Page 7 - Inhaltsverzeichnis; Umweltschutz
– 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf.– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt le-sen! – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanl...
Page 8 - Geräteelemente
– 2 1 Elektroden2 Saugstutzen3 Saugschlauch4 Schlauchhaken5 Verriegelung des Schubbügels (nur NT 50/1) 6 Fugendüse7 Luftaustritt, Arbeitsluft8 Saugkopf9 Verriegelung des Saugkopfs10 Griffmulde11 Schmutzbehälter12 Lenkrolle13 Handgriff (nur NT 50/1)14 Lufteintritt, Motor-Kühlluft15 Bodendüse16 Saugro...
Page 9 - Inbetriebnahme; Trockensaugen; Vliesfiltertüte einbauen; Nasssaugen; Einbau Gummilippen
– 3 – Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-tionssystem betreiben. – Die anwendbaren Sicherheitsbestim-mungen, die für die zu behandelnden Materialien zutreffen, sind zu beachten. – Für einen sicheren Stand des Gerätes Feststellbremse an der Lenkrolle betäti-gen. Bei offener Feststellbremse kann ...
Page 10 - Vliesfiltertüte entfernen; Clipverbindung; Bedienung; Gerät einschalten
– 4 Abbildung Saugkopf entriegeln und abnehmen. Vliesfiltertüte am Flansch nach oben herausziehen. Vliesfiltertüte mit Verschlusskappe dicht verschließen. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. – Beim Aufsaugen von Nasss...
Page 11 - Halbautomatische Filterabreinigung; Transport
– 5 Werkzeugadapter an Saugschlauch montieren. Abbildung Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug anschließen. Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini- gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Stand-zeit des Flachfaltenfilters. Hinweis: Das Einschalten der halbautoma- tischen Filterabreinigung ist nur be...
Page 12 - Flachfaltenfilter wechseln
– 6 – Das Äußere des Gerätes sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet und sau-ber abgewischt werden, oder mit Ab-dichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genom-men wird. Alle Geräteteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet ge-nomm...
Page 13 - Hilfe bei Störungen
– 7 Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) über Behälter stülpen.Darauf achten, dass die Markierungsli-nie innerhalb des Behälters liegt und beide Entlüftungslöcher an der Behäl-terrückwand positioniert sind. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Elektroden mit eine...
Page 14 - Einschlägige EU-Richtlinien
– 8 In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie s...
Page 15 - Technische Daten
– 9 Technische Daten NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Netzspannung V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frequenz Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung W 1380 ...
Page 16 - Contents
– 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers.– Before first start-up it is definitely nec- essary to read the safety indications Nr. 5.956-249.0! – The non-compliance of the operating a...
Page 17 - Device elements
– 2 1 Electrodes2 Suction support3 Suction hose4 Hose hook5 Push handle lock (NT 50/1 only)6 Crevice nozzle7 Air outlet, working air8 Suction head9 Suction head lock10 Recessed grip11 Dirt receptacle12 Steering roller13 Handle (NT 50/1 only)14 Air inlet, motor cooling air15 Floor nozzle16 Suction tu...
Page 18 - Only for appliances with built-in socket:; Start up; Dry vacuum cleaning; Install fleece filter bag; Wet vacuum cleaning; Inserting the rubber lips
– 3 – Please follow the safety regulations ap-plicable to the materials that are to be treated. – Press the parking brake to the steering roller for a secure footing. The device may move uncontrollably if the parking brake is open. 몇 WARNING The flat pleated filter must always be in place while vacu...
Page 19 - Removing the dust disposal bag; Clip connection; Operation; Turning on the Appliance
– 4 Dispose of the fleece filter bag accord-ing to the local provisions. Insert and lock the suction head. – To suck wet dirt, first remove the fleece filter bag. Illustration Release and remove the suction head. Put the disposal bag (option) over. Tightly close the disposal bag (option) w...
Page 20 - Turn off the appliance
– 5 Press the semi-automatic filter dedust-ing key five times. The flat folded filter is automatically cleaned through an air jet (pulsating sound). Illustration Power dedusting (especially with se-vere soiling of the flat pleated filter): Cover the suction tube or the bender with your hand and ...
Page 21 - Troubleshooting
– 6 몇 WARNING Safety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper functioning at least once a year, i.e. check for leaks, fil-ter damage, etc. ATTENTION ...
Page 23 - EU Declaration of Conformity; Relevant EU Directives
– 8 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mod...
Page 24 - Technical specifications
– 9 Technical specifications NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Mains voltage V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frequency Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. perfor...
Page 25 - Table des matières
– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.– Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 ! –...
Page 26 - Éléments de l'appareil
– 2 – Cet appareil convient à un usage indus- triel, par exemple dans le cadre d'hô-tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. 1 Electrodes2 Raccord d'aspiration3 Flexible d’aspiration4 Crochet à flexible5 Verrouillage du guidon (uniquement NT 50/1) 6 Bus...
Page 27 - Mise en service; Système antistatique; Mise en place du sac filtrant en toile
– 3 – Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com-pris l’élimination du collecteur de pous-sières, ne doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipe-ment de protection approprié. – Ne jamais utiliser l'appareil sa...
Page 28 - Aspiration humide; Montage des lèvres en caoutchouc; Clip de fixation; Utilisation; Mettre l'appareil en marche
– 4 Remarque : Pour une aspiration de l'eau permanente, il est recommandé d'utiliser un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-trants). DANGER Pour l'aspiration de liquide, il est interdit d'aspirer des poussières nocives pour la santé. Illustration Démonter les bandes de brosse Monter les l...
Page 30 - Entreposage; Remplacement du filtre à plis plats
– 6 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo-sé en intérieur. DANGER Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran-cher la fiche électrique. Des...
Page 31 - Assistance en cas de panne
– 7 Insérer le nouveau filtre à plis plats.Veiller, lors de l’insertion, à ce que le filtre plat plissé soit posé à fleur de tous les côtés. Insérer le châssis du filtre. Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre s'enclencher. Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira...
Page 32 - Garantie
– 8 Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-tion ou le filtre plat à plis. Remplacement du sac filtrant en toile plein. Remplacer le sac d'élimination plein (accessoire spécial). Actionner 5x le bouton du nettoyage semi-automatique du filtre pendant que l'...
Page 33 - Déclaration UE de conformité; Directives européennes en vigueur :
– 9 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives euro-péenne...
Page 34 - Caractéristiques techniques
– 10 Caractéristiques techniques NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Tension du secteur V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Fréquence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Pu...
Page 35 - Indice
– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio.– Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.956-249.0! – La ...
Page 36 - Parti dell'apparecchio
– 2 1 Elettrodi2 Raccordo di aspirazione3 Tubo flessibile di aspirazione4 Gancio per tubo flessibile5 Bloccaggio dell'archetto di spinta (solo NT 50/1) 6 Bocchetta per giunti7 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio8 Testa aspirante9 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione 10 Portamaniglia11...
Page 37 - Solo per apparecchi con presa integrata:; Messa in funzione; Sistema antistatico; Montare il sacchetto filtro plissettato
– 3 – Questo apparecchio contiene polveri nocive alla salute. Tutti gli interventi di svuotamento e di manutenzione, inclu-sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta della polvere, devono essere eseguiti solo da personale specializzato che in-dossa i necessari mezzi individuali di protezione. – Non ...
Page 38 - Aspirazione ad umido; Uso; Accendere l’apparecchio
– 4 PERICOLO Durante l'aspirazione ad umido non devono essere assorbiti polveri nocive per la salute. Figura Smontare il nastro con setole. Montare i labbri di gomma. Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno. Figura Sbloccare e staccare la testa as...
Page 39 - Pulizia semiautomatica del filtro; Trasporto
– 5 Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- serito automaticamente con l'utensile elet-trico. Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-namento inerziale di 15 secondi. Avviso: Il valore di alimentazione degli utensili elettrici sono indicati nel ca...
Page 40 - Sostituzione del filtro plissettato
– 6 – Ai fini della manutenzione l’apparecchio deve essere smontato, pulito e control-lato per quanto è possibile, senza cau-sare pericoli al personale addetto alla manutenzione o ad altre persone. Le misure preventive idonee in tal senso devono comprendere la decontamina-zione prima dello smontaggi...
Page 41 - Guida alla risoluzione dei
– 7 Figura Sbloccare e staccare la testa aspirante. Rimboccare il sacchetto di smaltimento (accessori speciali). Chiudere accuratamente il sacchetto di smaltimento (accessori speciali) con la fascetta stringicavo sotto l’apertura. Estrarre il sacchetto di smaltimento (ac-cessori speciali). ...
Page 42 - Garanzia; Direttive UE pertinenti
– 8 Tubo flessibile di aspirazione non colle-gato. Informare il servizio assistenza clienti. Informare il servizio assistenza clienti. Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-zio di assistenza clienti per un controllo. Le condizioni di garanzia valgono nel ri-spettivo paese di pubblicazione...
