Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung; Zugelassene Förderflüssigkeiten:; Umweltschutz
– 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Gerät wurde für den privaten Ge-brauch entwickelt und ist nicht für die Bean-spruchungen de...
Page 6 - In Österreich; müssen Pumpen zum; Symbole in der Betriebsanleitung; Sicherheitshinweise
– 2 Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situa-tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. Vorsicht Für eine möglicherweise gefährliche Situa-tion, die zu leichten ...
Page 7 - Voraussetzungen für die; Bedienung; Gerätebeschreibung
– 3 tor gespeist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230V nicht überschreiten darf. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man-gels Wissen benutzt zu ...
Page 8 - Fernbedienung; Symbole im Display; Pumpe an
– 4 Diese Fernbedienung ermöglicht folgende Funktionen: manuelles Ein- / Ausschalten manuelles Einschalten und über einen Timer gesteuertes Ausschalten. programmgesteuertes Ein- / Auschal-ten durch zwei Ein - / Ausschaltzeiten. Es erfolgt eine regelmäßige Wiederho-lung gemäß den eingestellten ...
Page 10 - Anzeige im Ausgangszustand
– 6 Hauptmenü Pumpe manuell ein / ausschalten Anzeige im Ausgangszustand Kapitel 3 Seite 138 Timer Menü Pumpe schaltet nach Ablauf der eingestell-ten Laufzeit ( 1 - 59 min) ab. Kapitel 4 Seite 138 Programm 1 aktivieren / deaktivieren Pumpe wird entsprechend der zuvor unter Programm 1 eingestellten Z...
Page 11 - Transport
– 7 Bei Förderung von Wasser mit Zusät-zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen. Gerät ausschalten. Netzstecker aus Steckdose ziehen. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste-cker ziehen. Abbildung Vorfilter regelmäßig auf Vers...
Page 12 - Pumpe; Einschlägige EG-Richtlinien
– 8 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestim...
Page 13 - Sonderzubehör
– 9 Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 die-ser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug-schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“ (19...
Page 14 - In Verbindung mit GP 60 / GP 70 nur als; Hilfe bei Störungen; Gefahr; Störung; Luft in der Pumpe
– 10 6.997-358.0 Anschlusssatz Ba- sic G1 (33,3mm) Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläu-chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussge-winde. 6.997-340.0 Anschlusssatz Pre- mium G1 (33,3mm) Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläu-chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussge-winde. Für erhöhte...
Page 16 - Technische Daten; Technische Änderungen vorbehalten!
– 12 Technische Daten GP 60 GP 70 Spannung V 230 - 240 230 - 240 Frequenz Hz 50 Leistung P nenn W 1300 1600 Max. Fördermenge l/h 4500 5000 Max. Ansaughöhe m 9 Max. Druck MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Max. Förderhöhe m 55 70 Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel mm 1 Gewicht kg 11,8 12,3 Ma...
Page 17 - Innehållsförteckning; Ändamålsenlig användning; Godkända matningsvätskor:; Miljöskydd
– 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan-de, industriell användning.Tillverkaren...
Page 18 - I Österrike; måste pumpar som ska an-; Säkerhetsanvisningar
– 2 Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. Livsfara Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning-arna föreligger livfara på grund av elektrisk ström! Kontrollera, före varje användningstill-fälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. ...
Page 19 - Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Beskrivning av aggregatet
– 3 Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador. – Maskinens stabilitet är säkerställd när den ställs upp på ett jämnt underlag. Figurer och bilder finns på kar-tongens utfällbara sida 3 1 Nätkabel med kontakt2 Anslutning G...
Page 20 - manuell start/avstängning; Fjärrstyrning; Symboler på displayen; Pump på
– 4 Denna fjärrstyrning erbjuder följande funk-tioner: manuell start/avstängning manuell start och timerstyrd avstäng-ning. programstyrd start/avstängning genom två start/avstängning. Upprepning sker i intervaller enligt inställda veckodagar eller block av dagar. Nedan beskrivs de enskilda fun...
Page 22 - Indikering i startläge
– 6 Huvudmeny Starta/stänga av pumpen manuellt Indikering i startläge Kapitel 3 Sida 138 Timermeny Pumpen stänger av när inställd driftstid löpt ut (1 - 59 min). Kapitel 4 Sida 138 Aktivera/deaktivera program 1 Pumpen aktiveras / deaktiveras under den period som tidigare ställts in under program 1. ...
Page 24 - Pump; Tillämpliga EU-direktiv
– 8 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring ...
Page 25 - Specialtillbehör
– 9 Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis-ning. 6.997-350.0 Sugenhet, 3,5m Komplett anslutningsfärdig, vakuumfast sugslang med sugfilter och återströmningsskydd. Kan även användas som förlängning till sugslangen. 3/4“ (19mm) slang ...
