Page 5 - GEFAHR; Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung; Garantie; Sicherheitshinweise
– 5 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebs-anleitung, handeln Sie danach und be-wahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi-ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge-werblichen Einsat...
Page 6 - WARNUNG
– 6 – Vor allen Pflege– und War- tungsarbeiten das Gerät aus- schalten und den Netzstecker ziehen. – Reparaturarbeiten und Arbei- ten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. – Anschlussleitung mit Netzste- cker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be...
Page 8 - Symbole in der; Gerätebeschreibung; Vor Inbetriebnahme
– 8 GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körper- verletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG Für eine möglicherweise gefähr- liche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. 몇 VORSICHT Für eine möglicherweise gefähr- liche Situation, die zu lei...
Page 9 - Trockensaugen
– 9 Reinigungsmittelpumpe nur bei Anwendung einschal-ten. Trockenlaufen sowie unnötigen Druckaufbau (Staudruck) nach Möglichkeit vermeiden.Thermoschutzschalter schaltet bei Gefahr einer Über-hitzung die Reinigungsmittelpumpe ab. Nach dem Ab-kühlen (20 - 30 min.) ist die Pumpe wieder einsatzbereit. A...
Page 10 - Pflege und Wartung
– 10 Saugen von Hartböden Abbildung Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drü-cken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bo-dendüse sind ausgefahren. Saugen von Teppichböden Abbildung Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drü-cken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bo-dendüse ...
Page 11 - Technische Daten; Sonderzubehör
– 11 Technische Änderungen vorbehalten! Technische Daten Spannung1~50-60 Hz 220 - 240 V Leistung P nenn 1200 W Leistung P max 1400 W Netzabsicherung (träge) 10 A Schalldruckpegel(EN 60704-2-1) 77 dB(A) Gewicht (ohne Zubehör) 7,1 kg Sonderzubehör Bestell-Nr. Filterset (5 St.) 6.904-143.0 Flachfaltenf...
Page 12 - DANGER; Contents; Proper use; Warranty; Safety instructions
– 5 Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – By purchasing th...
Page 13 - WARNING
– 6 any care and maintenance work. – Repair works may only be performed by the authorised customer service. – Check the power cord with mains plug for damage be- fore every use. To avoid risks, arrange immediately the ex- change by an authorized cus- tomer service or a skilled electrician, if the po...
Page 15 - Symbols in the operating; Description of the Appliance; Before Startup
– 8 DANGER Immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 WARNING Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. 몇 CAUTION Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. ATTENTION Pointer to a possibly dan...
Page 16 - Dry vacuum cleaning
– 9 top up with tap water, do not overfill (observe MAX marking). Use washing nozzle for carpet cleaning. Work without hard floor attachment. Please only use the carpet cleaner RM 519. Do not clean laminate or parquet floors! Use washing nozzle for carpet cleaning. Slide the hard floor attac...
Page 17 - Care and maintenance; Special accessories
– 10 Note : Once the appliance shuts off, switch it off us- ing the vacuum button, because the suction turbine will otherwise start running again once you open the appliance. If you use a crevice nozzle: Attach and secure the adapter for wet/dry vacuum-ing. Install the crevice nozzle directly to t...
Page 18 - Table des matières; Utilisation conforme; Consignes de sécurité
– 5 Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces ins-tructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le fu-tur propriétaire. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do-mestique.– En achetant c...
Page 19 - AVERTISSEMENT
– 6 – Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. – Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appa- reil. – Vérifier avant chaque ut...
Page 21 - Symboles utilisés dans le; Description de l’appareil; Avant la mise en service
– 8 DANGER Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corpo- relles graves. 몇 AVERTISSEMENT Pour une situation potentielle- ment dangereuse qui peut avoir pour conséquence des bles- sures corporelles graves ou la mort. 몇 PRÉCAUTION Pour une situation potentiel...
Page 22 - Aspiration de poussières
– 9 Remarque L'eau chaude (maximum 50° C) augmente l'efficacité du nettoyage.N'enclencher la pompe de détergent que lors de l'utili-sation. Éviter autant que possible toute marche à sec ainsi qu'une formation inutile de pression (pression de bourrage).En cas de risque de surchauffe, le disjoncteur t...
Page 23 - Entretien et maintenance
– 10 Sélectionner les accessoires désirés et enficher di-rectement les tubes de pulvérisation - aspiration ou directement sur l'adaptateur. Mettre l'aspiration en service. Remarque : ne pas enclencher la vaporisation. Aspiration des sols durs Figure : Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la...
Page 24 - Caractéristiques techniques; Accessoires en option
– 11 Sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques Tension1~50-60 Hz 220 - 240 V Puissance P nom 1200 W Puissance P max 1400 W Protection du réseau (à action retardée) 10 A Niveau de pression acous-tique (EN 60704-2-1) 77 dB(A) Poids (sans accessoire) 7,1 kg Accessoires en o...
Page 25 - PERICOLO; Indice; Uso conforme a destinazione; Garanzia; Norme di sicurezza
– 5 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istru-zioni per l'uso originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Questo apparecchio è concepito per il solo uso dome-stico e non deve essere adibito ad uso commerciale o i...
Page 26 - AVVERTIMENTO
– 6 gnere l'apparecchio e stacca- re la spina. – Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici posso- no essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. – Prima di ogni utilizzo control- lare che il cavo di allaccia- mento e la spina di alimenta- zione non presentino danni. Far so...
Page 28 - Simboli riportati nel; Descrizione dell’apparecchio; Prima della messa in funzione
– 8 PERICOLO Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la mor- te. 몇 AVVERTIMENTO Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determi- nare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determi- nare danni leggeri a persone o cose. ...
Page 29 - Aspirazione a secco
– 9 Il termointerruttore di protezione disattiva la pompa del detergente in caso di pericolo di surriscaldamento. Dopo la fase di raffreddamento (20 - 30 min.) la pompa è nuovamente pronta all'uso. Figura Il serbatoio dell'acqua pulita può essere rimosso per ri-empirlo.Versare 100 - 200 ml di deterg...
Page 30 - Cura e manutenzione
– 10 Aspirazione di pavimenti duri Figura Premere con il piede sul commutatore della boc-chetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pa-vimenti fuoriescono. Aspirazione di moquette Figura Premere con il piede sul commutatore della boc-chetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pa-vime...
Page 31 - Dati tecnici; Accessori optional
– 11 Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici Tensione1~50-60 Hz 220 - 240 V Potenza P nom 1200 W Potenza P max 1400 W Protezione rete (fusibile ritar-dato) 10 A Pressione acustica (EN 60704-2-1) 77 dB(A) Peso (senza accessori) 7,1 kg Accessori optional Codice N° Kit di filtri (5 pz.) 6.904-1...