Page 43 - Dati tecnici
– 9 Dati tecnici NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Tensione di rete V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frequenza Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. W 1380 ...
Page 44 - Inhoudsopgave
– 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen! – Bij veronachtzaming van de gebruiks- ...
Page 45 - Symbolen op het toestel
– 2 1 Elektroden2 Luchtinlaatleidingen3 Zuigslang4 Slanghaak5 Vergrendeling van de duwbeugel (al- leen NT 50/1) 6 Voegensproeier7 Luchtuitstroming, werklucht8 Zuigkop9 Vergrendeling van de zuigkop10 Greep11 Vuilreservoir12 Zwenkwiel13 Handgreep (alleen NT 50/1)14 Luchttoevoer, motor-koellucht15 Vloe...
Page 46 - Inbedrijfstelling; Antistatisch systeem; Filterzak aanbrengen; Natzuigen; Inbouw rubber lippen
– 3 – Apparaat niet zonder het volledige filter-systeem gebruiken. – De toe te passen veiligheidsbepalingen betreffende de te behandelen materia-len moeten in acht genomen worden. – Voor een veilige stand van het apparaat de parkeerrem aan het zwenkwiel ge-bruiken. Als het apparaat niet op de rem wo...
Page 47 - Filterzak verwijderen; Clipverbinding; Bediening; Apparaat inschakelen
– 4 Afbeelding Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Vliesfilterzak aan de flens omhoog eruit trekken. Vliesfilterzak met afsluitdop afsluiten. Gebruikte filterzak wegdoen conform de wettelijke bepalingen. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. – Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd de filte...
Page 48 - Halfautomatische filterreiniging; Vervoer
– 5 Aanwijzing: Voor vermogensaansluit- waarde van het elektrische gereedschap, zie Technische gegevens.Afbeelding Elleboog aan de zuigslang verwijderen. Monteer de gereedschapsadapter op de zuigslang. Afbeelding Sluit de gereedschapsadapter aan op het elektrische gereedschap. Instructie: Een ...
Page 49 - Vlakvouwfilter vervangen
– 6 – Voor het onderhoud door de gebruiker moet het apparaat uit elkaar genomen, gereinigd en onderhouden worden, voor zover dat uitgevoerd kan worden zonder dat daarbij gevaren ontstaan voor het onderhoudspersoneel en an-dere personen. Geschikte voorzorgs-maatregelen bevatten het ontgiften vóór de ...
Page 50 - Hulp bij storingen
– 7 Verwijder de stofverzamelzak (bijzon-der toebehoren). Gooi de stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) conform de wettelijke be-palingen weg. Nieuwe stofverzamelzak (bijzonder toe-behoren) plaatsen. Plaats de stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) over het reservoir.Let erop dat de markeri...
Page 51 - Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
– 8 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-ten binnen de garantietermijn, mits een ma-teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga-ra...
Page 52 - Technische gegevens
– 9 Technische gegevens NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Netspanning V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frequentie Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. vermogen W 1...
Page 53 - Índice de contenidos
– 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.– ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249.0! –...
Page 54 - Elementos del aparato
– 2 1 Electrodos2 Tubuladura de aspiración3 Manguera de aspiración4 Gancho para manguera5 Bloqueo del estribo de empuje (solo NT 50/1) 6 Boquilla para juntas7 Salida de aire, aire de trabajo8 Cabezal de aspiración9 Bloqueo del cabezal de absorción10 Mango empotrado11 Recipiente acumulador de sucieda...
Page 55 - Solo para aparatos con clavija integrada:; Puesta en marcha; Sistema antiestático; Montar el fieltro filtrante; Aspiración de líquidos
– 3 – No utilice el aparato sin el sistema de fil-tración íntegro. – Se deben respetar las normativas de seguridad aplicables para los materia-les correspondientes a tratar. – Para garantizar una posición segura del equipo, accionar el freno de estaciona-miento en el rodillo de dirección. Si el fren...
Page 56 - Enganche de clip; Manejo; Conexión del aparato
– 4 Figura Desmontar la tira de cerdas. Montar los labios de goma. Nota: El lateral estructurado del borde de goma tiene que estar para afuera. Figura Desbloquear y extraer el cabezal de as-piración. Extraer hacia arriba la bolsa filtrante de fieltro en la brida. Cerrar herméticamente la b...
Page 57 - Transporte
– 5 Nota: La aspiradora se enciende y apaga automáticamente con la herramienta eléc-trica. Nota: La aspiradora tiene un retraso de arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 segundos de marcha en inercia. Nota: Valor de potencia de conexión de las herramientas eléctricas, véase Datos técni-cos.Figura...
Page 58 - Cambiar el filtro plano de papel
– 6 – Para la conservación del equipo, el usuario debe desmontar, limpiar y so-meter a las tareas de mantenimiento pertinentes el aparato, siempre que las circunstancias permitan hacerlo sin po-ner en peligro al personal de manteni-miento ni a ninguna otra persona. Entre las medidas preventivas apro...
Page 59 - Ayuda en caso de avería
– 7 Tirar hacia arriba de la bolsa para elimi-nación de residuos (accesorios espe-ciales). Cerrar herméticamente la bolsa para eliminación de residuos (accesorio es-pecial) con la abrazadera de cables por debajo de la abertura. Extraer la bolsa para eliminación de re-siduos (accesorios especia...
Page 60 - La limpieza de filtro semiautomática; Garantía; Directivas comunitarias aplicables
– 8 Avisar al servicio técnico. Avisar al servicio técnico. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi-cio técnico. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas g...
Page 61 - Datos técnicos
– 9 Datos técnicos NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Tensión de red V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frecuencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. W 138...
Page 62 - Índice
– 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.– Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentame...
Page 63 - Elementos do aparelho
– 2 1 Eléctrodos2 Bocal de aspiração3 Tubo flexível de aspiração4 Gancho da mangueira5 Bloqueio da alavanca de avanço (ape- nas para NT 50/1) 6 Bico para juntas7 Saída do ar, ar de trabalho8 Cabeçote de aspiração9 Bloqueio da cabeça de aspiração10 Cavidade para o punho11 Recipiente de sujidades12 Ro...
Page 64 - Colocação em funcionamento; Montar o saco de filtro de velo
– 3 – Esse aparelho contém poeira tóxica. Processos de esvaziamento e manu-tenção, incluindo a eliminação dos reci-pientes colectores de poeira, podem ser apenas realizados por pessoal es-pecializado que use o respectivo equi-pamento de protecção necessário. – Não operar o aparelho sem o sistema de ...
Page 65 - Aspirar a húmido; Montar os lábios de borracha; Conexão clipe; Manuseamento; Ligar a máquina
– 4 O processo de mudança do filtro é des-crito no ponto "Conservação e manu-tenção". Aviso: Durante uma aspiração húmida permanente é aconselhável a utilização de um filtro de pregas plano PES (ver siste-mas de filtragem). PERIGO Durante a aspiração a húmido não podem ser aspiradas poei...
Page 67 - Armazenamento; Mudar o filtro de pregas plano
– 6 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o arma-zenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. PERIGO Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. As máquinas para el...
Page 68 - Ajuda em caso de avarias
– 7 Retirar para cima o saco de filtro de velo da flange. Fechar o saco de filtro de velo com a capa de fecho de forma estanque. Eliminar o saco de filtro de velo em con-formidade com a legislação em vigor. Posicionar o novo saco de filtro de velo. Montar e travar o cabeçote de aspira-ção....
Page 69 - Garantia; Respectivas Directrizes da UE
– 8 Limpar os eléctrodos e o espaço entre os mesmos com uma escova. Controlar permanentemente o nível de enchimento de líquidos electricamente não conductíveis. Tubo flexível de aspiração não está co-nectado. Avisar o serviço de assistência técnica. Avisar o serviço de assistência técnica....
Page 70 - Dados técnicos
– 9 Dados técnicos NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Tensão da rede V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frequência Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. W 138...
Page 71 - Indholdsfortegnelse
– 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.956-249.0 læses! – Hvis driftsvejledningen og sikkerheds- anv...
Page 72 - Maskinelementer
– 2 1 Elektroder2 Sugestuds3 Sugeslange4 Slangeholder5 Lås til skubbebøjlen (kun NT 50/1)6 Fugedyse7 Luftudtag, arbejdsluft8 Sugehoved9 Sugehovedets låsemekanisme10 Grebfordybning11 Snavsbeholder12 Styringsrulle13 Håndgreb (kun NT 50/1)14 Luftindtag, motor-køleluft15 Gulvmundstykke16 Sugerør17 Ansla...
