ...
Page 44 - Verwendung des Schneebesens; Verwendung des Flexirührers; Verwendung des Knetwerkzeugs
41 Metall-Rührschüssel c – c 1 Setzen Sie die Metall-Rührschüssel so auf die Antriebseinheit, dass der Griff nach rechts weist, und drehen Sie sie nach vorne bq , bis sie einrastet. 2 Setzen Sie entweder den Schneebesen c , den Flexirührer cq und c oder das Knetwerkzeug c auf die Antriebswelle....
Page 45 - Empfehlungstabelle – Arbeitsschüssel
42 Empfehlungstabelle – Arbeitsschüssel Werkzeug/ Zubehör Funktion Empfohlene Geschwindigkeit Verarbeitungszeit (Sek.) Höchstmenge Tipps und Hinweise Schlagmesser Kuchenteige Max 15-20 1,5 kg Gesamtgewicht • Das Schlagmesser ist das vielseitigste aller Zubehörteile. Die letztendliche Konsistenz ist ...
Page 46 - Empfehlungstabelle – Metall-Rührschüssel
43 Empfehlungstabelle – Arbeitsschüssel Werkzeug/ Zubehör Funktion Empfohlene Geschwindigkeit Verarbeitungszeit (Sek.) Höchstmenge Tipps und Hinweise Zitruspresse Zum Entsaften von Zitrusfrüchten (z. B. Orangen, Zitronen, Limetten und Grapefruit) verwenden. Min – 1 kg • Die besten Ergebnisse erziele...
Page 47 - Empfehlungstabelle – Mixer
44 Empfehlungstabelle – Mixer Werkzeug/ Zubehör Funktion Empfohlene Geschwindigkeit Verarbeitungszeit (Sek.) Höchstmenge Tipps und Hinweise Mixer Kalte Flüssigkeiten und Getränke Max 60 1,6 l • Für die Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer geben. Die Einfüllkappe entferne...
Page 48 - Pflege und Reinigung; Kundendienst und Service
45 Pflege und Reinigung l Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. l Vorsicht beim Umgang mit Messer und Arbeitsscheiben – sie sind sehr scharf. l Manche Zutaten können den Kunststoff verfärben. Dies ist völlig normal und hat keine Auswirkungen auf den Kunststoff oder...
Page 50 - Fehlerbehebung
47 48 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Geschwindigkeitsanzeige leuchtet nicht auf.Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit angebracht.Schüsseldeckel nicht richtig eingerastet. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt....
Page 51 - sicurezza; Italiano
47 48 sicurezza l Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. l Rimuovere la confezione e le etichette. l In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato all...
Page 53 - Accessori robot da cucina; ciotola di miscelazione in metallo; uso del robot
50 legendarobot 1 corpo motore 2 alberino motore rimovibile 3 ciotola del robot da cucina 4 coperchio 5 tubo di riempimento 6 pressini 7 dispositivi di blocco di sicurezza 8 avvolgicavo (posteriore) spia luminosa alta velocità b comando velocità/impulsi b spia luminosa bassa velocità funzione di...
Page 54 - come usare la funzione di pesatura; bilancia a piatto
51 52 funzione pesatura / timer di conteggio alla rovescia Questo apparecchio è dotato di una funzione incorporata di pesatura, che consente di pesare gli ingredienti direttamente nella ciotola o nella caraffa del frullatore. l La capacità massima di peso consentita è di 3Kg. Si tratta del peso tota...
Page 56 - uso della frusta; uso della frusta flessibile; uso del gancio impastatore
53 uso della frusta 1 Spingere la frusta br bloccandola in posizione nella testa di azionamento. 2 Posizionare la frusta sopra il sistema a presa diretta.3 Aggiungere gli ingredienti.4 Collocare il coperchio e accendere l’apparecchio. uso della frusta flessibile Montaggio della guarnizione l La guar...
Page 57 - tabella delle velocità consigliate – ciotola del robot da cucina
54 tabella delle velocità consigliate – ciotola del robot da cucina utensile/ accessorio funzione velocità raccomandata tempo di lavorazione (sec) capacità massime consigli e suggerimenti Lama seghettata Miscela per dolci tutto in uno Massima 15-20 Peso totale 1,5 kg • La lama seghettta è il più ver...
Page 59 - tabella delle velocità consigliate: frullatore
55 56 tabella delle velocità consigliate: frullatore utensile/ accessorio funzione velocità raccomandata tempo di lavorazione (secondi) capacità massime consigli e suggerimenti Frullatore Liquidi e bevande freddi Massima 60 1.6 litres/56 fl oz • Per fare la maionese, versare nel frullatore tutti gli...
Page 60 - cura e pulizia; manutenzione e assistenza tecnica
57 58 cura e pulizia l Spegnere sempre e togliere la spina dalla presa prima di pulire. l Maneggiare le lame e gli inserti dei dischi per tagliare con cautela in quanto sono estremamente affilati. l Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò rientra nella noma e non danneggia la plastica né ...
Page 62 - Guida alla risoluzione dei problemi
59 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il robot non funziona. Manca la corrente.La spia della velocità non è accesa.Ciotola non inserita correttamente sul corpo motore.Coperchio della ciotola inserito male. Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa e...
Page 63 - segurança; Português
60 segurança l Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. l Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. l Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. l As lâminas e as placas ...
Page 65 - Acessórios do processador; taça de mistura em metal; utilizar o seu processador de alimentos
61 62 antes de ligar à corrente l Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar corresponde à indicada na parte de baixo da máquina. l Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade Europeia sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos. ante...
Page 66 - para utilizar a função de pesagem
63 64 Com Luz Função/ Acessórios Sem Luz Luz a Piscar Baixa velocidade Taça se mistura em metal e utensílios • A taça ou o liquidificador não está inserido ou engatado na unidade motriz. • A unidade motriz não está ligada à corrente eléctrica. • O controlo de velocidade não está na posição “ON”. Ind...