Page 26 - Åtgärder vid störningar; Fara; Störning; Luft i pumpen
– 10 6.997-356.0 Flottör Pumpen slår automatiskt på och av beroende av vattennivån i vattenreservoaren. Med 10m speciell anslutningskabel. Anmärkning: Tillsammans med GP 60 /GP 70 en- dast lämpad som torrkörningsskydd för att stänga av pumpen vid för liten vattenmängd. Åtgärder vid störningar Fara...
Page 28 - Tekniska data; Med reservation för tekniska ändringar!
– 12 Tekniska data GP 60 GP 70 Spänning V 230 - 240 230 - 240 Frekvens Hz 50 Effekt P nominell W 1300 1600 Max. matningsmängd l/h 4500 5000 Max. uppsugningshöjd m 9 Max. tryck MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Max. matningshöjd m 55 70 Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartik-lar mm 1 Vikt ...
Page 29 - Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö; Sallitut pumpattavat nesteet:; Ympäristönsuojelu
– 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-goista, jotka jo...
Page 30 - Itävallassa; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit; Turvaohjeet
– 2 Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-maan. 몇 Varoitus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Varo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai ain...
Page 31 - Edellytykset seisontavakavuudelle; Käyttö; Laitekuvaus
– 3 riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei-dän turvallisuudestaan vastaavan hen-kilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-vät leikkisi koneen kanssa. Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämis-tä tai laitteeseen kohdistu...
Page 32 - Näytön symbolit; Pumppu käynnissä
– 4 Tämä kauko-ohjain mahdollistaa seuraavat toiminnot: manuaalinen ON/OFF -kytkentä manuaalinen päällekytkentä ja ajasti-men (timer) ohjaama poiskytkentä. ohjelman ohjaamat ON/OFF -kytkennät kahdelle eri ON/OFF -ajalle. Kytkennät tapahtuvat säännöllisin aikavälein ase-tettujen viikonpäivien t...
Page 33 - Perusasetukset; päälle mitä tahansa painiketta painettaessa.; Vakionäyttö; vitusta on tarpeen vain käsilähetintä vaihdettaessa.
– 5 Perusasetukset Huomautus: Kauko-ohjain on toimitettaessa kytkettynä pois päältä. Kauko-ohjain kytkeytyy päälle mitä tahansa painiketta painettaessa. Näyttö ensimmäisen käyttöönoton tai pa-ristonvaihdon jälkeen Vakionäyttö Näyttö perustilassa (kellonaika on jo ase-tettu) Kellonajan asetus Valikko...
Page 34 - Päävalikko; Näyttö aloitustilassa; Ohjelman 1 valinta / poisvalinta
– 6 Päävalikko Pumpun manuaalinen päälle/pois -kyt-kentä Näyttö aloitustilassa Luku 3 Sivulta 138 Timer-valikko Pumppu pysähtyy asetetun käyntiajan ( 1 - 59 min. ) kuluttua. Luku 4 Sivulta 138 Ohjelman 1 valinta / poisvalinta Pumppu käynnistetään / pysäytetään ohjel-maan 1 ennalta asetettujen aikoje...
Page 35 - Kuljetus
– 7 jos pumpattavassa on ollut lisäaineita, huuhtele pumppu käytön jälkeen sisältä puhtaalla vedellä. Kytke laite pois päältä. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto-rasiasta. Kuva Tarkasta esi...
Page 36 - Pumppu; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 8 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Alle...
Page 37 - Erikoisvarusteet; mium
– 9 Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-350.0 Imusarja 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku imusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilil-lä. Käytettevissä myös imuletkun pidennyksenä. 3/4“ (19mm) letku ...
Page 38 - Soveltuu pumppujen GP 60 / GP 70; Häiriöapu; Vaara; Häiriö; Pumpussa on ilmaa
– 10 6.997-340.0 Liitinsarja Premium G1(33,3mm) Tarkoitettu 3/4“ (25,4mm) vesiletkujen liittämiseen pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre. Ve-den suurempi läpivirtausmäärä. 6.997-356.0 Uimurikytkin Käynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisesti vedenpinnan tasosta riippuen. Varustettu 10m:n...
Page 40 - Tekniset tiedot; Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
– 12 Tekniset tiedot GP 60 GP 70 Jännite V 230 - 240 230 - 240 Taajuus Hz 50 Teho P nenn W 1300 1600 Maks. pumppausmäärä l/h 4500 5000 Maks. alkuimukorkeus m 9 Maks. paine MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Maks. pumppauskorkeus m 55 70 Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko mm 1 Paino kg 11,8 12,3 K...
Page 41 - Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk
– 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk.Produsenten er ik...