Page 73 - Ibrugtagning; Antistatisk system
– 3 – De anvendelige sikkerhedsregler til ma-terialerne, som skal behandles, skal overholdes. – For at maskinen står stabilt, skal parke-ringsbremsen på styrerullen aktiveres. Hvis parkeringsbremsen ikke er aktive-ret, kan maskinen ukontrolleret sætte i bevægelse. 몇 ADVARSEL Under sugningen må det f...
Page 74 - Ved maskiner med integreret stikdåse:; Fjerne bortskaffelsesposen; Klipforbindelse; Betjening; Tænd for maskinen
– 4 Sæt sugehovedet på og lås det fast. – Stoffilterposen skal altid fjernes når der opsuges våd snavs. Figur Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Kræng bortskaffelsesposen (specialtil-behør) op. Luk bortskaffelsesposen (specialtilbe-hør) tæt under åbningen med kabel-strip. Tag bor...
Page 75 - Sluk for maskinen
– 5 Figur Powerrensning (ved særlig stor til-smudsning af det flade foldefilter): Luk sugerøret/det bøjede rørstykke med hånden, og tryk 5 gange på knappen til den semiautomatiske filterrensning, mens maskinen er tændt. Tryk 5 gange på knappen til den halv-automatiske filterrengøring. Sluk mas...
Page 76 - Hjælp ved fejl
– 6 몇 ADVARSEL Sikkerhedsanordninger til forebyggelse af farer skal regelmæssigt vedligeholdes. Dvs. kontrolleres mindst en gang om året af producenten eller en uddannet person med hensyn til sikkerhedsteknisk fejlfri funktion, f.eks. apparatets tæthed, skader på filteret. BEMÆRK Risiko for beskadig...
Page 78 - overensstemmelseserklæring; Gældende EU-direktiver
– 8 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 79 - Tekniske data
– 9 Tekniske data NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Netspænding V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frekvens Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt W 1380 1380 1...
Page 80 - Innholdsfortegnelse
– 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.– Det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.956-249.0 før maskinen settes i drift! – Hvis bruksanvisningen og sikkerhe...
Page 81 - Maskinorganer
– 2 1 Elektroder2 Sugestusser3 Sugeslange4 Slangekrok5 Låsing av skyvebøylen (kun NT 50/1)6 Fugedyse7 Luftutløp, arbeidsluft8 Sugehode9 Låsing av sugehode10 Gripehåndtak11 Smussbeholder12 Styrerulle13 Håndtak (kun NT 50/1)14 Luftinntak, motor-kjøleluft15 Gulvmunnstykke16 Sugerør17 Anslag for verktøy...
Page 82 - Ta i bruk; Støvsuging; Montere fleece-filterpose; Våtsuging; Montering av gummiliepper
– 3 – Stram parkeringsbremsen på styrerul-len for å sikre stabilitet på enheten. Med åpen parkeringsbrems kan enheten sette seg i bevegelse ukontrollert. 몇 ADVARSEL Ved suging skal aldri det flate foldefilteret fjernes. 몇 ADVARSEL Maskinen må bare brukes med alle filter-innsatsene montert. Hvis ikke...
Page 83 - Fjerne avfallspose; Clipforbindelse; Slå apparatet på
– 4 Figur Avlås og ta av sugehodet. Fold opp avfallsposen (ekstrautstyr). Lukk avfallsposen (ekstrautstyr) tett un-der åpningen ved hjelp av kabelstrips. Ta ut avfallsposen (ekstrautstyr). Kast avfallsposen (ekstrautstyr) i hen-hold til gjeldende regler. Sett på sugehodet og lås det. – V...
Page 85 - Feilretting
– 6 Figur Åpne filterdeksel. Ta ut filterrammen. Ta ut foldefilter. Avfallsbehandle det flate foldefilteret i henhold til gjeldende lovbestemmelser. Fjern smuss som har dannet seg på renluftssiden. Rengjør filterrammen og filterrammens bæreflate med en fuktig klut. Sett inn nytt foldef...
Page 86 - Garanti; Relevante EU-direktiver
– 7 Elektroder og mellomrommet mellom elektrodene rengjøres med børste. Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved væsker som ikke er elektrisk ledende. Sugeslange ikke korrekt tilkoblet. Kontakt kundetjenesten. Kontakt kundetjenesten. Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolle...
Page 88 - Innehållsförteckning
– 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.– Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr. 5.956-249.0 läsas! – Om bruksanvisningen och säkerhets- anvisningarna inte f...
Page 89 - Aggregatelement
– 2 1 Elektroder2 Sugfästen3 Sugslang4 Slanghållare5 Förregling av skjutbygeln (endast NT 50/1) 6 Fogmunstycke7 Luftutströmning, arbetsluft8 Sughuvud9 Spärr av sughuvud10 Greppfördjupning11 Smutsbehållare12 Styrrulle13 Handtag (endast NT 50/1)14 Luftinströmning, motorkylluft15 Golvmunstycke16 Sugrör...
Page 90 - Idrifttagning; Torrsugning; Sätta i fliesfilterpåse; Våtsugning; Montering gummiläppar
– 3 – Säkerhetsbestämmelser för det materi-al som skall hanteras måste beaktas. – Aktivera spärren på styrvalsen så att maskinen står stadigt. Om spärren är öppen kan maskinen börja röra sig okontrollerat. 몇 VARNING Under sugning får platveckfiltret aldrig tas bort. 몇 VARNING Sug inte utan filterele...
Page 91 - Ta bort avfallspåse; Clipanslutning; Handhavande; Koppla till aggregatet
– 4 Avfallshantera den förbrukade fliesfil-terpåsen enligt gällande föreskrifter. Sätt på sughuvudet och lås fast. – Vid uppsugning av våt smuts måste fli- esfilterpåsen alltid avlägsnas. Bild Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Vik upp avfallspåsen (specialtillbehör). Förslut avfalls...
Page 92 - Koppla från aggregatet
– 5 Bild Powerrengöring (vid mycket smutsigt planfilter): Täck över sugröret eller grenröret med handen och tryck på knappen för halvautomatisk filterrengö-ring 5x när enheten är på. Tryck 5 x på knappen för halvautoma-tisk filterrengöring. Stäng av maskinen med vridbrytaren. Drag ur nätkont...
Page 93 - Åtgärder vid störningar
– 6 – Apparatens yta och behållarens insida ska rengöras regelbundet med en våt trasa. FARA Risker på grund av hälsovådligt damm. Bär ansiktsmask P2 eller mask med högre vär-de samt engångsklädsel vid underhållsar-beten (t.ex. filterbyte). Bild Öppna filterlocket. Lyft ur filterramen. Tag ut...
Page 95 - överensstämmelse; Tillämpliga EU-direktiv
– 8 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring ...
Page 96 - Tekniska data
– 9 Tekniska data NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Nätspänning V 220–240AU: 240 220–240AU: 240 220–240AU: 240 220–240AU: 240 220–240AU: 240 220–240AU: 240 Frekvens Hz 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Max. effekt W 1380 1380 1...
Page 97 - Sisällysluettelo
– 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- ta jättäminen voi...
Page 98 - Laitteen osat
– 2 1 Elektrodit2 Imukaulus3 Imuletku4 Letkukoukku5 Työntöaisan lukitus (vain NT 50/1)6 Rakosuulake7 Ilman ulostulo, työilma8 Imupää9 Imupään lukitus10 Kahva11 Pölysäiliö12 Ohjausrulla13 Käsikahva (vain NT 50/1)14 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- ma 15 Lattiasuutin16 Imuputki17 Työkalulaukun...
Page 99 - Käyttöönotto; Antistaattinen järjestelmä; Hävityspussin laitto paikalleen; Märkäimu; Kumihuulten asennus
– 3 – Jotta laite pysyy varmasti paikallaan, paina ohjausrullan seisontajarrua. Jos seisontajarru on avattu, laite voi lähteä liikkeelle hallitsemattomasti. 몇 VAROITUS Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa poimusuodatinta. 몇 VAROITUS Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel-letty, koska muuten ...
Page 100 - Hävityspussin poistaminen; Puristinliitos; Käyttö; Laitteen käynnistys
– 4 Sulje kuitusuodatinpussi tiiviisti sulku-kannella. Hävitä kuitusuodatinpussi lakisääteis-ten määräysten mukaisesti. Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. – Imuroitaessa märkää likaa kuitusuoda- tinpussi on aina ensin poistettava. Kuva Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Työnnä...
Page 101 - Laitteen kytkeminen pois päältä; Kuljetus
– 5 Paina puoliautomaattisen suodatinpuh-distuksen painiketta 5 kertaa. Poimu-suodatin puhdistetaan ilmasysäyksillä (kuuluu sykkivä ääni). Kuva Power-puhdistus (poimusuodattimen ollessa erittäin pahasti likaantunut): Sulje imuputki tai putkikäyrä kädellä ja paina puoliautomaattisen suodatinpuh-d...