Page 67 - utilizar o liquidificador
63 64 Importante l Não coloque peso a mais excedendo a capacidade máxima de pesagem de 3Kg. O visor mostrará “O” [o – Ld] se a função de pesagem for sobrecarregada. l Não sujeite a unidade motriz a força excessiva pois tal poderá danificar o sensor de pesagem. l Coloque sempre o processador numa sup...
Page 70 - quadro de velocidades recomendadas - taça de mistura em metal
67 68 quadro de velocidades recomendadas - taça do processador de alimentos utensílio/ acessório função velocidade recomendada Tempo de processamento (segundos) capacidades máximas dicas e sugestões Espremedor de citrinos Utiliza-se para espremer citrinos, p. ex., laranjas, limões, limas e toranjas....
Page 71 - quadro de velocidades recomendadas - liquidificador
67 68 quadro de velocidades recomendadas - liquidificador utensílio/ acessório função velocidade recomendada Tempo de processamento (segundos) capacidades máximas dicas e sugestões Liquidificador Líquidos e bebidas frios Máx. 60 1,6 litros • Quando confeccionar maionese, coloque todos os ingrediente...
Page 72 - cuidados e limpeza; assistência e cuidados do cliente
69 70 cuidados e limpeza l Desligue sempre o aparelho e retire o cabo de alimentação da tomada. l Manuseie as lâminas e as placas de corte com cuidado - estão extremamente afiadas. l Alguns alimentos podem tingir o plástico. Isto é perfeitamente normal e não danifica o plástico nem altera o sabor do...
Page 74 - guia de avarias
71 guia de avarias Problema Causa Solução O processador não funciona. Falta de energia.A luz da velocidade não acende.A taça não está correctamente colocada na unidade motriz. A taça não está correctamente presa. Verifique se o processador está ligado à corrente.Confirme que a taça está correctament...
Page 75 - seguridad; Español
72 seguridad l Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. l Quite todo el embalaje y las etiquetas. l Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. l Las cuchillas y las placas est...
Page 77 - bol de metal para mezclas; para utilizar el procesador de alimentos
73 74 antes de enchufar el aparato l Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la parte inferior del aparato. l Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. a...
Page 78 - para usar la función de pesaje
75 Luz Función/ accesorios Ninguna luz Luz parpadeante Velocidad baja Bol de metal para mezclas y utensilios • No hay ningún bol o licuadora acoplado o enclavado en la unidad de potencia. • La unidad de potencia no está enchu- fada. • El control de veloci- dad no está girado hacia la posición de enc...
Page 80 - uso del batidor de varillas; uso de la paleta batidora; uso del utensilio para amasar
77 78 bol de metal para mezclas c – c 1 Acople el bol de metal para mezclas a la unidad de potencia colocando el asa hacia el lado derecho y gire hacia adelante bq hasta que quede bien sujeto. 2 Ponga o el batidor de varillas c , la paleta batidora cq y c o el utensilio para amasar c sobre el e...
Page 82 - tabla de velocidades recomendadas - bol de metal para mezclas
79 80 tabla de velocidades recomendadas - bol del procesador de alimentos herramienta/ accesorio función velocidad recomendada Tiempo de procesamiento (segundos) capacidades máximas consejos y sugerencias Exprimidor de cítricos Usar para hacer zumos de frutas cítricas, como naranjas, limones, limas ...
Page 83 - tabla de velocidades recomendadas - licuadora
79 80 tabla de velocidades recomendadas - licuadora herramienta/ accesorio función velocidad recomendada Tiempo de procesamiento (segundos) capacidades máximas consejos y sugerencias Licuadora Bebidas y líquidos fríos Máx 60 1,6 litros • Al hacer mayonesa, añada todos los ingredientes excepto el ace...
Page 84 - cuidado y limpieza; servicio técnico y atención al cliente
81 82 cuidado y limpieza l Apague y desconecte siempre el aparato antes de proceder a su limpieza. l Maneje las cuchillas y las placas de corte con cuidado ya que están muy afiladas. l Algunos alimentos pueden manchar el plástico. Esto es algo totalmente normal y no causa ningún daño en el plástico ...
Page 86 - guía de solución de problemas
83 guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona. No hay corriente.La luz de velocidad no está encendida. El bol no se ha acoplado correctamente en la unidad de potencia. La tapa del bol no se ha cerrado correctamente. Compruebe que el procesador esté enchufado. Com...
Page 87 - sikkerhed; Sæt aldrig knivenheden på motorenheden uden påsat; Dansk
84 sikkerhed l Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. l Fjern al emballage og mærkater. l Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. l Knivene og pladerne er...
Page 89 - blandeskål af metal; sådan bruges foodprocessoren
85 86 forklaringprocessor 1 motorenhed 2 aftagelig drivaksel 3 processorens skål 4 låg 5 påfyldningstragt 6 nedstoppere 7 sikkerhedslåse 8 ledningsopbevaring (bagpå) indikator for høj hastighed b hastigheds-/impuls- funktionskontrol b indikator for lav hastighed vejefunktion/timer b kg knap b ...
Page 90 - afvejningsbakke; sådan bruges blenderen
87 88 Vejefunktion/timer til nedtælling Din foodprocessor har en indbygget vejefunktion, hvilket gør det muligt at veje ingredienser direkte i skålen eller i blenderglasset. l Maks. vejeevne er 3 kg. Dette er den samlede vægt af alle ingredienser inklusive skålens eller glassets vægt. sådan anvendes...
Page 92 - tabel over anbefalede hastigheder – skål til foodprocessor
89 90 tabel over anbefalede hastigheder – skål til foodprocessor redskab/ tilbehør funktion anbefalede hastighed Tilberedningstid (sek.) maximale mængder vink og tips Kniv Alt i et kageblandinger Maks. 15-20 1,5 kg vægt i alt • Kniven er det mest alsidige af alt tilbehør et. Tilber edningstiden best...