Page 32 - GEVAAR; Inhoud; Doelmatig gebruik; Veiligheidsinstructies
– 5 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaan-wijzing, ga navenant te werk en be-waar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. – Met de aankoop van dit apparaat heeft ...
Page 33 - WAARSCHUWING
– 6 – Bij alle reinigings- en onder- houdswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. – Reparaties en werkzaamhe- den aan elektrische compo- nenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd. – Controleer netsnoer e...
Page 35 - Symbolen in de; Beschrijving apparaat; Voor ingebruikneming
– 8 – Bovendien kunnen deze stof- fen de bij het apparaat ge- bruikte materialen aantasten. GEVAAR Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke let- sels. 몇 WAARSCHUWING Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en ze...
Page 36 - Droogzuigen
– 9 Reinigingsmiddelpomp enkel inschakelen tijdens het gebruik. Droogloop en onnodige opbouw van druk (stuwdruk) indien mogelijk vermijden.Thermoschakelaar schakelt bij gevaar van oververhit-ting de reinigingsmiddelpomp uit. Na het afkoelen (20 - 30 min.) is de pomp opnieuw klaar voor gebruik. Afbee...
Page 37 - Onderhoud
– 10 Zuigen van tapijten Afbeelding Druk met de voet op de omschakelaar op het vloer-mondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar binnen Om de zuigkracht aan te passen de schuifopening bedienen. Instructie: Na gebruik de schuifopening weer sluiten! LET OP Geen fi...
Page 38 - PELIGRO; Índice de contenidos; Uso previsto; Garantía; Indicaciones de
– 5 Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus ins-trucciones y consérvelo para posterio-res usos o futuros propietarios. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial.– Con la compra de este aparato ha adquirido un dis-po...
Page 39 - ADVERTENCIA
– 6 de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede rea- lizar el Servicio técnico auto- rizado. – Antes de cada puesta en ser- vicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el ca...
Page 41 - Símbolos del manual de; Descripción del aparato; Antes de la puesta en marcha
– 8 PELIGRO Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Para una situación que puede ser peligrosa, que puede aca- rrear lesiones de gravedad o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Para una situación que puede ser peligrosa, que puede aca- rrear lesiones leves o daños ...
Page 42 - Aspiración en seco
– 9 En caso de peligro de sobrecalentamiento, el interrup-tor térmico de protección desconecta la bomba de de-tergente. Una vez enfriada (20 - 30 min) se puede usar de nuevo la bomba. Imagen El depósito de agua limpia se puede extraer para llenar-lo.Introducir 100 - 200 ml de limpiador de alfombras ...
Page 43 - Cuidados y mantenimiento; Accesorios especiales
– 10 Aspirar alfombras Imagen Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla ba-rredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de suelos quedan replegadas Para adaptar la potencia de absorción, activar el pasador de aire secundario. Nota: Volver a cerrar e...
Page 44 - PERIGO; Índice; Utilização conforme as disposições; Garantia; Avisos de segurança
– 5 Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Pro-ceda conforme as indicações no ma-nual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para sust...
Page 45 - ATENÇÃO
– 6 cutados pelo Serviço de As- sistência Técnica autorizado. – Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quais- quer danos. O cabo de liga- ção danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electri...
Page 47 - Símbolos no Manual de; Descrição da máquina; Antes de colocar em funcionamento
– 8 PERIGO Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimen- tos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Para uma possível situação pe- rigosa que pode conduzir a gra- ves ferimentos ou à morte. 몇 CUIDADO Para uma possível situação pe- rigosa que pode conduzir a feri- mentos leves ou danos mate- riais. AD...
Page 48 - Aspirar a seco
– 9 Após o arrefecimento (20 - 30 min.) a bomba volta a fi-car operacional. Figura O recipiente da água limpa pode ser desmontado para o enchimento.Adicionar 100 - 200 ml de produto de limpeza para al-catifas RM 519 (a quantidade pode variar consoante o grau de sujidade) no recipiente de água limpa,...
Page 49 - Conservação e manutenção; Acessórios especiais
– 10 Aspirar alcatifas Figura Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da escova na parte inferior do bocal de solo foram re-colhidas. Accionar a corrediça de ar adicional para ajustar a força de aspiração. Aviso: Volte a fechar a corrediça após a utilização! ADVERTÊNCIA Não utilizar um saco...
Page 50 - FARE; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Garanti; Sikkerhedsanvisninger
– 5 Læs den originale driftsvejledning in-den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere brug eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.– Med købet af denne maskine har De valgt en sprøj-teekstraktionsmas...
Page 51 - ADVARSEL
– 6 ges i brug. En beskadiget til- slutningsledning skal udskif- tes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektri- ker med det samme. – For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke). – Anvend kun stæn...
Page 52 - Symbolerne i; Beskrivelse af apparatet
– 7 – Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed og varmekilder. – Hvis apparatet falder ned, skal det kontrolleres af en godkendt kundeservice fordi det er muligt at apparatet har interne fejl som indskrænker produktets sikkerhed. – Sug ingen giftige stoffer ind. – Stoffer som gips, cement etc.. må ikke...
Page 53 - Betjening; Inden idrifttagning
– 8 20 Spærrehåndtag21 Sprøjte-sugerør 2 x 0,5 m22 Vaskedyse til rengøring af gulvtæpper, med tilbe- hør til hårde gulve 23 Tæpperensemiddel RM 519 (100 ml) Ekstra sugetilbehør 24 Adapter til våd-/tørsugning25 Omskiftelig gulvdyse til tæpper og hårde gulve26 Fugemundstykke27 Polstermundstykke28 Filt...
Page 54 - Pleje og vedligeholdelse
– 9 – Tæpper med høj luv skal efter rensningen og i våd tilstand børstes i luvretning (f.eks. med en luvbør-ste eller gulvskrubbe). – Imprægnering med rengøringsmidlet Care Tex RM 762 efter vådrensningen forhindrer en hurtig ny til-smudsning af overfladen. – For at undgå stødpletter eller rustplette...
Page 55 - Hjælp ved fejl
– 10 Opfyld friskvandsbeholderen. Sien på friskvandsbeholderen er forstoppet. Termokontakten har afbrudt rensepumpen på grund af overophedning. Sluk apparatet og lad det afkøle (ca. 20-30 min). Rensemiddelpumpe defekt, bestil kundeservice. Rens vaskedysens sprøjtedyse. Luk sideluftskyder...
Page 56 - Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk; Sikkerhetsanvisninger
– 5 Les og følg denne originale bruksan-visningen før første gangs bruk av en-heten og oppbevar den til senere bruk eller overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke for-beredt for kravene som stilles i kommersiell bruk.– Ved kjøp av dette apparatet har du kjø...