Page 102 - Poimusuodattimen vaihto; Häiriöapu
– 6 몇 VAROITUS Vaarojen välttämiseen tarkoitetut turvalait-teet on huollettava säännöllisesti. Tämä tarkoittaa, valmistajan tai asiaan perehdy-tetyn henkilön on tarkastettava vähintään kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli-suustekninen moitteeton toimivuus, esim. laitteen tiiviys, suodattimen vau...
Page 104 - mukaisuusvakuutus; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 8 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi-anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk-sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5.96...
Page 105 - Tekniset tiedot
– 9 Tekniset tiedot NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Verkkojännite V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Taajuus Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho W 1380 1380...
Page 106 - Πίνακας περιεχομένων
– 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249.0! – Η μη τήρη...
Page 107 - Στοιχεία συσκευής
– 2 – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα-ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι-άσεως. 1 Ηλεκτρόδια2 Στόμιο αναρρόφησης3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης4 Άγκιστρο ελαστικού σωλήνα5 Ασφάλεια της λαβής ώθησης (μόνο NT 50/1) 6 Ακ...
Page 108 - Έναρξη λειτουργίας; Αντιστατικό σύστημα; Τοποθέτηση της σακούλας απόρριψης
– 3 – Χρήση της συσκευής και των υλικών , για τα οποία χρησιμοποιείται , συμπερι - λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης των αναρροφούμενων υλικών μόνον από εκπαιδευμένο προσωπικό . – Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβε - ρή για την υγεία . Οι εργασίες εκκένωσης και συντήρησης , συμπεριλαμβανομένης της...
Page 109 - Υγρή αναρρόφηση; Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων
– 4 Ισχύει μόνο για λεπτά πτυχωτά φίλτρα (κυτ-ταρίνης): ΠΡΟΣΟΧΗΚατά την αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση , προσέξτε τα ακόλουθα : Η αναρρόφηση ξηρής σκόνης όταν το στοι - χείο φιλτραρίσματος είναι υγρό μπορεί να επιβαρύνει το φίλτρο και να το αχρηστέψει . Αντικαταστήστε το υγρό φίλτρο πριν από τ...
Page 110 - Χειρισμός
– 5 – Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη- σης: Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με το σύστημα καθαρισμού φίλ-τρου. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. Καθαρίστε και στεγνώστε το δοχείο με ένα υγρό πανί. Εικόνα Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης είναι εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού συνδέσμου (Cl...
Page 111 - Φύλαξη της συσκευής; Μεταφορά
– 6 Εικόνα Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με τις εικόνες. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αναρ-μόδια άτομα. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της σ...
Page 113 - Αντιμετώπιση βλαβών
– 8 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή , απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα . Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εμφανιστεί κάποια βλάβη (π.χ. διάρρηξη φίλτρου), πρέπει να απενεργοποιηθεί αμέσως η συ-σκευή. Η βλάβη πρέπει να αντιμετωπιστεί πριν ενεργοποιηθεί ξανά η σ...
Page 114 - Σχετικές οδηγίες των ΕE
– 9 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωσ...
Page 115 - Τεχνικά χαρακτηριστικά
– 10 Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Τάση ηλεκτρικού δι-κτύου V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Συχνότητα Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Μ...
Page 116 - İçindekiler; Çevre koruma
– 1 Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.– İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 nu- maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku-yun! – Kullanım kılavuzunun v...
Page 117 - Cihaz elemanları
– 2 1 Elektrotlar2 Emme ağzı3 Emme hortumu4 Hortum kancası5 İtme kolunun kilidi (sadece NT 50/1)6 Oluk memesi7 Hava çıkışı, çalışma havası8 Emme başlığı9 Süpürge kafasının kilidi10 Tutamak çukuru11 Zbiornik na zanieczyszczenia12 Yönlendirme makarası13 Tutma kolu (sadece NT 50/1)14 Hava girişi, motor...
Page 118 - Sadece yerleşik prizli cihazlarda:; İşletime alma; Anti statik sistem; Elyaf filtre torbasının takılması; Islak temizlik; Lastik dudakların takılması
– 3 – Cihaz ı n sabit ş ekilde durmas ı için yürüt- me tekerleklerinde bulunan park frenini etkinle ş tirin. Park freni çözülü durum- dayken cihaz kontrolsüz biçimde hare-ket edebilir. 몇 UYARI Emme s ı ras ı nda yass ı katlama filtresi ke- sinlikle ç ı kart ı lmamal ı d ı r. 몇 UYARI Filtre parças ı ...
Page 119 - Boşaltma torbasının çıkartılması; Klips bağlantısı; Kullanımı; Cihazı açın
– 4 Kapatma kapaklı elyaf filtre torbasını sızdırmaz biçimde kapatın. Kullanılmış elyaf filtre torbasını yasal düzenlemelere göre tasfiye edin. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. – Islak kirin emilmesi sırasında, elyaf filtre torbası her zaman çıkartılmalıdır. Şekil Emme kafasının kili...
Page 120 - Cihazın kapatılması; Taşıma
– 5 Şekil Güçlü tozdan arınma (düz katlanmış fil-trenin aşırı kirlenmiş olduğu durumda): Emme borusunu veya dirseği manuel olarak kapatın ve cihaz açık durumun-dayken yarı otomatik filtre temizliği tu-şuna 5 defa basın. Yarı otomatik filtre temizleme tuşuna 5 kez basın. Cihazı döner şalterden ...
Page 121 - Arızalarda yardım
– 6 – Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları muntazam aralıklarla nemli bir bezle si-linmelidir. TEHLIKE Sa ğ l ı ğ a zararl ı toz nedeniyle tehlike. Bak ı m çal ı ş malar ı (Örn; filtre de ğ i ş imi) s ı ras ı nda, P2 ya da daha üst düzeyde solunum koru-ma maskesi ve tek yollu giysiler kullan ı n. ...
Page 123 - AB uygunluk bildirisi; İlgili AB yönetmelikleri
– 8 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be...
Page 124 - Teknik Bilgiler
– 9 Teknik Bilgiler NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Şebeke gerilimi V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frekans Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç W 1380 138...
Page 125 - Оглавление
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните ее для дальнейше-го пользования или для следующего владельца.– Перед первым вводом в эксплуата- цию обязательно прочтите указания по технике безопас...
Page 126 - Элементы прибора
– 2 – Этот прибор предназначен для про- фессионального использования, т.е. в гостиницах, школах, больницах, на промышленных предприятиях, в ма-газинах, офисах и в арендуемых по-мещениях. 1 Электроды2 Всасывающий патрубок3 Всасывающий шланг4 Крючок для шланга5 Фиксатор ручки (только NT 50/1)6 Насадка...
Page 127 - Начало работы; Система антистатик; Вставить мешок для сбора отходов
– 3 – Работа с аппаратом и вещества - ми , для которых он предназначен , включая безопасные методы ликви - дации собранных материалов осу - ществляются только обученным персоналом . – В данном приборе находится вред - ная для здоровья пыль . Работы по удалению пыли из прибора и техни - ческое обслуж...
Page 128 - Переход от влажной к сухой уборке; Влажная чистка; Установка резиновых кромок
– 4 Относится только к плоскому складчато-му фильтру (целлюлоза): ВНИМАНИЕПри переходе от влажной чистки к сухой учитывать : Всасывание сухой пыли при влажном фильтре может привести к возникно - вению засора и вывести фильтр из строя . Сырые фильтры перед пользовани-ем заменить сухими. Заменить ...
Page 129 - Управление
– 5 – Во время работы с непроводящи-ми жидкостями (например, охла-ждающая жидкость для сверле-ния, масла и жиры), при наполне-нии резервуара прибор не отклю-чается. Уровень заполнения должен постоянно контролиро-ваться, а из резервуара необходи-мо своевременно удалять содер-жимое. – После завершения...
Page 130 - После каждой эксплуатации; Транспортировка
– 6 Опустошить бак. Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажным полотенцем. Только NT 50/1: Ослабить фиксатор ручки и отрегу-лировать ее. Рисунок Сохранять всасывающий шланг и се-тевой шнур в соответствии с рисун-ками. Хранить прибор в сухом помещении, приняв при это...
Page 131 - Замена складчатого фильтра
– 7 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Защитные приспособления для предо - твращения опасностей должны прохо - дить регулярное техническое обслужи - вание . Иными словами , как минимум , один раз в год изготовитель или лицо , прошедшее инструктаж , должны про - верять исправное функционирование устройства с точки зре...
Page 132 - Помощь в случае неполадок
– 8 Разблокировать и снять всасываю-щий элемент. Электроды очищать с помощью щетки. Надеть и зафиксировать всасываю-щий элемент. ОПАСНОСТЬ Перед проведением любых работ с при - бором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Указание: При появлении сбоя (напри- мер, разрыве фильтра) ...