Page 93 - tabel over anbefalede hastigheder – metalblandeskål
89 90 tabel over anbefalede hastigheder – metalblandeskål redskab/ tilbehør funktion anbefalede hastighed Tilberedningstid (min.) maximale mængder vink og tips Piskeris Æggehvider Maks. 2 – 3 6 (200 g) vigtigt • Piskeriset er ikke egnet til tilber edning af alt-i-én kageblandinger , da disse blandin...
Page 94 - tabel over anbefalede hastigheder – blender
91 tabel over anbefalede hastigheder – blender redskab/ tilbehør funktion anbefalede hastighed tilberedningstid (sek.) maximale mængder vink og tips Blender Kolde væsker og drikke Maks. 60 1,6 liter • Til mayonnaise hældes alle ingredienserne, undtagen olien, i blenderen. Fjern midterproppen. Hæld l...
Page 95 - pleje og rengøring; service og kundepleje
92 pleje og rengøring l Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres ren. l Håndter knivene og skærepladerne med forsigtighed – de er særdeles skarpe. l Visse fødevarer misfarver plastdelene. Det er ganske normalt og skader ikke plastikken eller giver afsmag i maden. Misfarvninger kan ...
Page 96 - fejlsøgningsguide
93 94 opskriftsideer/forslaggulerods- og koriandersuppe sådan bruges blenderen 25 g smør50 g hakket løg1 knust fed hvidløg750 g gulerod skåret i terninger på 1½ cmkold kyllingefond10-15 ml (2-3 tsk.) stødt koriandersalt og peber 1 Smelt smørret på en pande, kom løget og hvidløget i, og lad det stege...
Page 97 - säkerhet; Svenska
93 94 säkerhet l Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. l Avlägsna allt emballage och alla etiketter. l Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. l Knivblad och skärskivor är mycket vassa, hanteras med förs...
Page 99 - Tillbehör till matberedare; använda matberedaren
95 96 förklaring till bildermatberedare 1 drivenhet 2 borttagbar drivaxel 3 matberedarskål 4 lock 5 matarrör 6 stötar 7 säkerhetslås 8 sladdförvaring (baktill) indikatorlampa för hög hastighet b hastighets/momentanreglage b indikatorlampa för låg hastighet vägningsfunktion/uppräkningstimer b kn...
Page 100 - vägningsplatta; använda mixern
97 98 vägningsfunktion/nedräkningstimer Matberedaren har en inbyggd våg som du kan använda för att väga upp ingredienserna direkt i skålen eller i mixerkannan. l Maximal vägningskapacitet är 3 kg. Det är den totala vikten för alla ingredienser inklusive skålens eller bägarens vikt. använda vägningsf...
Page 102 - tabell med rekommenderade hastigheter – matberedarskål
99 tabell med rekommenderade hastigheter – matberedarskål verktyg/tillsats funktion rekommenderad hastighet Bearbetnings- tid (s) max mängder tips och idéer Knivblad Allt-i-ett, kakmix Max 15-20 1,5kg totalvikt • Knivbladet är det mest mångsidiga av alla tillbehör . Bearbetningstidens längd bestämme...
Page 103 - tabell med rekommenderade hastigheter - metallskål
100 tabell med rekommenderade hastigheter - metallskål verktyg/tillsats funktion rekommenderad hastighet Bearbetnings- tid (min) max mängder tips och idéer Visp Äggvita Max 2 – 3 6 (200g) • viktigt • Vispen är inte lämplig för att göra allt-i- ett-kakmixer eftersom dessa mixer är för tunga och komme...
Page 104 - tabell med rekommenderade hastigheter – mixer
101 102 tabell med rekommenderade hastigheter – mixer verktyg/tillsats funktion rekommenderad hastighet bearbetnings- tid (s) max mängder tips och idéer Mixer Kalla vätskor och drycker Max 60 1,6 liter • När du gör majonnäs ska du lägga i alla ingredienserna utom oljan i mixern. Ta bort locket till ...
Page 105 - skötsel och rengöring; service och kundtjänst
101 102 skötsel och rengöring l Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten innan du rengör den. l Hantera knivbladen och skärskivorna med försiktighet -de är extremt vassa. l Vissa livsmedel kan missfärga plasten. Detta är helt normalt. Plasten skadas inte, och mat som du lagar senare påverka...
Page 106 - problemsökning
103 104 problemsökning Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte. Ingen ström.Indikatorlampan för hastighet är inte tänd.Skålen har inte satts på på nätenheten på rätt sätt.Skålens lock är inte låst på rätt sätt. Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen.Kontrollera att skålen si...
Page 107 - sikkerhet; Norsk
103 104 sikkerhet l Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. l Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. l Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. l Knivene...
Page 109 - Processortilbehør; metallbolle for miksing; bruk av foodprocessoren
105 106 delerfoodprocessor 1 strømenhet 2 avtagbar drivaksel 3 processorbolle 4 lokk 5 matetrakt 6 stappere 7 sikkerhetslåser 8 ledningsvikler (bak) lampe for høy hastighet b hastighetskontroll/pulsfunksjon b lampe for lav hastighet veiefunksjon/opptellingstidtaker b kg/lb-knapp b ZERO-knapp (...
Page 110 - bruk av hurtigmikseren
107 108 veiefunksjon/nedtellingstidtaker Matprosessoren er utstyrt med en innebygd veiefunksjon slik at ingrediensene kan veies direkte i bollen eller mikserglasset. l Maksimal kapasitet i vekt er 3 kg. Dette er sammenlagt vekt for alle ingredienser inkludert vekten av bollen eller begeret. bruk av ...