Page 58 - Symboler i; Beskrivelse av apparatet
– 7 – Beskytt maskinen mot vær og vind, fuktighet og varmekil- der. – Dersom maskinen faller ned skal den kontrolleres av auto- risert kundeservice, da det kan ha oppstått indre feil som reduserer produktets sikker- het. – Ikke sug opp giftige substan- ser. – Stoffer som gips, sement etc. skal ikke ...
Page 59 - Før igangsetting
– 8 18 Sprøytehendel19 Låsetast for sprayhendel20 Låsehendel21 Spray-sugerør 2 x 0,5 m22 Vaskedyse for tepperens, med hardgulv-innsats23 Teppe-rengjøringsmiddel RM 519 (100 ml) Ekstra sugetilbehør 24 Adapter for våt/tørr suging25 Gulvdyse som kan kobles om for tepper og harde gulv 26 Fugemunnstykke2...
Page 60 - Pleie og vedlikehold
– 9 – En impregnering med rengjøringsmiddelet Care Tex RM 762 etter våtrengjøring hindrer en hurtig gjenforurensning av tekstilbelaget. – For å forebygge trykksteder eller rustflekker, bør rensete flater begås eller møbleres først etter tør-king. Ved lett til normal tilsmussing (vedlikeholdsrengjø-r...
Page 61 - Rengjøringsmiddelpumpen gir fra seg høy; Tekniske data; Tilleggsutstyr
– 10 Etterfylle rentvannsbeholder. Bruk korrekt rengjøringsmiddel fra KÄRCHER.Bestillingsnr. 6.295-771.0 tepperens RM 519. Sett i støpselet. Det tas forbehold om tekniske endringer! Rengjøringsmiddelpumpen gir fra seg høy lyd Store skumdannelser i beholder Apparatet går ikke Tekniske data Spen...
Page 62 - FARA; Innehållsförteckning; Ändamålsenlig användning; Säkerhetsanvisningar
– 5 Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisning-arna och spara den för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell använd-ning.– Genom att köpa denna maskin har du skaffat en t...
Page 63 - VARNING
– 6 – Kontrollera före drift att nätka- beln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av aukto- riserad kundservice eller en utbildad elektriker. – För att undvika elolyckor re- kommenderar vi att endast använda nätuttag som är kopplade till en jordfelsbryta- re (max. ...
Page 65 - Beskrivning av aggregatet; Före idrifttagandet
– 8 Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! Kontrollera vid uppackningen att inga till-behör saknas eller är skadade. Kontakta återförsäljaren om skador uppkommit vid transporten. Bild 1 Behållare 2 Anslutning, sprutslang 3 Spärrknapp filterventil 4 Sugslangsanslutning, tvättsug 5 F...
Page 66 - Torrsugning
– 9 Kör i omlottspår över ytan som skall rengöras. Drag därvid munstycket bakåt (skjut inte). Apparaten stänger av sig automatiskt om smuts-vattenbehållaren är full. Anvisning : Stäng av apparaten när den slutar ar- beta för annars startar sugturbinen igen när appa-raten öppnas. Lossa apparath...
Page 67 - Skötsel och underhåll; Specialtillbehör
– 10 Ojämn sprutstråle. Bild Lossa och drag ut munstyckesfästet, rengör sprut-munstycket eller byt ut. 1 gång per år eller vid behov. Bild Rengör silen. Vid kraftigare nedsmutsning : Bild Lossa locket och fäll upp det, ta ut plattvecksfiltret, ta bort gallret och skaka ur filtret. Fylla färs...
Page 68 - VAARA; Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö; Takuu; Turvaohjeet
– 5 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista toista omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.– Ostamalla tämän laitteen olet...
Page 69 - VAROITUS
– 6 vaihtaa vaurioitunut liitosjoh- to. – Sähkötapaturmien välttämi- seksi suosittelemme käyttä- mään pistorasioita, joissa on esikytketyt virhevirran turva- kytkimet (maks. 30 mA nimel- lislaukaisuvirran voimak- kuus). – Käytä ainoastaan roiskevesi- suojattua jatkokaapelia, jonka vähimmäishalkaisij...
Page 70 - Käyttöohjeessa
– 7 – Mikäli laite putoaa maahan, se on toimitettava valtuutet- tuun huoltopisteeseen tarkas- tettavaksi, sillä laitteessa saattaa olla sisäisiä vikoja, jotka vaikuttavat tuotteen tur- vallisuuteen. – Älä imuroi myrkyllisiä aineita. – Älä imuroi kipsiä, sementtiä tai vastaavia aineita, jotka voivat ...
Page 71 - Laitekuvaus; Ennen käyttöönottoa
– 8 Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioi-tuneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myy-jäliikkeeseen. Kuva 1 Säiliö 2 Liitin, suihkutusletku 3 Suodatinluukun lukituksen vapautuspainike 4 Imul...
Page 72 - Kuivaimu
– 9 Kuva Käytä kahvassa olevaa suihkutusvipua puhdistus-liuoksen suihkuttamiseen. Kuva Jatkuvaa suihkutusta varten suihkutusvivun voi lu-kita paikalleen painamalla suihkutusvipua ja vetä-mällä lukituspainiketta taaksepäin. Käsittele puhdistettava pinta limittäisin vedoin. Vedä suutinta taaksep...
Page 73 - Hoito ja huolto; Erikoisvarusteet
– 10 Kun nestesuihku on epätasainen. Kuva Irrota suuttimen kiinnitys ja vedä suutin ulos, puh-dista tai vaihda suihkutussuutin. 1 x vuodessa tai tarvittaessa. Kuva Puhdista sihti. Jos pahoin likaantunut : Kuva Avaa lukitus ja kansi, irrota poimusuodatin, poista ritilä ja kopista suodatin puhta...
Page 74 - ΚΙΝΔΥΝΟΣ; Πίνακας περιεχομένων; Αρμόζουσα χρήση; Εγγύηση; Υποδείξεις ασφαλείας
– 5 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στι...
Page 75 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
– 6 – Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμέ - να χέρια το ρευματολήπτη και την πρίζα . – Μην βγάζετε τον ρευματολή - πτη από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο σύνδε - σης . – Πριν από την εκτέλεση εργα - σιών περιποίησης και συντή - ρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από τη...
Page 77 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο; Περιγραφή συσκευής; Πριν τη θέση σε λειτουργία
– 8 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια , υγρά και σκόνες ( σκόνες που προκαλούν αντίδραση ) – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες ( π . χ . αλουμίνιο , μα - γνήσιο , ψευδάργυρος ) σε συνδυασμό με ισχυρά αλκαλι - κά και όξινα απορρυπαντικά – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά διαλύματα – Οργανικά διαλυτικά μ...