Page 133 - Сервисная служба; Гарантия; Продукт
– 9 Если неисправность не удается устра-нить, прибор необходимо отправить на проверку в сервисную службу. В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-можные неисправности прибора в тече-ние гарантийног...
Page 134 - Технические данные
– 10 Технические данные NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Напряжение сети В 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность В...
Page 135 - Tartalomjegyzék
– 1 A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a kö-vetkező tulajdonos számára.– Az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.956-249.0 sz. biz-tonsági utasításokat! – A gépkönyv és a b...
Page 136 - Készülék elemek
– 2 1 Elektródok2 Szívótámasztékok3 Szívótömlő4 Tömlő kampó 5 Tolókengyel-rögzítés (csak az NT 50/1 típusnál) 6 Réstisztító fej7 Levegő kimenet, munka levegő8 Szívófej9 Szívófej zárja10 Markolat mélyedése11 Hulladéktartály12 Kormánygörgő13 Fogantyú (csak az NT 50/1 típusnál)14 Levegő bemenet, motor ...
Page 137 - Üzembevétel; Anti-sztatikus rendszer; Textil porzsák behelyezése; Nedves porszívózás; Gumiél felhelyezése
– 3 – Tilos a készüléket a teljes sz ű r ő rend- szer nélkül üzemeltetni. – A kezelend ő anyagokra vonatkozó biz- tonsági el ő írásokat figyelembe kell ven- ni. – Hozza m ű ködésbe a kormánygörg ő kre ható rögzít ő féket, hogy a készülék biz- tonságosan álljon. A készülék mozgása a rögzít ő fék behú...
Page 138 - A textil porzsák eltávolítása; Használat; A készülék bekapcsolása
– 4 Ábra Oldja ki és vegye le szívófejet. Húzza ki a textil porzsákot a keretből. Zárja le szorosan a textil porzsákot a zárókupakkal. A használt textil porzsákot a törvényi előírásoknak megfelelően távolítsa el. Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-jet. – Nedves piszok felszívása eseté...
Page 139 - Félautomatikus szűrőtisztítás; Szállítás
– 5 Ábra Távolítsa el a könyökcsövet a szívócső-ről. Szerelje fel a szerszám adaptert a szí-vócsőre. Ábra Csatlakoztassa a szerszám adaptert az elektromos szerszámhoz. Megjegyzés: A szűrőtisztítás működtetése minden 5-10 percben, növeli a lapos har-monikaszűrő élettartamát. Megjegyzés: A félau...
Page 140 - Összehajtható szűrő cseréje
– 6 – A készülék külsejét porszívózással mé- regteleníteni kell és jól le kell törölni, vagy tömítőanyaggal kell kezelni mielőtt a veszélyes területről kihozzák. Minden készülékalkatrészt szennyezettnek kell tekinteni, amikor a veszélyes területről kihozzák. Megfelelő intézkedéseket kell elvégezni, ...
Page 141 - Segítség üzemzavar esetén
– 7 Oldja ki és vegye le szívófejet. Az elektródokat kefével tisztítsa meg. Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-jet. VESZÉLY A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-lózati csatlakozót. Megjegyzés: Ha üzemzavar (pl. szűrőát- szakadás) lép f...
Page 142 - Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 8 Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és za-varmentes üzemét.A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-csolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett ...
Page 143 - Műszaki adatok
– 9 Műszaki adatok NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Hálózati feszültség V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frekvencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítm...
Page 144 - Obsah
– 1 Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-tele.– Před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky-ny č. 5.956-249.0! – V případě nedodržování provozních a bezpečnos...
Page 145 - Prvky přístroje
– 2 1 Elektrody2 Sací hrdlo3 Sací hadice4 Hák na hadici5 Zajištění posuvného madla (jen NT 50/1)6 Štěrbinová hubice7 Vývod vzduchu, pracovní vzduch8 Vysávací hlavice9 Uzamčení sací hlavy10 Úchopová zaoblina11 Nádoba na nečistoty12 Řídicí válec13 Rukojeť (jen NT 50/1)14 Přívod vzduchu, Chladicí vzduc...
Page 146 - Uvedení do provozu; Antistatický systém; Vložte rounový filtrační sáček; Vysávání za mokra; Vložení pryžových chlopní
– 3 – Je t ř eba dodržovat aplikovatelné bez- pe č nostní pokyny vhodné pro materiály ur č ené k ošet ř ení. – Pro bezpe č né postavení p ř ístroje akti- vujte parkovací brzdu na oto č ném ko- le č ku. P ř i nezajišt ě né parkovací brzd ě se m ů že p ř ístroj nekontrolovan ě rozjet. 몇 VAROVÁNÍ P ř i...
Page 147 - Odstraňte rounový filtrační sáček; Klipové spojení; Obsluha; Zapnutí přístroje
– 4 ilustrace Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Rounový filtrační sáček na přírubě vy-táhněte nahoru. Rounový filtrační sáček těsně uzavřete uzávěrem. Použitý rounový filtrační sáček zlikviduj-te dle platných zákonných předpisů. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. – Při vysáván...
Page 148 - Vypnutí zařízení; Přeprava
– 5 Upozornění: Zapínání funkce poloautoma- tického čištění filtru je možné pouze při za-pnutém zařízení. 5x stiskněte tlačítko poloautomatického očišťování filtru. Nárazem vzduchu se pak plochý filtr čistí (pulzující zvuk). ilustrace Silové čištění (při zvláště silném znečiš-tění plochého sklád...
Page 149 - Pomoc při poruchách
– 6 몇 VAROVÁNÍ Na bezpe č nostních za ř ízeních ur č ených k prevenci rizik je t ř eba pravideln ě prová- d ě t údržbu. To znamená, že výrobce nebo jiná vyškolená osoba p ř ezkouší bezvadnou funk č nost p ř ístroje z hlediska technické bezpe č nosti, zkontroluje tedy nap ř . t ě snost p ř ístroje č ...
Page 151 - EU prohlášení o shodě; Příslušné směrnice EU:
– 8 Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními prove-deními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
Page 152 - Technické údaje
– 9 Technické údaje NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Napětí sítě V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frekvence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon W 1 380 1 3...
Page 153 - Vsebinsko kazalo
– 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.– Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249.0! – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in ...
Page 154 - Elementi naprave
– 2 1 Elektrode2 Sesalni nastavek3 Gibka sesalna cev4 Kavelj za gibko cev5 Zapahnitev potisnega stremena (samo NT 50/1) 6 Šoba za fuge7 Izstop zraka, delovni zrak8 Sesalna glava9 Blokiranje sesalne glave10 Nosilna poglobitev11 Zbiralnik umazanije12 Vrtljiva kolesca13 Ročaj (samo NT 50/1)14 Vstop zra...
Page 155 - Zagon
– 3 – Upoštevati se morajo uporabni varno-stni predpisi za materiale, ki jih želite obdelati. – Za stabilen položaj naprave aktivirajte ro č no zavoro na krmilnem kolescu. Pri sproš č eni ro č ni zavori se lahko za č ne naprava nenadzorovano premikati. 몇 OPOZORILO Pri sesanju se ploskega nagubanega ...
Page 156 - Le pri napravah z vgrajeno vtičnico:; Odstranjevanje vrečke za odpadke; Spoj; Uporaba; Vklop naprave
– 4 Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. – Pri sesanju mokre umazanije flis filtrsko vrečko vedno odstranite. Slika Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Vrečko za odstranjevanje odpadkov (posebni pribor) povlecite navzgor. Vrečko za odpadke (posebni pribor) pod odprtino tesno zaprite ...
Page 157 - Izklop stroja
– 5 Tipko polavtomatskega čiščenja filtra 5x pritisnite. Napravo izklopite z vrtljivim stikalom. Izvlecite omrežni vtič. Izpraznite posodo. Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-te in obrišite z vlažno krpo. Samo NT 50/1: Sprostite zapahnitev potisnega streme-na in prestavite potisno st...
Page 158 - Pomoč pri motnjah
– 6 – Površinonaprave in notranjost posode je treba redno čistiti z vlažno krpo. NEVARNOST Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame-njavi filtra) nosite zaš č itno dihalno masko P2 ali obla č ila višje kakovosti in za enkra- tno uporabo. Slika Odprite pok...
Page 160 - Izjava EU o skladnosti; Zadevne direktive EU
– 8 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-vo spremeni brez našega soglasja. 5.966-337 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla...
Page 161 - Tehnični podatki
– 9 Tehnični podatki NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Omrežna napetost V 220–240AU: 240 220–240AU: 240 220–240AU: 240 220–240AU: 240 220–240AU: 240 220–240AU: 240 Frekvenca Hz 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Max. moč W 1380 ...