Page 112 - tabell for anbefalte hastigheter – foodprocessorbolle
109 110 tabell for anbefalte hastigheter – foodprocessorbolle Verktøy/tilbehør Funksjon Anbefalt hastighet Behandlingstid (sekunder) Maksimal kapasitet hint og tips Knivblad Alt-i-ett-kakemiks Maks. 15 – 20 1,5 kg totalvekt • Knivbladet er det mest allsidige tilbehøret. Hvor lenge du kjører maskinen...
Page 113 - tabell for anbefalt hastighet – metallbolle for miksing
109 110 tabell for anbefalt hastighet – metallbolle for miksing Verktøy/tilbehør Funksjon Anbefalt hastighet Behandlingstid (minutter) Maksimal kapasitet hint og tips Visp Eggehviter Maks. 2–3 6 (200 g) viktig • Vispen egner seg ikke til alt-i-ett- kakemikser for di disse miksene er for tunge og vil...
Page 114 - tabell for anbefalt hastighet – hurtigmikser
111 tabell for anbefalt hastighet – hurtigmikser Verktøy/tilbehør Funksjon Anbefalt hastighet Behandlingstid (sekunder) Maksimal kapasitet hint og tips Hurtigmikser Kalde væsker og drikkevarer Maks. 60 1,6 liter • Når du lager majones, legger du alle ingrediensene unntatt oljen i moseren. Fjern påfy...
Page 115 - rengjøring og vedlikehold; service og kundetjeneste
112 rengjøring og vedlikehold l Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. l Vær forsiktig når du håndterer knivene og skjæreplatene – de er ekstremt skarpe. l Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av plastmaterialet. Dette er helt normalt og skader ikke plasten. Det påvirke...
Page 116 - feilsøkingsveiledning
113 ideer og forslag til oppskriftergulrot- og koriandersuppe bruk hurtigmikseren 25 g smør50 g hakket løk1 knust fedd hvitløk750 g gulrot skåret i terninger på 1½ cmkald kyllingbuljong10–15 ml (2–3 ts) korianderpulversalt og pepper 1 Smelt smøret i en stekepanne, ha i løken og hvitløken og stek til...
Page 117 - turvallisuus; Suomi
114 turvallisuus l Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. l Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. l Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. l Terät ja levyt ovat erittäin t...
Page 119 - yleiskoneen varusteet; metallinen sekoituskulho; yleiskoneen käyttö
115 116 seliteyleiskone 1 virtayksikkö 2 irrotettava pyörityskappale 3 yleiskoneen kulho 4 kansi 5 syöttösuppilo 6 painimet 7 turvalukitukset 8 virtajohdon lokero (takana) suuren nopeuden merkkivalo b nopeuskytkin ja sykäyspainike b hiljaisen nopeuden merkkivalo punnitustoiminto/ajastin b kg/lb...
Page 120 - punnitustarjotin; tehosekoittimen käyttö
117 118 punnitustoiminto/ajastin Tässä yleiskoneessa on sisäinen vaaka, jotta aineosat voidaan punnita suoraan kulhossa tai tehosekoitinastiassa. l Suurin punnituskapasiteetti on 3 kg. Se on aineosien ja kulhon tai kannun yhteispaino. punnitustoiminnon käyttäminen 1 Aseta kulho, irrotettava varsi ja...
Page 122 - nopeussuositustaulukko monitoimikoneen kulhoa varten
119 120 nopeussuositustaulukko monitoimikoneen kulhoa varten Väline/lisälaiter Toiminta nopeussuositus käsittelyaika (sek) Maksimi- kapasiteetit vinkkejä ja vihjeitä Hienonnusterä Valmiit leivontaseokset Max 15-20 Kokonaispaino 1,5 kg • Terä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumus määräytyy ...
Page 124 - nopeussuositustaulukko tehosekoittimelle
121 122 nopeussuositustaulukko tehosekoittimelle Väline/lisälaiter Toiminta nopeussuositus käsittelyaika (sek) Maksimi- kapasiteetit vinkkejä ja vihjeitä Tehosekoitin Kylmät nesteet ja juomat Max 60 1,6 litraa • Kun teet majoneesia, aseta kaikki aineosat öljyä lukuun ottamatta tehosekoittimeen. Irro...
Page 125 - hoitaminen ja puhdistaminen; huolto ja asiakaspalvelu
122 hoitaminen ja puhdistaminen l Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. l Terät ja suikalointilevyt ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varovasti. l Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on täysin normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan ...
Page 126 - ongelmanratkaisuohjeita
123 ehdotuksia ohjeiksiporkkana- ja korianterikeitto käytä tehosekoitinta 25 g voita50 g sipulia silputtuna1 valkosipulinkynsi puserrettuna750 g porkkanaa 1,5 cm:n kuutioinakylmää kanalientä2-3 tl jauhettua korianteriasuolaa ja pippuria 1 Sulata voi paistinpannussa. Kuullota sipulisilppu ja valkosip...
Page 127 - güvenlik; Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.; Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN.; Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.; Türkçe
124 güvenlik l Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. l Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. l Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. l Bıçaklar ve plakalar çok keskindir, dikkatli tutun. ...
Page 128 - Mikseri sadece kapağı takılıyken kullanın.; dilimleme/rendeleme plakaları güvenliği
125 l Bu cihaz, fiziki, algılama ya da zihinsel kapasiteleri yetersiz kişiler tarafından ya da yeterli deneyimi olmayan kişilerce gözetim altında olmaları ve cihazın güvenli şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. l Bu cihazı sadece i...
Page 129 - Robot eklentileri; metal karıştırma kasesi; mutfak robotunun kullan›m›
126 parçalarmutfak robotu 1 güç birimi 2 çıkarılabilir kumanda mili 3 robot kasesi 4 kapak 5 besleme borusu 6 iticiler 7 güvenlik kilitleri 8 kordon sarma yuvası (arkada) yüksek hız ışığı b hız/puls kumandası b düşük hız ışığı tartma fonksiyonu/sayaç zamanlayıcı b kg/lb düğmesi b SIFIRLAMA düğ...