Page 78 - Υγρός καθαρισμός
– 9 (βλ. κεφάλαιο "Αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών/νερού") Εικόνα Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή της συ-σκευής. Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης και τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού στις υποδοχές σύνδεσης του μηχανήματος. Υπόδειξη: Πιέστε σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφη...
Page 80 - Φροντίδα και συντήρηση; Πρόσθετα εξαρτήματα
– 11 Σε περίπτωση ανομοιόμορφης δέσμης ψεκασμού . Εικόνα Χαλαρώστε και βγάλτε τη στερέωση του ακροφυσί-ου, καθαρίστε ή αντικαταστήστε το ακροφύσιο ψε-κασμού. 1 x ετησίως ή κατά περίπτωση . Εικόνα Καθαρίστε το φίλτρο. Σε περίπτωση πιο επίμονων ρύπων : Εικόνα Απασφαλίστε και ανοίξτε το κάλυμμα, ...
Page 81 - TEHLIKE; İçindekiler; Kurallara uygun kullanım; Güvenlik uyarıları
– 5 Cihazın ilk kullanımından önce bu oriji-nal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kı-lavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiple-rine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve cihazın tica-ri kullanım taleplerini karşılaması öngörülme...
Page 82 - UYARI
– 6 – Elektrik parçalardaki onar ı m çal ı ş malar ı ve di ğ er çal ı ş ma- lar sadece yetkili mü ş teri hiz- meti taraf ı ndan uygulanmal ı - d ı r. – Ba ğ lant ı kablosuna, elektrik fi ş iyle birlikte her kullan ı mdan önce hasar kontrol yap ı n. Ha- sar görmü ş ba ğ lant ı kablosu- nu derhal yetk...
Page 83 - Kullanım kılavuzundaki
– 7 – Patlama tehlikesi olan odalar- da cihaz ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı ya- sakt ı r. Tehlikeli alanlarda ci- haz ı n kullan ı lmas ı durumun- da gerekli emniyet tedbirleri- nin dikkate al ı nmas ı gerekir. – Cihaz ı harici hava etkileri, nem ve ı s ı kaynaklar ı na kar ş ı koruyun. – Cihaz ı n dü ...
Page 84 - Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
– 8 Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bu-lunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarla-rında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Şekil 1 Hazne 2 Bağlantı, püskürtme hortumu 3 Filtre kapağı kilit açma düğmesi 4 Emme hortum...
Page 86 - Koruma ve Bakım; Özel aksesuar
– 10 Püskürtme dengesizse. Şekil Meme sabitlemesini gevşetin ve dışarı çekin, püs-kürtme memesini temizleyin ya da değiştirin. Y ı lda 1 x veya gerekti ğ inde. Şekil Süzgeci temizleyin. Daha yoğun kirlenmelerde : Şekil Kapağın kilidini açın ve kapağı yukarı katlayın, yas-sı katlama filtresini ...
Page 87 - Использование по назначению; Гарантия; Указания по технике
– 5 Перед первым применением устройства необходимо прочитать данную оригинальную инструкцию по эксплуатацию, после этого дей- ствовать в соответствии с ней и сохранить ее для дальнейшего использования или для следующего владельца. Данный прибор разработан для личного использо-вания и не расчитан на ...
Page 90 - Символы в; Описание прибора
– 8 – Во время работы прибор должен быть установлен горизонтально . – Следует применять толь - ко рекомендуемые произ - водителем моющие сред - ства , а также учитывать указания по применению , удалению отходов и преду - преждения производителя моющего средства . – Не использовать чистя - щих паст ,...
Page 91 - Управление; Перед началом работы
– 9 12 Плоский складчатый фильтр *13 Резервуар для грязной воды, съемный*14 Резервуар для чистой воды, съемный*15 Распылительный всасывающий шланг16 Рукоятка17 Дополнительная воздушная заслонка18 Распылительная ручка19 Клавиша запирания для распылительной ручки20 Блокировочный рычаг21 Распылительные...
Page 92 - Сухая чистка
– 10 Рисунок Распылительная ручка может фиксироваться для продолжительного распыления, для этого необходимо нажать на распылительную ручку и потянуть вниз клавишу запирания. Пересекать очищаемую поверхность по соеди-ненным внахлестку дорожках. При этом тянуть форсунку задним ходом (не передвигат...
Page 93 - Уход и техническое обслуживание; Специальные принадлежности
– 11 Оставить прибор открытым для высыхания. Рисунок Хранение принадлежностей : Всасывающий шланг, всасывающая трубка и принадлежности могут компактно и практично фиксироваться на приборе. Хранение прибора . Хранить устройство в су- хих помещениях. При неравномерной струе Рисунок Ослабить и ...
Page 94 - VESZÉLY; Tartalomjegyzék; Rendeltetésszerű használat; Garancia; Biztonsági tanácsok
– 5 A készülék első használata előtt ol-vassa el ezt az eredeti kezelési útmu-tatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a kö-vetkező tulajdonos számára. Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki, és nem ipari használat igénybevételére terveztük.– Ezen készü...
Page 95 - FIGYELMEZTETÉS
– 6 és húzza ki a hálózati csatla- kozót. – Elektromos alkatrészeken történ ő javításokat és munká- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. – A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét minden használat el ő tt ellen ő rizze. A sérült hálózati kábelt hala- déktalanul ki kell cseréltetn...
Page 97 - Szimbólumok az; Készülék leírása; Üzembevétel előtt
– 8 VESZÉLY Azonnal fenyeget ő veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 FIGYELMEZTETÉS Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könny ű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. FIGYELEM Lehetsé...
Page 98 - Száraz porszívózás
– 9 Ábra A friss víz tartályt feltöltéshez ki lehet venni.Töltsön 100 - 200 ml RM 519 szőnyegtisztítót (a men-nyiség a szennyeződés mértéke szerint változhat) a friss víz tartályba, töltse fel csapvízzel, ne töltse túl (ügyeljen a MAX jelölésre). Használja a szőnyeg tisztításához való mosófúvó-kát...
Page 99 - Ápolás és karbantartás; Különleges tartozékok
– 10 FIGYELEM Ne használjon porzsákot! Vegye le a friss- és szennyvíz tartályt, a nedves szennyeződést/vizet szívja közvetlenül a tartályba. Nedves szennyeződés/víz felszívásához használja a mosófúvókát. Ha a szennyvíz tartály megtelt, a készülék automa-tikusan kikapcsol. Megjegyzés : Ha a kés...