Page 162 - Spis treści
– 1 Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją do później-szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.– Przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez-pieczeństwa nr 5.956-249.0! ...
Page 163 - Elementy urządzenia; Wskazówki bezpieczeństwa
– 2 – Urządzenie przeznaczone jest do za- stosowania profesjonalnego, np. w ho-telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. 1 Elektrody2 Króciec ssący3 Wąż ssący4 Hak do węża5 Blokada pałąka przesuwnego (tylko NT 50/1) 6 Dysza szczelinowa7 Wylot powietr...
Page 164 - Uruchamianie; System Antystatyczny; Montaż worka włókninowego
– 3 – Urz ą dzenie zawiera szkodliwe dla zdro- wia py ł y. Opró ż nianie i konserwacja, w łą cznie z usuwaniem zbiorników py ł u, mog ą by ć przeprowadzane tylko przez fachowy personel, u ż ywaj ą cy odpo- wiedniego wyposa ż enia ochronnego. – Nie u ż ywa ć urz ą dzenia bez kompletne- go systemu fil...
Page 165 - Odkurzanie na mokro; Zakładanie listew gumowych; Złącze klipów; Obsługa; Włączenie urządzenia
– 4 NIEBEZPIECZE Ń STWO Przy odkurzaniu na mokro nie mo ż na zbie- ra ć ż adnych szkodliwych dla zdrowia py ł ów. Rysunek Wymontować listwę szczotkową. Zamontować ściągacz. Wskazówka: Karbowana strona ściągacza powinna być skierowana na zewnątrz. Rysunek Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. W...
Page 167 - Czyszczenie i konserwacja; Wymiana płaskiego filtra falistego
– 6 NIEBEZPIECZE Ń STWO Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac w obr ę bie urz ą dzenia nale ż y wy łą czy ć urz ą - dzenie i od łą czy ć przewód sieciowy od za- silania. Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę-tem zabezpieczającym służącym do zapo-biegania lub usuwania niebezpieczeństw w sensie p...
Page 168 - Usuwanie usterek
– 7 Rysunek Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Wyjąć worek z włókniny, podnosząc go do góry. Szczelnie zamknąć worek z włókniny za pomocą zamknięcia. Zużyty worek włókninowy poddać utyli-zacji zgodnie z obowiązującymi przepi-sami. Nałożyć nowy worek włókninowy. Nałożyć i zablokować głowic...
Page 169 - Gwarancja; Obowiązujące dyrektywy UE
– 8 Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-strzeń między nimi. W przypadku cieczy nieprzewodzących nieustannie kontrolować poziom napeł-nienia. Wąż ssący nie jest podłączony. Zawiadomić serwis. Zawiadomić serwis. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-dzenie musi być sprawdzone przez ser-...
Page 170 - Dane techniczne
– 9 Dane techniczne NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Napięcie zasilające V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Częstotliwość Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksym...
Page 172 - Elementele aparatului
– 2 1 Electrozi2 Ştuţul de aspirare3 Furtun pentru aspirare4 Cârlig furtun5 Blocarea mânerului de împingere (nu- mai NT 50/1) 6 Duză pentru rosturi7 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- gim 8 Cap de aspirare9 Zăvor cap de aspirare10 Locaş pentru apucare11 Recipient pentru murdărie12 Rolă de ghida...
Page 173 - Punerea în funcţiune; Sistem antistatic; Montarea sacului pentru murdărie; Aspirarea umedă
– 3 – Aparatul nu se va folosi f ă r ă a avea în- treg sistemul de filtrare montat. – Se vor respecta m ă surile de securitate aplicabile pentru materialele vehiculate. – Pentru stabilitatea aparatului, ac ţ iona ţ i frâna de parcare de la rola de ghidare. Dac ă frâna de parcare nu este ac ţ iona- t...
Page 174 - Montarea lamelor de cauciuc; Sistemul de prindere; Utilizarea; Pornirea aparatului
– 4 Figura Demontaţi peria. Montaţi lamelele de cauciuc. Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau- ciuc trebuie să fie spre exterior. Figura Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-taţi-l. Scoateţi în sus sacul de filtru neţesut de la flanşă. Închideţi etanş sacul de filtru neţesut cu cap...
Page 176 - Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
– 6 – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- te de utilizator aparatul trebuie deza-samblat, curăţat şi întreţinut în măsura în care acest lucru este posibil, fără a pune în pericol siguranţa persoanelor care se ocupă de întreţinere sau a altor persoane. Măsurile de precauţie efici-ente includ ...
Page 177 - Remedierea defecţiunilor
– 7 Închideţi etanş sacul de eliminare cu colierele de cablu sub deschidere. Scoateţi sacul de eliminare a deşeurilor (accesoriu special). Reciclarea sacului de eliminare a deşe-urilor (accesoriu special) se va realiza în conformitate cu prevederile legislative. Utilizaţi un sac de eliminare...
Page 178 - Service autorizat; Garanţie; Directive UE respectate:
– 8 Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt r...
Page 179 - Date tehnice
– 9 Date tehnice NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Tensiunea de ali-mentare V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frecvenţa Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. ...
Page 181 - Prvky prístroja
– 2 1 Elektródy2 Sacie hrdlo3 Sacia hadica4 Hák na hadicu5 Blokovanie posuvného držadla (len NT 50/1) 6 Štrbinová hubica7 Výstup vzduchu, pracovný vzduch8 Vysávacia hlava9 Uzáver vysávacej hlavy10 Žliabok držiaka11 Nádrž na nečistoty12 Otočné koleso13 Rukoväť (len NT 50/1)14 Vstup vzduchu, chladiaci...
Page 182 - Iba u prístrojov s integrovanou zásuvkou:; Uvedenie do prevádzky; Namontujte vrecko s látkovým filtrom.
– 3 – Toto zariadenie obsahuje prach škodli-vý pre zdravie. Postupy pri vyprázd ň o- vaní a údržbe, vrátane odstra ň ovania zbernej nádrže na prach môžu vykoná-va ť iba odborne kvalifikovaní pracovníci používajúci príslušné ochranné pomôc-ky. – Zariadenie sa nesmie uvádza ť do pre- vádzky bez komple...
Page 183 - Vlhké vysávanie; Zapnutie prístroja
– 4 NEBEZPE Č ENSTVO Pri vlhkom vysávaní sa nesmie vysáva ť žiadny zdraviu škodlivý prach. Obrázok Demontujte pásové kefy. Nasaďte gumové hubice. Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo- vých hubíc musí smerovať smerom von. Obrázok Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Vytiahnite filtračné v...
Page 185 - Výmena plochého skladaného filtra
– 6 – Pri údržbe u používateľa musí byť za- riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž-ba v takej miere, v akej to je možné, bez toho, aby vznikalo ohrozenie pracovní-kov údržby a iných osôb. Súčasťou vhodných preventívnych opatrení je aj dekontaminácia pri rozobe...
Page 186 - Pomoc pri poruchách
– 7 Vyberte odoberateľné vrecko (špeciál-ne príslušenstvo). Odoberateľné vrecko (špeciálne príslu-šenstvo) zlikvidujte podľa platných zá-konných predpisov. Vložte nové vrecko na likvidáciu odpa-du (zvláštne príslušenstvo). Odoberateľné vrecko (špeciálne príslu-šenstvo) natiahnite cez nádrž.D...
Page 187 - Typ
– 8 V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá-ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-cu ale...
Page 189 - Pregled sadržaja
– 1 Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-ka.– Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249.0! – U slučaju nepoštivanja uputa za upora- bu i si...
Page 190 - Sastavni dijelovi uređaja
– 2 1 Elektrode2 Nastavak za usis3 Usisno crijevo4 Kuka za kvačenje crijeva5 Zapor potisne ručice (samo NT 50/1)6 Nastavak za fuge7 Ispuh radnog zraka8 Usisna glava9 Zapor usisne glave10 Udubljenje za držanje11 Spremnik za prljavštinu12 Kotačići13 Ručka (samo NT 50/1)14 Usis rashladnog zraka motora1...
Page 191 - Stavljanje u pogon; Antistatički sustav; Ugradnja flizelinske filtarske vrećice; Mokro usisavanje; Ugradnja gumenog nastavka
– 3 – Moraju se poštivati odgovaraju ć e sigur- nosne odredbe za materijale s kojima se radi. – Za siguran stav ure đ aja pritisnite pozi- cijsku (ru č nu) ko č nicu na upravlja č kom kota č i ć u. Pri otvorenoj pozicijskoj (ru č - noj) ko č nici ure đ aj se može nekontroli- rano pomaknuti. 몇 UPOZOR...
Page 192 - Uklanjanje flizelinske filtarske vrećice; Rukovanje; Uključivanje stroja
– 4 Slika Otkvačite i skinite usisnu glavu. Flizelinsku filtarsku vrećicu na prirubnici izvucite prema gore. Flizelinsku filtarsku vrećicu nepropusno zatvorite zatvaračem. Iskorištenu flizelinsku filtarsku vrećicu odložite u otpad sukladno zakonskim odredbama. Postavite i pričvrstite usisn...