Page 130 - tartma plakası; blenderin kullan›m›
127 tartma fonksiyonu/sayaç zamanlayıcı Gıda işleyiciniz dahili ağırlık ölçme fonksiyonuna sahiptir, Gıdaları doğrudan kabın içine koyarak tartabilirsiniz. l Maksimum tartma kapasitesi 3Kg. Bu kap ve malzemelerin toplam ağırlığıdır. tartma fonksiyonunu kullanmak için 1 Her zaman kaseyi, ayrılabilir ...
Page 135 - bak›m ve temizlik; servis ve müşteri hizmetleri
132 bak›m ve temizlik l Temizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fiflini prizden çekin. l Bıçakları ve kesme plakalarını dikkatli tutun - çok keskindirler. l Baz› g›dalar, plasti¤in rengini de¤ifltirecektir. Bu durum normaldir. Plasti¤e zarar gelmez ve yiyeceklerinizin tad›n› etkilemez. Biraz s›...
Page 136 - sorun giderme kılavuzu
133 134 tarifler fikirler/önerilerhavuç ve kişnişli çorba blenderı kullanın25g tereyağı50 gr doğranmış soğan1 diş sarımsak, dövülmüş1 ½ küpler halinde kesilmiş 750g havuç soğuk tavuk suyu10-15mls (2-3 çorba kaşığı) toz kişniştuz ve biber 1 Bir tavada tereyağını eritin, soğanı ve sarımsağı ekleyin ve...
Page 137 - bezpečnost; P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky:; Česky
133 134 bezpečnost l Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. l Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. l Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovan...
Page 139 - Nástavce robotu; kovová míchací nádoba; jak používat kuchyňský robot
135 136 popiskuchyňský robot 1 hnací jednotka 2 vyjímatelná hnací hřídel 3 nádoba robotu 4 víko 5 násypka 6 tlačné díly 7 bezpečnostní pojistky 8 úložné místo napájecího kabelu (v zadní části) kontrolka vysoké rychlosti b ovládání rychlosti / pulzů b kontrolka nízké rychlosti funkce vážení / čas...
Page 140 - Časovač; jak používat mixér
137 funkce vážení / časovač Váš kuchyňský robot je vybaven vestavěnou funkcí pro vážení, aby ingredience mohly být váženy přímo v nádobě nebo v mixovací nádobě. l Maximální hmotnost objemu je 3 kg. Jde o celkovou hmotnost všech ingrediencí včetně hmotnosti nádoby. používání vážící funkce 1 Hlavní ná...
Page 145 - Péče a čištění; Servis a údržba
142 Péče a čištění l Před čištěním robot vždy vypněte a přívodní kabel vytáhněte ze zásuvky. l S nožovou jednotou a čepelemi zacházejte opatrně – jsou velmi ostré. l Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínu plastů. To je normální, plast se tím nepoškodí a chuť jídel zůstane stejná. Zbarve...
Page 146 - průvodce odstraňováním problémů
143 recepty k inspiracimrkvová polévka s koriandrem použijte mixér25 g másla50 g nakrájené cibule1 stroužek rozmačkaného česneku750 g mrkve nakrájené na 1,5 cm kostičkystudený kuřecí vývar10–15 ml (2–3 lžičky) mletého koriandrusůl a pepř 1 Máslo rozpusťte v rendlíku, přidejte cibuli a česnek a osmah...
Page 147 - első a biztonság; Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét!; Soha ne szerelje a késegységet a meghajtóegységre a keverőpohár; kapcsolja ki a készüléket; NE dolgozzon fel forró hozzávalókat.; ködtesse; A készülék megsérülhet és sérülést okozhat, ha a zárószerkezetet; Csak engedélyezett tartozékot használjon.; Magyar
144 első a biztonság l Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! l Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! l Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével....
Page 149 - Robotgép tartozékok; fém keverőedény; a robotgép használata
146 a készülék részei robotgép 1 meghajtóegység 2 levehető hajtótengely 3 robotgép edénye 4 fedél 5 adagolócső 6 tömőrudak 7 biztonsági reteszek 8 vezetéktároló (a hátlapon) nagy sebesség jelzőfénye b sebességszabályozó/rövid üzem gomb b kis sebesség jelzőfénye mérleg funkció/időmérő b kg/lb go...
Page 150 - mérőtálca
147 148 mérleg funkció/időzítő óra A konyhagépen beépített mérési funkció teszi lehetővé az alkotóelemek mérését közvetlenül az edényben vagy a keverőpohárban. l Maximális mérőkapacitás: 3 kg. Ez a hozzávalók súlya az edénnyel vagy keverőpohárral együtt. a mérleg funkció használata 1 Mindig szerelje...
Page 151 - a mixer használata
147 148 a mixer használata (ha tartozék) 1 Helyezze a tömítőgyűrűt b a késegységre bq – ügyeljen arra, hogy a tömítés pontosan a horonyba kerüljön. l Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy nem megfelelően illeszkedik. 2 A késegységet bq alul megfogva engedje le a keverőpohárba – majd balra el...
Page 152 - a habverő használata; krémesítő keverőlapát használata; a dagasztóeszköz használata
149 150 a habverő használata 1 Tolja be a keverőlapátot br a hajtófejbe, hogy biztosan rögzüljön. 2 Illessze a habverőt az edényben levő hajtótengely fölé.3 Adja hozzá a nyersanyagokat.4 Helyezze fel a fedelet és kapcsolja be a gépet. krémesítő keverőlapát használata A törlőlapát felszerelése l A tö...
Page 156 - a készülék tisztítása; szerviz és vevőszolgálat
153 a készülék tisztítása l Tisztítás el ő tt mindig kapcsolja ki a gépet, és a hálózati dugaszt húzza ki a konnektorból. l Óvatosan kezelje a vágókéseket és a vágólemezeket – rendkívül élesek. l Bizonyos élelmiszerek hatására a m ű anyag elszínez ő dhet. Ez normális jelenség, ami nem károsítja a m ...