Page 100 - NEBEZPE; Obsah; Správné používání přístroje; Záruka; Bezpečnostní pokyny
– 5 Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní ná-vod, řiďte se jím a uložte jej pro pozděj-ší použití nebo pro dalšího majitele. Tento přístroj byl navržen pro domácí použití a není ur-čen pro nároky profesionálního používání.– Zakoupením tohoto zařízení jste získali...
Page 102 - řč
– 7 – Nikdy nepracujte s vysokotla- kým č isti č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í ex- ploze! Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prostorách, dodržujte bezpodmíne č n ě p ř íslušné bezpe č nostní p ř ed- pisy. – P ř ístroj chra ň te p ř ed extrém- ními vlivy po č así, vlhkostí a zdr...
Page 103 - Symboly použité v; Popis zařízení; Pokyny před uvedením přístroje do provozu
– 8 NEBEZPE Č Í Pro bezprost ř edn ě hrozící ne- bezpe č í, které vede k t ě žkým fy- zickým zran ě ním nebo k smrti. 몇 VAROVÁNÍ Pro potencionáln ě nebezpe č - nou situaci, která by mohla vést k t ě žkým fyzickým zran ě ním nebo k smrti. 몇 UPOZORN Ě NÍ Pro potencionáln ě nebezpe č - nou situaci, k...
Page 104 - Vysávání za sucha
– 9 Ilustrace Pro naplnění nádoby na čistou vodu ji můžete vyjmout.Přidejte 100 - 200 ml čisticího prostředku na koberce RM 519 (množství se liší podle stupně znečištění) do nádoby na čerstvou vodu, naplňte vodou z vodovodu, nepřeplňujte (Dbejte na značku MAX). Použijte umývací hubici na čištění k...
Page 105 - Ošetřování a údržba; Zvláštní příslušenství
– 10 K úpravě sacího výkonu použijte šoupátko přídav-ného vzduchu. Upozorn ě ní: Po použití šoupátko p ř ídavného vzduchu zase za- v ř ete! POZOR Nepoužívejte filtra č ní sá č ek! Vyjměte nádoby na čistou i znečištěnou vodu, mok-ré nečistoty/vodu vysajte přímo do nádoby. Pro vysávání mokrých n...
Page 106 - NEVARNOST; Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba; Garancija; Varnostna navodila
– 5 Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih upoštevajte in shranite za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnju-je zahtev za uporabo v industriji.– Z nakupom tega aparata ste pridobili škropiln...
Page 107 - OPOZORILO
– 6 – Pred vsako uporabo preverite ali na priklju č nem kablu z omrežnim vit č em obstajajo poškodbe. Poškodovani pri- klju č ni kabel takoj dajte na za- menjavo pooblaš č eni servisni službi/elektri č arju. – Za izogibanje elektri č nim ne- sre č am priporo č amo, da upo- rabljate vti č nice s pred...
Page 108 - Simboli v navodilu za; Opis naprave
– 7 – V primeru padca naprave jo mora avtoriziran servis za stranke preveriti, saj lahko pri tem nastanejo interne motnje, ki zmanjšajo varnost proizvo- da. – Ne vsesavajte strupenih sno- vi. – Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesavajte, ker lahko v sti- ku z vodo ogrozijo delovanje naprave. – Med...
Page 109 - Uporaba; Pred zagonom
– 8 20 Blokirna ročica21 Pršilne-sesalne cevi 2 x 0,5 m22 Pralna šoba za čiščenje tekstilnih talnih oblog, z nastavkom za trda tla 23 Čistilno sredstvo za preproge RM 519 (100 ml) Dodatni sesalni pribor 24 Adapter za mokro/suho sesanje25 Preklopna talna šoba za preproge in trda tla26 Šoba za fuge27 ...
Page 110 - Vzdrževanje
– 9 – Preproge z dolgimi vlakni je potrebno po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali krtačo z držalom). – Impregnacija s čistilnim sredstvom Care Tex RM 762 po mokrem čiščenju preprečuje hitro ponovno onesnaženje tekstilne obloge. – V izogib otiščancem ali rja...
Page 111 - Pomoč pri motnjah; Poseben pribor
– 10 Napolnite posodo za čisto vodo. Sito v posodi za svežo vodo zamašeno. Zaščitno termostikalo je zaradi nevarnosti pregretja črpalko za čistilo izklopilo. Izklopite napravo in pu-stite, da se ohladi (ca. 20-30 min). Črpalka za čistilo okvarjena, obrnite se na uporab-niški servis. Očisti...
Page 112 - Spis treści; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Gwarancja; Wskazówki
– 5 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instruk-cję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejsze-go wykorzystania lub dla następnego użytkownika. To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatne-go i nie jest przeznaczone do zastosowania przemysło...
Page 114 - łą
– 7 – Urz ą dzenie musi sta ć na sta- bilnym pod ł o ż u. – U ż ytkownik ma obowi ą zek u ż ywania urz ą dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Pod- czas pracy musi on uwzgl ę d- nia ć warunki panuj ą ce w oto- czeniu i uwa ż a ć na inne oso- by, zw ł aszcza dzieci. – Przed u ż yciem urz ą dzenia i a...
Page 115 - Symbole w instrukcji; Opis urządzenia; Przed uruchomieniem
– 8 NIEBEZPIECZE Ń STWO Przy bezpo ś rednim niebezpie- cze ń stwie, prowadz ą cym do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 OSTRZE Ż ENIE Przy mo ż liwo ś ci zaistnienia nie- bezpiecznej sytuacji mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci. 몇 OSTRO Ż NIE Przy mo ż ...
Page 116 - Odkurzanie na sucho
– 9 Pomp ę ś rodka czyszcz ą cego w łą czy ć tylko wtedy, gdy jest u ż ywana. Unika ć pracy na sucho oraz niepotrzeb- nego wytwarzania ci ś nienia (ci ś nienie spi ę trzenia). Termiczny wy łą cznik ochronny wy łą cza pomp ę ś rodka czyszcz ą cego w przypadku ryzyka przegrzania. Po jej sch ł odzeniu ...
Page 117 - Czyszczenie i konserwacja
– 10 Ssanie na twardych nawierzchniach Rysunek Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce podłogowej. Listwy szczotkowe na spodzie ssawki podłogowej są wysunięte. Odkurzanie wykładzin dywanowych Rysunek Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce podłogowej. Listwy szczotkowe na spodzie ssawki podłogowej są ws...
Page 118 - Dane techniczne; Wyposażenie specjalne
– 11 Zmiany techniczne zastrze ż one! Dane techniczne Napięcie1~50-60 Hz 220 - 240 V Moc P znam. 1200 W Moc P maks. 1400 W Bezpiecznik sieciowy (zwłocz-ny) 10 A Poziom ciśnienia akustyczne-go (EN 60704-2-1) 77 dB(A) Ciężar (bez akcesoriów) 7,1 kg Wyposażenie specjalne Nr katalogowy Zestaw filtrów (5...