Page 194 - Zamjena plosnatog naboranog filtra
– 6 – Pri obavljanju održavanja i popravljanja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući na-čin. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u nepropusnim vrećicama sukladno va-žećim odredbama za uklanjanje takvo-ga otpada. 몇 UPOZORENJE Sigurnosni ure đ aji za sprje č avanje o...
Page 195 - Otklanjanje smetnji
– 7 OPASNOST Ure đ aj prije svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Napomena: U slučaju smetnje (npr. trga- nja filtra) morate odmah isključiti uređaj. Prije ponovnog puštanja u rad treba otklo-niti smetnju. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Provjeri...
Page 196 - EU izjava o suklađnosti; Odgovarajuće smjernice EU:
– 8 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5.966-...
Page 197 - Tehnički podaci
– 9 Tehnički podaci NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Napon el. mreže V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frekvencija Hz 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 Maks...
Page 199 - Sastavni delovi uređaja
– 2 1 Elektrode2 Usisni nastavak3 Usisno crevo4 Kuka za kačenje creva5 Bravica potisne ručke (samo NT 50/1)6 Nastavak za fuge7 Izlaz radnog vazduha8 Usisna glava9 Blokada usisne glave10 Udubljenje za držanje11 Posuda za prljavštinu12 Upravljački točkić13 Ručka (samo NT 50/1)14 Ulaz rashladnog vazduh...
Page 200 - Antistatički sistem; Ugradnja flizelinske filterske vrećice
– 3 – Ure đ ajem ne radite bez potpunog filtracionog sistema. – Neophodno je pridržavati se odgovaraju ć ih sigurnosnih odredbi za materijale sa kojima se radi. – Za bezbedan položaj ure đ aja, aktivirati pozicionu (ru č nu) ko č nicu na upravlja č kom to č ki ć u. Kod otvorene pozicione (ru č ne) k...
Page 201 - Skidanje flizelinske filterske vrećice; Uključivanje uređaja
– 4 Slika Odglavite i skinite usisnu glavu. Vrećicu sa flizelinskim filterom povući za prirubnicu i izvući prema gore. Vrećicu sa flizelinskim filterom hermetički zatvoriti pomoću zatvarača. Iskorišćenu flizelinsku filtersku vrećicu odložite u smeće u skladu sa zakonskim odredbama. Postavi...
Page 203 - Zamena pljosnatog naboranog
– 6 – Pri obavljanju održavanja i popravljanja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući način. Takvi se predmeti moraju otkloniti u nepropusnim kesama u skladu sa važećim odredbama za uklanjanje takvog otpada. 몇 UPOZORENJE Sigurnosni ure đ aji za spre č avanje opasn...
Page 205 - Primenjene usklađene norme:
– 8 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...
Page 207 - Съдържание
– 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.– Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва-нето за експлоатация № 5.956-249.0! – При пренебрегв...
Page 208 - Елементи на уреда
– 2 1 Електроди2 Всмукателен накрайник3 Маркуч за боклук4 Кука на маркуча5 Блокировка на плъзгащата скоба (са- мо NT 50/1) 6 Дюза за почистване на фуги7 Изпускане на въздуха, работен въздух8 Всмукателна глава9 Блокировка на смукателната тръба10 Удълбочение за хващане11 Резервоар за отпадъци12 Водеща...
Page 209 - Само при уреди с вграден контакт:; Пускане в експлоатация; Антистатична система; Поставяне на торбичка за събиране
– 3 – Този уред съдържа опасен здравето прах . Процесите на изпразване и поддръжка , включително отстра - няването на резервоара за събира - не на прах могат да бъдат извърш - вани само от специалисти , носещи съответно защитно оборудване . – Уреда да не се експлоатира без пъл - ната филтрационна си...
Page 210 - Мокро изсмукване; Монтаж гумен овал; Връзка с клип
– 4 Преди употреба сменете мокрия филтър със сух. Сменете филтъра, описва се в точка "Грижи и поддръжка". Указание: При постоянно мокро изсмук- ване се препоръчва използване на пло-сък филтър PES (вижте филтърни сис-теми). ОПАСНОСТ При мокро изсмукване не трябва да се поема застрашаващ...
Page 211 - Обслужване
– 5 Включете щепсела в електрическата мрежа. Включете уреда от въртящия прекъс-вач. Само при уреди с вграден контакт: ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда ! Щепселът е предназначен само за ди - ректно свързване на електрически ин - струменти към прахосмукачката . Вся - ка друга употреба н...
Page 212 - Tранспoрт
– 6 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда ! При транспорт имайте пред вид те - глото на уреда . Свалете всмукателната тръба с по-довата дюза от държача. За носене хванете уреда за дръжката за носене и за всмукателната тръба, не за плъзгащата скоба. При транспорт в автомобили осигу-ряв...
Page 213 - Помощ при неизправности
– 7 Фигура Отворете капака на филтъра. Извадете рамката на филтъра. Свалете плоския филтър. Отстранете използвания плосък филтър като отпадък съгласно зако-новите предписания. Изпадналата мръсотия отстранете откъм страната за чист въздух. Почистете рамката на филтъра, как-то и мястото за...
Page 214 - Гаранция
– 8 Да се изключи уреда и да се изчака 5 секунди, след 5 секунди да се включи отново. Почистете електродите и междинно-то пространство на електродите с четка. Да се отстранят запушванията от всмукателната дюза, всмукателната тръба, всмукателния маркуч или пло-ския филтър. Сменете напълнената...
Page 215 - Приложими национални стандарти
– 9 С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за тех-ническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на ма-шината, които не са съгласувани с...
Page 216 - Технически данни
– 10 Технически данни NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Напрежение от мрежата V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Честота Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощнос...
Page 217 - Sisukord
– 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.– Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-249.0! – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ...
Page 218 - Seadme elemendid
– 2 1 Elektroodid2 Imitutsid3 Imemisvoolik4 Vooliku konks5 Tõukesanga lukustus (ainult NT 50/1)6 Vuugiotsik7 Õhu väljumisava, tööõhk8 Imipea9 Imipea lukustus10 Tõstmissüvend11 Mustusemahuti12 Juhtratas13 Käepide (ainult NT 50/1)14 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk15 Põrandadüüs16 Imitoru17 Töörii...
Page 219 - Kasutuselevõtt; Antistaatiline süsteem; Fliisist filtrikoti paigaldamine; Märgpuhastus; Kummiliistude paigaldus
– 3 – Seadme kindla seisuasendi jaoks vaju-tage seisupidurit juhtrattal. Lahtise sei-supiduri puhul võib seade kontrollima-tult liikuma hakata. 몇 HOIATUS Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee-maldada. 몇 HOIATUS Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel juhul võib imemismootor viga saada ja oh...
Page 220 - Jäätmekoti eemaldamine; Kiirühendus; Käsitsemine; Seadme sisselülitamine
– 4 Sulgege fliisfilterkott tihedalt lukustus-kübaraga. Kõrvaldage kasutatud fliisist filtrikott vastavalt seadusesätetele. Paigaldage imemispea ja lukustage see. – Märja mustuse imemiseks tuleb fliisist filtrikott alati ära võtta. Joonis Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Lükake jäätm...
Page 221 - Seadme väljalülitamine
– 5 Joonis Power-puhastamine (lamevoltfiltri eriti tugeva määrdumise korral): Sulgege imitoru või kaar käega ja vajutage poo-lautomaatse filtripuhastuse klahvi sis-selülitatud seadme korral 5x. Vajutage poolautomaatse filtripuhastu-se nupule 5x. Lülitage seade pöördlülitist välja. Tõmmake to...
Page 222 - Abi häirete korral
– 6 – Seadme pealispinda ja mahuti sisekül- ge tuleb regulaarselöt niiske lapiga pu-hastada. OHT Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus-tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühe-kordselt kasutatavat riietust. Joonis Avage filtrikate. Võtke filtrir...
Page 224 - ELi vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EL direktiivid:
– 8 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev de...
Page 225 - Tehnilised andmed
– 9 Tehnilised andmed NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Võrgupinge V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Sagedus Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võim-sus W ...
Page 227 - Aparāta elementi
– 2 1 Elektrodi2 Sūkšanas uzgalis3 Sūkšanas šļūtene4 Šļūtenes āķis5 Stumšanas roktura nofiksēšana (tikai NT 50/1) 6 Uzgalis savienojumu tīrīšanai7 Gaisa izplūde, saspiests gaiss8 Sūkšanas galviņa9 Sūkšanas galviņas fiksators10 Roktura padziļinājums11 Netīrumu tvertne12 Vadrullītis13 Rokturis (tikai ...