Page 157 - hibaelhárítási útmutató
154 receptötletek/javaslatokkorianderes sárgarépaleves használja a mixert25 g vaj50 g hagyma, apróra vágva1 gerezd zúzott fokhagyma750 g sárgarépa, 1,5 cm-es kockákra vágvahideg csirkehúsleves10-15 ml (2-3 teáskanál) őrölt koriandersó és bors 1 Olvassza fel a vajat egy serpenyőben, tegye rá a hagymá...
Page 158 - bezpieczeństwo obsługi; Polski
155 bezpieczeństwo obsługi l Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. l Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. l Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnion...
Page 159 - Włączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru.; bezpieczeństwo użytkowania blendera; Blendera można używać wyłącznie z założoną pokrywą.
156 l Włączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru. l Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”). l Nie wolno dopuszczać do zamoczenia podstawy zasilającej, przewodu sieciowego ani wtyczki. l Prze...
Page 160 - Nasadki robota; metalowa miska do mieszania; załączono w zestawie); obsługa robota
157 158 bezpieczeństwo użytkowania płytek do krojenia/tarcia l Pokrywkę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się płytki tnącej. l Dotykając płytek, należy zachować szczególną ostrożność – są bardzo ostre. l Miski nie należy przepełniać – nie przekraczać znajdującego się na niej oznaczenia m...
Page 161 - użytkowanie wagi
157 158 4 Podłączyć urządzenie do prądu i przekręcić regulator prędkości do pozycji „ON” (włączony). Włączy się wyświetlacz wagi i zaświeci wskaźnik świetlny obrotów niskich lub wskaźnik świetlny obrotów wysokich, w zależności od tego, czy na podstawę założona będzie miska, czy też blender. Jeżeli a...
Page 162 - obsługa blendera
159 160 b szala Zdejmowana szala służy do ważenia składników bez konieczności zakładania miski lub dzbanka blendera. Aby użyć wagi, na podstawę zasilającą założyć szalę i przekręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować ją na miejscu. Aby zdjąć szalę, wystarczy ją przekręc...
Page 167 - konserwacja i czyszczenie; serwis i punkty obsługi klienta
163 164 konserwacja i czyszczenie l Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. l Dotykając ostrzy i płytek krojących, należy zachować szczególną ostrożność – są bardzo ostre. l Niektóre składniki mogą spowodować przebarwienie plastikowych elementów ...
Page 169 - rozwiązywanie problemów
165 166 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu.Wskaźnik obrotów nie jest podświetlony.Miska jest nieprawidłowo zamocowana na podstawie zasilającej. Pokrywa miski nie jest poprawnie zablokowana. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Sprawdzić, czy ...
Page 170 - ασφάλεια; Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική; Ekkgmij
167 ασφάλεια l Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. l Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. l Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. l Οι λεπίδες και τα εξαρ...
Page 171 - Μην αναμειγνύετε ποτέ ποσότητα μεγαλύτερη του 1,6 λίτρου.
168 l Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη. l Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε την για έλεγχο ή επισκευή: βλ. ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών». l Μην αφήνετε ποτέ να βραχούν η μονάδα μοτέρ, το καλώδιο ή το φις. l Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύμα...
Page 172 - Εξαρτήματα επεξεργαστή; μπλέντερ; μεταλλικό μπολ ανάμειξης; πώς να χρησιμοποιείτε τον
169 ασφαλής χρήση των εξαρτημάτων κοπής/τριψίματος l Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι έως ότου το εξάρτημα κοπής σταματήσει εντελώς να περιστρέφεται. l Να χειρίζεστε τα εξαρτήματα κοπής με προσοχή – είναι εξαιρετικά κοφτερά. l Μην ξεχειλίζετε το μπολ – μην υπερβαίνετε τη στάθμη μέγιστης ποσότητας που αν...
Page 173 - για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
170 4 Συνδέστε στην πρίζα και γυρίστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στη θέση ενεργοποίησης «ON». Η οθόνη ενδείξεων ζυγίσματος θα ενεργοποιηθεί και θα ανάψει είτε η ενδεικτική λυχνία χαμηλής ταχύτητας είτε η ενδεικτική λυχνία υψηλής ταχύτητας, ανάλογα με το ποιο μπολ/μπλέντερ έχει τοποθετηθεί. Εάν δεν ...
Page 174 - χρήση των εξαρτημάτων
171 b δίσκος ζυγίσματος Παρέχεται αποσπώμενος δίσκος ζυγίσματος για το ζύγισμα των υλικών χωρίς το μπολ ή το μπλέντερ. Για να τον χρησιμοποιήσετε, τοποθετήστε τον δίσκο πάνω στη μονάδα μοτέρ και στρέψτε προς τα δεξιά για να ασφαλίσει στη θέση του. Για να τον αφαιρέσετε, απλώς στρέψτε αριστερόστροφα...
Page 180 - φροντίδα και καθαρισμός; σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών
177 φροντίδα και καθαρισμός l Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε. l Να χειρίζεστε με προσοχή τις λεπίδες και τα εξαρτήματα κοπής – είναι εξαιρετικά κοφτερά. l Κάποιες τροφές μπορεί να προκαλέσουν αλλοίωση του χρώματος του πλαστικού. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό ...
Page 182 - οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
179 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο επεξεργαστής δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει ρεύμα.Η ενδεικτική λυχνία ταχύτητας δεν είναι αναμμένη.Ελέγξτε εάν το μπολ έχει τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα μοτέρ. Το καπάκι του μπολ δεν έχει ασφαλίσει σωστά. Ελέγξτε εάν ο επεξεργαστής είναι συνδεδ...
Page 183 - bezpečnosť; Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do pohonnej jednotky bez; Slovenčina
180 bezpečnosť l Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. l Odstráňte všetky obaly a štítky. l Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. l Nože a platn...