Page 119 - PERICOL; Cuprins; Utilizarea corectă; Condiţii de garanţie; Măsuri de siguranţă
– 5 Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi manualul original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cu-prinse în acesta şi păstraţi-l pentru în-trebuinţarea ulterioară sau pentru ur-mătorii posesori. Acest aparat este prevăzut pentru uzul casnic şi nu este conceput pentru sol...
Page 121 - Simboluri din manualul
– 7 Dac ă starea nu este irepro ş a- bil ă , acestea nu pot fi utiliza- te. – Nu scufunda ţ i niciodat ă apa- ratul, cablul sau ş techerul în ap ă sau în alte lichide. – Este interzis ă utilizarea în în- c ă peri unde exist ă pericol de explozie. La utilizarea apara- tului în zone periculoase tre- b...
Page 122 - Descrierea aparatului; Înainte de punerea în funcţiune
– 8 Pentru imagini vezi pagina interioară! La despachetare verificaţi conţinutul pa-chetului în privinţa existenţei tuturor acce-soriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un transport necorespunzător, vă rugăm să anunţaţi imediat comerciantul dvs. Figură 1 Rez...
Page 124 - Îngrijirea şi întreţinerea; Accesorii opţionale
– 10 Depozitarea aparatului . Depozitaţi aparatul în spaţii uscate. În cazul unui jet de pulverizare neuniform. Figură Desprindeţi şi scoteţi duza de pulverizare, curăţaţi-o sau schimbaţi-o. O dat ă pe an sau când este necesar. Figură Curăţaţi sita. În cazul murdăririi intense : Figură Deblo...
Page 125 - Používanie výrobku v súlade s jeho určením; Bezpečnostné pokyny
– 5 Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné účely a nie je určený znášať nároky priemyselného používania.– Nákupom...
Page 126 - VÝSTRAHA
– 6 prívodný kábel alebo sie ť ová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vy- meni ť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. – Na predchádzanie úrazom spôsobeným elektrickým prú- dom odporú č ame používa ť sie ť ové zásuvky s predrade- ným ochranným isti ...
Page 127 - Symboly v návode na
– 7 kázaná. Pri používaní prístro- ja v nebezpe č nom prostredí je potrebné dodržiavat' prí- slušné bezpe č nostné predpi- sy. – Prístroj chrá ň te pred pôsobe- ním vonkajších poveternost- ných vplyvov, vlhkosti a zdro- jov tepla. – Ak prístroj spadol, je nutné ho necha ť skontrolova ť autorizo- van...
Page 128 - Pred uvedením do prevádzky
– 8 Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane! Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu oba-lu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškode-ný. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo oznámte predajcovi. Obrázok1 Nádoba 2 Prípojka, striekacia hadica 3 Tlačidlo na odblokovanie klapky filtra ...
Page 129 - Suché vysávanie
– 9 Obrázok Na nastriekanie čistiaceho roztoku stlačte páku striekania umiestnenú ručnom držiaku. Obrázok Pri trvalom striekaní je možné upevniť striekaciu páku. Na to stlačte páku striekania a upevňovacie tlačidlo smerom dozadu. Čistenú plochu v miestach, kde sa plocha prekrýva, prejdite ťaho...
Page 130 - Starostlivosť a údržba; Špeciálne príslušenstvo
– 10 Pri nerovnomernom prúde vody pri striekaní. Obrázok Uvoľnite upevnenie trysky a vytiahnite ju. Trysku vyčistite alebo vymeňte. 1 x ro č ne alebo v prípade potreby. Obrázok Sito vyčistite. Pri sinom znečistení : Obrázok Odblokujte a vyklopte kryt, vyberte filter s plochými záhybmi, odstráň...
Page 131 - OPASNOST; Pregled sadržaja; Namjensko korištenje; Jamstvo; Sigurnosni napuci
– 5 Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-snika. Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu uporabu i nije predviđen za opterećenja profesionalne primjene.– Kupovinom ovog uređaja nabavili ...
Page 132 - UPOZORENJE
– 6 utika č em ošte ć enja. Ošte ć eni priklju č ni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servi- snoj službi/elektri č aru. – Za izbjegavanje elektri č nih nezgoda preporu č ujemo upo- rabu uti č nica s predspojenom sklopkom za zaštitu od struje kvara (maks. 30 mA nazivne ja č ine okidne struje). ...
Page 133 - Simboli u uputama za rad
– 7 – Dogodi li se da ure đ aj padne s nekog uzvišenja, ovlaštena servisna služba ga mora pre- kontrolirati, budu ć i da postoji opasnost od unutarnjih ošte- ć enja, koja mogu ugrožavati sigurnost proizvoda. – Nemojte usisavati otrovne supstance. – Nemojte usisavati tvari kao što su gips, cement i s...
Page 134 - Prije stavljanja u pogon
– 8 Slike pogledajte na preklopnoj strani-ci! Kod vađenja iz ambalaže provjerite manj-ka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U sluča-ju transportnih oštećenja odmah se obratite svome pro-davaču. Slika 1 Spremnik 2 Priključak crijeva za prskanje 3 Tipka za deblokadu poklopca filtra 4 Prik...
Page 135 - Suho usisavanje
– 9 Slika Za prskanje otopine sredstva za pranje pritisnite polugu za raspršivanje na rukohvatu. Slika Za trajno prskanje se poluga za raspršivanje može fiksirati tako što se pritisne, dok se istovremeno tip-ka za blokiranje povuče unatrag. Površinu koju čistite prelazite u preklapajućim pu-ta...
Page 136 - Njega i održavanje; Poseban pribor
– 10 U slu č aju neravnomjernog mlaza. Slika Otpustite i izvucite držač nastavka pa očistite ili za-mijenite nastavak za prskanje. 1 x godišnje ili prema potrebi. Slika Očistite mrežicu. Kod jakih zaprljanja : Slika Deblokirajte i otvorite poklopac, izvadite plosnati naborani filtar, uklonite ...
Page 137 - Namensko korišćenje; Sigurnosne napomene
– 5 Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predviđen za opterećenja profesionalne primene.– Kupovinom ovog uređaja nabavi...
Page 139 - Simboli u uputstvu za rad
– 7 poštovati odgovaraju ć e sigurnosne propise. – Zaštitite ure đ aj od spoljašnjih vremenskih uticaja, vlage i izvora toplote. – Ukoliko se dogodi da ure đ aj padne s nekog uzvišenja, mora ga proveriti ovlaš ć ena servisna služba, budu ć i da postoji opasnost od unutrašnjih ošte ć enja, koja mogu ...