Page 228 - Ekspluatācijas uzsākšana; Antistatiskā sistēma; Flīsa filtra maisiņa ielikšana; Mitrā sūkšana; Gumijas mēlīšu pielikšana
– 3 – Lai iek ā rtu nofiks ē tu droš ā poz ī cij ā , no- spiediet vad ī bas rite ņ a st ā vbremzi. Ja st ā vbremze nav nofiks ē ta, iek ā rta var uzs ā kt nekontrol ē tu kust ī bu. 몇 BR Ī DIN Ā JUMS S ū kšanas procesa laik ā nekad nedr ī kst no- ņ emt plakanrievu filtru. 몇 BR Ī DIN Ā JUMS Nes ū kt b...
Page 229 - Atkritumu maisiņa izņemšana; Atsperes aizspiedņu savienojums; Apkalpošana; Ierīces ieslēgšana
– 4 Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. – Uzsūcot slapjus netīrumus, flīsa filtra maisiņš ir vienmēr jāizņem. Attēls Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Atkritumu maisiņu (papildpiederums) uzmaukt uz augšu. Atkritumu maisiņu (papildaprīkojums) zem atveres cieši noslēgt ar savilci. Izņemt...
Page 230 - Aparāta izslēgšana; Transportēšana
– 5 Attēls „Power” tīrīšana (ja plakanrievu filtrs ir ļoti piesārņots): Sūkšanas cauruli vai loku aizvērt ar roku un kamēr ierīce ir ie-slēgta, 5x nospiest pusautomātiskās filtra tīrīšanas sistēmas taustiņu. 5x nospiediet pusautomātiskās filtra tīrī-šanas slēdzi. Ierīci izslēgt ar grozāmo slēd...
Page 231 - Palīdzība darbības
– 6 IEV Ē R Ī BAI Boj ā jumu risks! T ī r ī šanai neizmantojiet sili- konu saturošus kopšanas l ī dzek ļ us. – Vienkāršus apkopes un tīrīšanas dar- bus jūs varat izpildīt patstāvīgi. – Ierīces virsma un tvertnes iekšpuse re- gulāri jātīra ar mitru drānu. B Ī STAMI Briesmas vesel ī bai kait ī gu pu...
Page 233 - ES Atbilstības deklarācija; Attiecīgās ES direktīvas:
– 8 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese-lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis pazi...
Page 234 - Tehniskie dati
– 9 Tehniskie dati NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Barošanas tīkla spriegums V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Frekvence Hz 1~50-60 1~50-60 1~50-60 1~50-60 1~50-60 1~50-60 Maks. jauda W 1...
Page 235 - Turinys
– 1 Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-kui.– Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-249.0! – Nesilaikant...
Page 236 - Prietaiso dalys
– 2 1 Elektrodai2 Siurbimo antvamzdis3 Siurbimo žarna4 Žarnos kablys5 Stūmimo rankenos fiksatorius (tik NT 50/1) 6 Antgalis plyšiams7 Oro išėjimo anga, darbinis oras8 Siurblio viršutinė dalis9 Siurbimo galvutės fiksatorius10 Rankenos įduba11 Purvo rezervuaras12 Vairuojamasis ratukas13 Rankena (tik N...
Page 237 - Naudojimo pradžia; Antistatinė sistema; Medžiaginio maišelio montavimas; Drėgnas valymas; Guminių apvadėlių uždėjimas
– 3 – Laikykit ė s saugos reikalavim ų , taikom ų medžiagoms, su kuriomis dirbate. – Kad į renginys stov ė t ų stabiliai, nu- spauskite kreipiamojo ratuko stov ė jimo stabd į . Nenuspaudus stabdžio prietai- sas gali prad ė ti nekontroliuojamai jud ė ti. 몇 Į SP Ė JIMAS Siurbimo metu niekada negalima ...
Page 238 - Dulkių maišelio šalinimas; Jungiamasis spaustukas; Valdymas; Prietaiso įjungimas
– 4 Naudotą medžiaginį maišelį šalinkite pagal įstatymines nuostatas. Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. – Siurbdami drėgnus nešvarumus, būti- nai išimkite medžiaginį filtro maišelį. Paveikslas Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Utilizavimo maišelį (specialusis prie-das) patraukite...
Page 239 - Prietaiso išjungimas; Transportavimas
– 5 Pusiau automatinio filtro valymo jungiklį paspauskite 5 kartus. Plokščiasis klos-tuotas filtras tada išvalomas oro smūgiu (pasigirsta pulsuojantis garsas). Paveikslas Ypač galingas filtro valymas (kai plokš-čiasis klostuotas filtras ypač stipriai už-terštas): Siurbimo vamzdį arba alkūnę užda...
Page 240 - Pagalba gedimų atveju
– 6 D Ė MESIO Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite prieži ū ros priemoni ų , kuri ų sud ė tyje yra si- likono. – Paprastus aptarnavimo ir priežiūros darbus galite atlikti patys. – Prietaiso paviršių ir vidinę rezervuaro pusę reguliariai nuvalykite drėgna šluoste. PAVOJUS Žalingos dulk ė s kelia ...
Page 242 - ES atitikties deklaracija; Specialios ES direktyvos:
– 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.966-337 Pasirašantys asmen...
Page 243 - Techniniai duomenys
– 9 Techniniai duomenys NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Tinklo įtampa V 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Dažnis Hz 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Maks. galia W 1380 ...
Page 244 - Перелік
– 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван-ня або для наступного власника.– Перед першим використанням на ви- робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпе...
Page 245 - Елементи приладу
– 2 1 Електроди2 Усмоктувальний патрубок3 Всмоктуючий шланг4 Гачок для шланга5 Фіксатор ручки (тільки NT 50/1)6 Насадка для стиків7 Отвір для випуску повітря, робоче по- вітря 8 Гголовка всмоктування9 Фіксація головки всмоктування10 Захватний паз11 Ємкість для бруду12 Спрямовувальний валець13 Ручка ...
Page 246 - Введення в експлуатацію; Вставити мішок для збору відходів
– 3 – Цей прилад містить шкідливий для здоров ' я пил . Випорожнення та об - слуговування приладу , включаючи зняття резервуару для збору пилу , мають проводитись тільки спе - ціалістами у відповідному захисному одязі . – Забороняється використання при - строю без повної системи фільтра - ції . – Не...
Page 247 - Вологе прибирання; Установка гумових губок
– 4 Вогкий фільтр перед користуванням замінити на сухий. Замінити фільтр, як зазначено у ро-зділі «Догляд та технічне обслугову-вання». Вказівка: Якщо постійно використовуєть- ся вологе прибирання, рекомендується застосування плоского складчастого фільтра з ПЕС (див. системи фільтрів). НЕБЕЗПЕ...
Page 248 - Експлуатація
– 5 Малюнок Всмоктувальний шланг оснащений пру-жинною системою. Дозволяється під-ключення усіх елементів додаткового обладнання з номінальним діаметром 35 мм. Вставте штепсельну вилку. Ввімкнути прилад за допомогою по-воротного перемикача. Тільки для пристроїв з вбудованою розеткою: НЕБЕЗПЕКА ...
Page 249 - Транспортування
– 6 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш - коджень ! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою . Вийняти всмоктувальну трубку з на-садкою для підлоги із тримача. Для перенесення пристрою його необхід-но брати за рукоятку та всмоктуваль-ну трубку, не за буксирну скобу. При пе...
Page 250 - Допомога у випадку
– 7 Малюнок Відкрити кришку фільтра. Витягнути раму фільтра. Витягнути складчастий фільтр. Використаний плоский складчастий фільтр утилізувати відповідно до за-конодавчих положень. Видаліть бруд зі сторони подачі чи-стого повітря. Очистити раму фільтра та поверхню прилягання рами вологою...
Page 251 - Гарантія
– 8 Вимкнути прилад і почекати 5 секунд, після чого знову увімкнути прилад. Очистити електроди, а також простір між електродами за допомогою щітки. Видалити сміття з всмоктувального сопла, всмоктувальної трубки, всмок-тувального шланга або складчастого фільтра. Замінити заповнений фільтрувал...
Page 252 - Відповідна директива ЄС
– 9 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле-них нижче директив ЄС. У випадку неуз-годженої з нами зміни машини ця...
Page 253 - Технічні характеристики
– 10 Технічні характеристики NT 30/1 Ap L NT 40/1 Ap L NT 50/1 Ap L NT 30/1 Ap Te L NT 40/1 Ap Te L NT 50/1 Ap Te L Номінальна напру-га В 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 220-240AU: 240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. п...
Page 254 - Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %* Dust class M, Retention > 99,9 %* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 % Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten-filter (Zellulose) *Flat pleated filter (cellulose) *Filtre plat à plis (cellulose) * Flachfalten-filte...