Page 188 - používanie šľahacej metličky; používanie nástroja na prípravu cesta
185 186 úložná skrinka na doplnky Tento kuchynský robot je vybavený úložnou skrinkou na odkladanie platní a ďalších doplnkov určených do nádob. 1 Do úložnej skrinky bn možno odkladať nožovú jednotku, platne, šľahaciu metličku a stieraciu metlu. 2 Úložná skrinka je vybavená bezpečnostným uzáverom ...
Page 192 - ošetrovanie a čistenie; servis a starostlivosť o zákazníkov
189 190 ošetrovanie a čistenie l Zariadenie pred čistením vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete. l S nožovou zostavou a rezacími platňami manipulujte opatrne – sú veľmi ostré. l Niektoré potraviny môžu zapríčiniť odfarbenie plastov. Tento jav je normálny a nezhoršuje kvalitu plastov, ani neovpl...
Page 193 - riešenie problémov
189 190 receptymrkvovo-koriandrová polievka použiť mixér25 g masla50 g nasekanej cibule1 strúčik cesnaku (prelisovaný)750 g mrkvy nakrájanej na kocky veľkosti 1,5 cmstudený kurací bujón10 – 15 ml (2 – 3 ČL) mletého koriandrasoľ a čierne korenie 1 V panvici roztopte maslo, pridajte cibuľu a cesnak a ...
Page 194 - заходи безпеки; Не обробляти гарячі інгредієнти.; Українська
191 заходи безпеки l Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. l Зніміть упаковку та всі етикетки. l Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. l Леза та диски дуже гострі, ...
Page 195 - Ніколи не вмикайте порожній блендер.
192 l Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: див. розділ «Технічне обслуговування». l Не допускайте потрапляння вологи на блок електродвигуна, шнур або вилку. l Слідкуйте за тим, щоб шнур не звисав зі столу й не торкався гарячої поверхні. l Не ...
Page 196 - Заходи безпеки щодо дисків для нарізки/натирання; Насадки комбайну; Металева чаша для змішування
193 194 Заходи безпеки щодо дисків для нарізки/натирання l Забороняється знімати кришку до повної зупинки ріжучого диску. l Будьте обережні з ріжучими дисками - вони надзвичайно гострі. l Не переповнюйте чашу — обсяг продукції не повинен перевищувати позначки максимальої кількості, що нанесені на ча...
Page 198 - входить до комплекту)
195 b Таця для зважування Знімна таця для зважування призначена для зважування інгредієнтів без використання чаші чи блендера. Для зважування установіть лоток на блок двигуна і, щоб зафіксувати його, поверніть за годинниковою стрілкою. Щоб зняти лоток, поверніть його проти годинникової стрілки та п...
Page 203 - Догляд та чищення; Обслуговування та ремонт
200 Догляд та чищення l Завжди вимикайте прилад та відключайте його від електромережі перед чищенням. l Будьте обережні з лезами та ріжучими пластинами - вони надзвичайно гострі. l Деякі продукти можуть знебарвлювати пластикові деталі. Це вважається нормальним явищем, не призводить до пошкоджень пла...
Page 205 - Усунення несправностей
202 Усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення.Індикатор швидкості не горить. Чаша неправильно встановлена на блоці електродвигуна. Кришку чаші неправильно зафіксовано. Переконайтеся, що комбайн було підключено до електромережі. Переконайтеся, що чашу...
Page 206 - œ∞Oq; Ë≈Åö•NU; «∞LAJKW
203 تاحارتقلاا / ريضحتلا تافصو راكفأ ةربزكلاو رزجلا ءاسح جزاملا يمدختسا دبز مارغ ٢٥ لصب مورفم مارغ ٥٠ نوحطم موث صف ١ مس ١ . ٥ لوطب تابعكم ىلإ عطقم رزج مارغ ٧٥٠ دراب جاجد قرم ةربزك قوحسم ) ةريغص ةقعلم ٣ ىلإ ٢ ( يللم ١٥ ىلإ ١٠ دوسأ لفلفو حلم حبصي نيحل يلقلا عم موثلاو لصبلا يفيضأ مث ،ةلاقم يف دبزلا باذ...
Page 207 - «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn; Ë•b... «∞DUÆW; «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W; ck
204 «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn l √ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn. l Æb ¢R£d °Fi «ô¨c¥W ´Kv ∞uÊ «∞∂öß∑p. ≥c« «±d ©∂OFw ¢LU±U Ëô ¥Cd °U∞∂öß∑p «Ë ¥R£d ´Kv ≤JNW «∞DFUÂ. «±º∫w «∞∂öß∑Op °ILU‘ ±GLu” ≠w “¥X ≤∂U¢w ù“«∞W ¢GOOd «∞KuÊ. Ë•b… «∞DUÆW l ¢Lº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r ¢πHn. ¢QØb...
Page 208 - لا ءانثأ
205 206 «_œ«…/«∞LK∫o «∞u™OHW «∞ºd´W «∞LuÅv °NU «∞ºFU‹ «∞IBuÈ «∞ºu«zq Ë«∞LAd˰U‹ «∞∂U¸œ… 06 6.1 ∞∑d • ´Mb ¢∫COd «∞LU¥u≤Oe, {Fw Øq «∞LJu≤U‹ ≠w «∞LºOq ´b« «∞e¥X. √“¥Kw ¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW. £r Å∂Òw «∞e¥X °Dd¥IW °DOµW ±s îö‰ «∞H∑∫W «∞Lu§uœ… ≠w «∞GDU¡ «∞FKuÍ √£MU¡ ¢AGOq «∞πNU“. • Æb ¢∫∑Uà «∞ªKDU‹ «∞ºLOJW ±∏...