Page 140 - Pre upotrebe
– 8 Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini paketa delova koji nedostaju ili oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja obavestite Vašeg prodavca. Slika 1 Posuda 2 Priključak creva za prskanje 3 Taster za deblokadu poklopca filtera 4 Priključak u...
Page 141 - Suvo usisavanje
– 9 Slika Pritisnite prekidač za prskanje, pumpa za deterdžent je spremna. Slika Za prskanje rastvora deterdženta pritisnite polugu za prskanje na dršci. Slika Ova poluga se u cilju trajnog prskanja može fiksirati tako što se pritisne, dok se istovremeno taster za blokiranje povuče unazad. P...
Page 142 - Nega i održavanje
– 10 Odložite ure đ aj . Uređaj čuvajte u suvim prostorijama. U slu č aju neravnomernog mlaza. Slika Otpustite i izvucite držač nastavka pa očistite ili zamenite nastavak za prskanje. 1 x godišnje ili po potrebi. Slika Očistite mrežicu. Kod jakih zaprljanja : Slika Odglavite i otvorite poklo...
Page 143 - ОПАСНОСТ; Съдържание; Употреба по предназначение; Указания за
– 5 Преди първото използване на Ва-шия уред прочетете това оригинал-но упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-къс- но използване или за следващия притежател. Този уред е разработен за частна употреба и не е предвиден за натоварванията на промишлената употреба.– С покупката на...
Page 144 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– 6 – Никога не докосвайте кон - такта и щепсела с влажни ръце . – Щепселите да не се изваж - дат посредством издърп - ване на присъединителния кабел от контакта . – Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта . – Ремонтни работи и рабо - ти по еле...
Page 146 - Символи в Упътването; Описание на уреда; Преди пускане в експлоатация
– 8 – Реактивните метални прахови ( напр . алуминий , магнезий , цинк ) във връзка със силно активни и кисели почистващи препарати – Неразредени силни кисели - ни и основи – органични разтворители ( напр . бензин , разредите - ли за бои , ацетон , нафта ). – Освен това тези веще - ства могат да повр...
Page 149 - Технически данни
– 11 Затворете шибъра за страничен въздух на дръжката. Принадлежностите, всмукателният маркуч или всмукателните тръби са запушени, отстранете запушването. Филтърната торбичка е пълна: Поставете нова филтърна торбичка. Плоският филтър е замърсен, задействайте по-чистването на филтъра, при сил...
Page 150 - OHT; Sisukord; Sihipärane kasutamine; Garantii; Ohutusalased märkused
– 5 Enne seadme esmakordset kasutuse-levõttu lugege läbi originaalkasutusju-hend, toimige sellele vastavalt ja hoid-ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh-tud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koor-museks.– Selle masina ...
Page 151 - HOIATUS
– 6 tusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul väl- ja vahetada. – Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kasutada ettelüli- tatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise ni- mivoolutugevusega) pistiku- pesi. – Kasutage ainult veepritsmete vastu ...
Page 152 - Kasutusjuhendis olevad; Seadme osad
– 7 seda kontrollima, sest võima- likud on sisemised rikked, mis vähendavad toote turvalisust. – Ärge imege seadmesse mür- giseid aineid. – Ärge kunagi imege sellised materjale nagu kips, tsement jne., sest kokkupuutel veega võivad need kivistuda ja ohustada seadme tööd. – Töö käigus peab seade ole-...
Page 153 - Käsitsemine; Enne seadme kasutuselevõttu
– 8 Täiendavad puhastustarvikud 24 Märg-/kuivpuhastuse adapter25 Ümberlülitatav põrandadüüs vaipkatetele ja kõva- dele pindadele 26 Ühendusdüüs27 Polsterdüüs28 Filterkott * juba masinas** SE 5.100 Plus Joonis Keerake mõlemat vabastusseadist noole suunas, võtke seadme pea ära ja tarvikud mahutist v...
Page 154 - Korrashoid ja tehnohooldus
– 9 – Et vältida muljumiskohti või roosteplekke, tohib pu-hastatud pinnale astuda või sellele mööblit asetada alles pärast kuivamist. Kerge kuni normaalse määrdumise korral (jooksev-puhastus) : Lülitage sisse imemine ja piserdamine. Piserdage puhastuslahus ühe töökäiguga peale ja tõmmake samaaeg...
Page 155 - Abi häirete korral; Erivarustus
– 10 Täitke puhta vee paak. Puhta vee paagi sõel ummistunud. Termostaat lülitas puhastusvahendi pumba üle-kuumenemisohu tõttu välja. Lülitage seade välja ja laske jahtuda (u. 20-30 min). Puhastusaine pump defektne, pöörduge klienditee-nindusse. Puhastage pesudüüsi piserdusotsakut. Sulgeg...
Page 156 - Satura rādītājs; Noteikumiem atbilstoša lietošana; Garantija; Drošības norādījumi
– 5 Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instruk-ciju, rīkojieties saskaņā ar to un sagla-bājiet to vēlākai izmantošanai vai nā-kamajam īpašniekam. Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietošanai un nav pa-redzēts profesionālās lietošanas prasībām.– Iegādājoties šo...
Page 159 - Pirms ekspluatācijas sākšanas
– 8 Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pār-vadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Attēls 1 Tvertne 2 Pieslēgums, smidzināšanas šļūtene 3 Filtra vāciņa atbloķēšanas poga 4 Sūkšanas šļūtenes...
Page 160 - Sausā sūkšana
– 9 Attēls Nospiediet smidzināšanas pogu, tīrīšanas līdzekļa sūknis ir darba gatavībā. Attēls Lai izsmidzinātu tīrīšanas līdzekli, nospiediet smi-dzināšanas sviru uz roktura. Attēls Lai panāktu ilgstošu smidzināšanu, smidzināšanas sviru var nofiksēt, šim nolūkam nospiediet smidzi-nāšanas sviru...
Page 161 - Kopšana un tehniskā apkope; Speciālie piederumi
– 10 Uzglab ā jiet apar ā tu . Uzglabājiet aparātu sausās telpās. Ja ir nevienm ē r ī ga smidzin ā šanas str ū kla. Attēls Atvienojiet sprauslas stiprinājumu un izvelciet smi-dzināšanas sprauslu, iztīriet to vai nomainiet. 1 x gad ā vai p ē c vajadz ī bas. Attēls Notīrīt sietu. Ja ir liela net...
Page 162 - PAVOJUS; Turinys; Naudojimas pagal paskirtį; Saugos reikalavimai
– 5 Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti va-dovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba per-duoti naujam savininkui. Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritai-kytas pramoniniam naudojimui.– Jūs įsigijote valymo srove...
Page 164 - Naudojimo instrukcijoje; Prietaiso aprašymas
– 7 – Saugokite prietais ą nuo atmosferos poveikio, dr ė - gm ė s ir karš č io. – Jei prietaisas buvo nukrit ę s ant žem ė s, j į turi patikrinti į ga- liota klient ų aptarnavimo tar- nyba, nes atsirad ę s vidinis gedimas gali riboti prietaiso saug ą . – Nesiurbkite nuodingg ų me- džiag ų . – Nesiur...
Page 165 - Valdymas; Prieš pradedant naudoti
– 8 15 Purškimo-siurbimo žarna16 Rankena17 Oro sklendė18 Purkštuvo svirtis19 Purkštuvo svirties perjungimo kaištis20 Blokavimo svirtis21 Purškimo-siurbimo vamzdžiai 2 x 0,5 m22 Plovimo antgalis kiliminės dangos valymui su prie- du kietoms grindų dangoms 23 Kilimų valiklis RM 519 (100 ml) Papildomi s...
Page 166 - Sausas valymas
– 9 Išskalaukite įrenginio purškimo vamzdžius tokiu būdu:Į švaraus vandens talpyklą įpilkite maždaug 1 litrą švaraus vandens.Purkštuką laikykite virš nutekamosios angos, įjun-kite purškimo siurblį ir palaukite, kol bus suvartotas švarus vanduo. – Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio (nuo lango...
Page 167 - Priežiūra ir aptarnavimas; Specialūs priedai
– 10 Jei purškiama netolygi srov ė . Paveikslas Atleiskite antgalio fiksatorių, ištraukite antgalį, jį iš-valykite arba pakeiskite. Kart ą per metus arba prireikus. Paveikslas Filtro valymas Kai jis stipriai užterštas : Paveikslas Atsklęskite ir atverskite dangtį, išimkite plokščiąjį klostuotą...
Page 168 - НЕБЕЗПЕКА; Зміст; Правильне застосування; Гарантія; Правила безпеки
– 5 Перед першим застосуванням при-строю прочитати цю оригінальну ін-струкцію з експлуатації, після цього діяти відповідно до неї та зберегти її для подальшого користування або для наступного власника. Цей пристрій призначений для приватного викори-стання і не пристосований до навантажень проми-слов...
Page 169 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ
– 6 – Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговуван - ня апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки . – Ремонтні роботи та робо - ти з електричними вузла - ми може виконувати тіль - ки уповноважена служба сервісного обслуговування . – Перевіряти підключен...
Page 171 - Знаки у посібнику; Опис пристрою; Перед введенням в експлуатацію
– 8 – Реактивний металевий пил ( наприклад , алюміній , магній , цинк ) у сполуці з сильнолужними та кислот - ними засобами для чищен - ня – Нерозведені сильні кисло - ти та луги – Органічні розчинники ( на - приклад , бензин , розріджу - вач фарби , ацетон , ма - зут ). – До того ж , ці речовини мо...
Page 174 - Недостатня потужність всмоктування; Технічні характеристики; Спеціальне оснащення
– 11 Закрити додаткову повітряну заслінку на ручці. Забруднені приналежності, всмоктувальний шланг або всмоктувальна труба - видалити за-бруднення. Фільтрувальний мішок заповнений: Встановити новий фільтрувальний мішок. Плоский складчастий фільтр забито, виконати чищення фільтру, при сильном...
Page 175 - Қауіпсіздік туралы
– 5 Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейін пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Бұл құрылғы жеке қолданысқа арналған жəне өндірістік мақсаттармен қолданылуға арналм...
Page 176 - ҚАУІП
– 6 몇 ҚАУІП – Құрылғыны тек жерге тұйықталған ашалы розеткаға қосыңыз . – Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа қосыңыз . Тоқ кернеуі бұйымның түрі белгісіндегі көрсетілген кернеуіне сəйкес болуы тиіс . – Кабель ашасы мен электр розеткасын ешқашан ылғалды қолмен ұстамаңыз не түртпеңіз . – Кабель ашасын ро...
Page 177 - ЕСКЕРТУ
– 7 몇 ЕСКЕРТУ – Бұл құрылғыны физикалық , сенсорлық немесе ақыл - ой дамуы шектелген немесе тəжірибесі жəне / немесе біліктілігі жоқ адамдар білікті маманның бақылауында болмаған кезде немесе осы мамандар тарапынан бұйымды қолдану тəсілі жəне оған қатысты қауіптер түсіндірілмеген кезде пайдаланбауы ...
Page 178 - Қолдану туралы; Бұйым сипаттамасы
– 8 – Тек өндіруші ұсынған жуу құралдарын қолданған жөн , сонымен қатар қолдану нұсқаулығын , қалдықтарды жою мен жуу құралының өндірушісінен берілген ескертулерді қадағалау керек . – Ешбір түрпілі тазартатын құралды , əйнек тазалайтын жəне барлығын тазалайтын құралдарды қолданбаңыз ! Бұйымды ешқаша...
Page 179 - Қолдану; Іске қосу алдында
– 9 3 Сүзгі жапқышының ажырату түймешігі 4 Сору шлангісінің қосылымы, жуу сорғышы 5 Сүзгіні тазалау 6 Құрылғы басы 7 Тасымалдау тұтқасы 8 Сорғыш түймешігі 9 Бүріккіш түймешігі 10 Бүріккіш/сорғыш түтіктеріне арналған бөлім11 Бакты босату12 Тегіс бүгілмелі сүзгі *13 Лас су багы, сыртқа шығарылады *14 ...
Page 180 - Құрғақ тазалау
– 10 Сурет Бүріккіш түймешігін басыңыз, жуу құралының сорғышы дайын. Сурет Тазартуға арналған ерітінді жағу үшін, бүріккіш тетігіндегі тұтқаны басыңыз. Сурет Ұзақ бүрку үшін бүрку тетігі белгіленген болуы мүмкін, бұл мақсатта шаю тетігін қосып жəне бекіткіш түймешігін төмен қарай тарту қажет. ...
Page 181 - Күту мен техникалық тексеру; Арнайы жабдықтар
– 11 Керек-жарақтың бөлшектерін ағынды су астында шайыңыз жəне жақсылап кептіріңіз. Құрылғыны кептіру үшін ашық қалдырыңыз. Сурет Керек - жарақ камерасы :Сорғыш шлангісі, сорғыш түтігі жəне керек-жарақтар көп жерді алмай, құрылғыда ыңғайлы орналаса алады. Құрылғыны сақтаңыз . Құрылғыны құрға...
Page 182 - Alfred Kärcher
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...