Page 210 - «∞LFπMU‹; ماعطلا
207 «_œ«…/«∞LK∫o «∞u™OHW «∞ºd´W «∞LuÅv °NU «∞ºFU‹ «∞IBuÈ ßJOs «∞∑IDOl îKDU‹ «∞JFJU‹ «∞πU≥e… 51-02 • ¥πV ¢JºOd «∞∂ºJu¥X ≈∞v ÆDl ÅGOd… Ë≈{U≠∑t ´s ©d¥o ¨DU¡ √≤∂u» ≈œîU‰ «∞LJu≤U‹ √£MU¡ ¢AGOq «∞πNU“. • ¢uîw «∞∫c¸ •∑v ô ¢∑πUË“Í «∞H∑d… «∞LDKu°W ∞∑∫COd «∞DFUÂ. «∞LFπMU‹ - îKj «∞ºLs ±l «∞bÆOo ≈{U≠W «∞LU¡ ∞b±Z...
Page 211 - ضيبلا برضم مادختسا; نيجعلا ةادأ مادختسا
208 تاقحلملا نيزخت قودنص تاقحلم نيزختل صصخم قودنصب ًابوحصم ماعطلا ريضحت زاهج يتأي . عيطقتلا حطسأو ةيناطلسلا لخاد ةيميركلا تاطلخلا برضم ةقافخلاو حطسلأاو عيطقتلا نيكس يعض ١ . bn اهمادختسا مدع ةلاح يف نيزختلا قودنص قودنصلا لفق متيل يولعلا ءاطغلا يلفقا – نامأ لفقب زهجم نيزختلا قودنص ٢ ءاطغلا يعفراو ل...
Page 212 - ≥UÂ; ≈–« ØU≤X; «ß∑ab«Â «∞LK∫IU‹; «ù¥IU· «∞∑KIUzw
209 210 ≥U l ô ¢∑πUË“Í «_•LU‰ «∞LºLuÕ °NU ±s îö‰ “¥Uœ… «_Ë“«Ê ´Kv 3 ØGr. ¢Fd÷ «∞AU®W «∞IOLW ] o - dL [ ≠w •U∞W ¢πUË“ Ë“Ê «∞LJu≤U‹ ∞K∫b «_ÆBv «∞LºLuÕ. l ô ¢CFw Ë“Ê Ø∂Od ´Kv Ë•b… «∞DUÆW •OY Æb ¥º∂V –∞p ¢Kn ±º∑AFd «∞u“Ê. l {Fw §NU“ ¢∫COd «∞DFU ´Kv ßD` ±º∑uÍ §U· Æ∂q ´LKOW «∞u“Ê. l ô ¢∫dØw Ë•b… «∞DUÆW ...
Page 213 - √ËÆHw œ«zLUÎ; «ß∑ab«Â ËTMOHW; «∞u“Ê; يلزانتلا دعلا تقؤم; ريضحت
209 210 ôß∑FLU‰ §NU“ «∞DFU l ¸Ø∂w œ«zLUÎ Ë´U¡ «∞∑IDOl Ë«∞LK∫o ≠w §NU“ ¢∫COd «∞DFU Æ∂q ≈{U≠W «∞LJu≤U‹. 3 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ±l «∞∑QØb ±s «ß∑Id«¸ «∞πe¡ «∞FKuÍ ±s ±∫u¸ «∞b˸«Ê/«_œ«… ≠w ±dØe «∞GDU¡ «∞FKuÍ 3 . l ∞s ¥FLq §NU“ ¢∫COd «∞DFU ≠w •U∞W ¢dØOV «∞ºKDU≤OW √Ë «∞GDU¡ «∞FKuÍ °Dd¥IW ¨Od Å∫O∫W ≠w ±u{l...
Page 214 - Æ∂q «∞∑uÅOq; ¢uîw; «∞DFUÂ; ماعطلا ريضحت زاهج تاقحلم; عيبلا قودنص لخاد ديوزتلا ةلاح يف; لخاد ديوزتلا ةلاح يف; ةيندعملا طلخلا ةيناطلس; عيبلا قودنص
211 l ô ¢∑πUË“Í «∞ºFW «∞IBuÈ ∞KºKDU≤OW - ô ¢∑πUË“Í «∞ºFW «∞IBuÈ «∞LAU¸ ≈∞ONU ´Kv «∞ºKDU≤OW. رشبلا / عيطقتلا حطسأ مادختسا دنع ةملاسلا تاحيملت . ًامامت ةكرحلا نع عيطقتلا حطسأ فقوت لبق يولعلا ءاطغلا ةلازإ رذحي l ةداح عيطقتلا حطسأ عيطقتلا حطسأ عم لماعتلا ءانثأ رذحلا يخوت l . ًادج Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡ l...
Page 215 - ∞oö±∑p ́Mb; .ريضحتلا ءانثأ ةنخاس تانوكم يمدختست لا
212 l ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ≠w •U∞W ¢KHt. ≠w ±∏q ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ≠∫h «∞πNU“ √Ë ≈Åö•t: ¸«§Fw ƺr ” «∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡ “ . l ¥∫c¸ ¢Fd÷ Ë•b… «∞DUÆW √Ë «∞ºKp «∞JNd°w √Ë ÆU°f «∞∑uÅOq ∞KLU¡. l ô ¢ºL∫w °∑b∞w «∞ºKp «∞JNd°w «∞e«zb ´s ©UË∞W «∞FLq Ëô ¢ºL∫w ∞t √¥CUÎ °U∞∑ö±f ±l √ßD` ßUîs. l ô ¢∑πUË“Í «∞ºFU‹ «∞I...
Page 216 - ∞oö±∑p; DOOWNEK; روتوملا
213 ∞ºö±∑p l «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW. l √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹. l ≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV «ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W ±s Æ∂q DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s Æ∂q DOOWNEK . l ô ¢Iu±w °d≠l √Ë •Lq §NU“ ¢∫COd «∞DFU ±s «∞LI∂i - •OY ...