Page 42 - I Østerrike; må pumper til bruk i svøm-; Symboler i bruksanvisningen; Sikkerhetsanvisninger
– 2 Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. Forsiktig! For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader. Livsfa...
Page 43 - Forutsetning for at den står støding; Betjening; Beskrivelse av apparatet
– 3 kunnskap. Slike personer skal kun bru-ke apparatet under oppsyn av en an-svarlig person som skal sørge for sikkerheten, eller som kan gi informa-sjon om bruken. Barn skal holdes under oppsyn ved bruk av apparatet, for å si-kre at de ikke leker med det. Forsiktig! Før alle arbeider på maskinen, s...
Page 44 - manuell på/av kobling; Fjenkontroll; Symboler i displayet; Pumpe på
– 4 Denne fjernkontrollen gir mulighet for føl-gende funksjoner: manuell på/av kobling manuell innkobling og utkobling via en timer. programstyrt på/av ved hjelp av to på/av tidspunkter. Dette vil gjenta seg re-gelmessig i henhold til innstilt ukedag eller dagsblokker. I det følgende er de enk...
Page 46 - Visning i utgangstilstand
– 6 Hovedmeny Slå pumpe på/av manuelt Visning i utgangstilstand Kapittel 3 Side 138 Timer-meny Pumpen slås av etter utløpt innstilt tid (1 - 59 minutter). Kapittel 4 Side 138 Program 1 aktivere/deaktivere Pumpe aktiveres/deaktiveres i henhold til tidligere innstilt tid under program 1. Kapittel 5 Si...
Page 47 - Fare
– 7 Ved mating av vann med tilsetninger, skyll pumpen med rent vann etter hver bruk. Slå av maskinen. Trekk ut støpselet fra stikkontakten. Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Figur Forfilter kontolleres regelmessig for for-ure...
Page 48 - Relevante EU-direktiver
– 8 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin-gen sin gy...
Page 49 - Tilleggsutstyr
– 9 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisningen. 6.997-350.0 Sugeutstyr, 3,5m Komplett tilkoblingsklar vakuumfast sugeslange med sugefilter og tilbakeslagsventil. Også brukbar som forlengelse av sugeslange. 3/4“ (19mm) slan-ge med G1 (...
Page 50 - I forbindelse med GP 60 / GP 70 kun som; Feilretting; Feil
– 10 6.997-356.0 Flottørbryter Slår automatisk av og på pumpen avhengig av van-nivå i vannbeholderen. Med 10m spesial tilkoblings-kabel. Merk: I forbindelse med GP 60 / GP 70 kun som tørrkjøringsbeskyttelse, egnet for å slå av pumpen ved vannmangel. Feilretting Fare For å unngå farer, skal reparas...
Page 52 - Tekniske data; Det tas forbehold om tekniske endringer!
– 12 Tekniske data GP 60 GP 70 Spenning V 230 - 240 230 - 240 Frekvens Hz 50 Effekt P nominell W 1300 1600 Maks. matemengde l/h 4500 5000 Maks. sugehøyde m 9 Maks. trykk MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Maks. matehøyde m 55 70 Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken mm 1 Vekt kg 11,8 12,3 Maks....
Page 53 - Kære kunde; Industrivand; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Godkendte transportvæsker:; Miljøbeskyttelse
– 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som ...
Page 54 - I Østrig; skal pumper, som bruges i; Symbolerne i driftsvejledningen; Sikkerhedsanvisninger
– 2 Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader. Livsfare Hvis...
Page 55 - Forsigtig; Se hertil figurerne på side 3; Risiko; Forudsætninger til stabiliteten; Beskrivelse af apparat
– 3 Forsigtig Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller beskadigelser. – Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den sættes på en plan overflade. Se hertil figurerne på side 3 1 Nettilslutningskabel med stik2 Tilslutning G1(33,3mm) tryklednin...
Page 56 - manuel tænding/afbrydning; Fjernbetjening; Tænde pumpen
– 4 Fjernbetjeningen muliggør følgende funkti-oner: manuel tænding/afbrydning manuel tænding og en tidsstyret afbryd-ning. programstyret tænding/afbrydning via to tændings-/afbrydningstider. Der gen-nemføres en regelmæssig gentagelse ifølge de indstillede ugedage eller dag-blokke. I det følgen...
Page 58 - Display i udgangstilstanden
– 6 Hovedmenu Tænde/afbryde pumpen manuelt Display i udgangstilstanden Kapitel 3 Side 138 Timer menu Pumpen afbrydes hvis den indstillede køre-tid ( 1 - 59 min) er over. Kapitel 4 Side 138 Aktivere / deaktivere program 1 Pumpen aktiveres / deaktiveres ifølge den tid, som blev indstillet under progra...
Page 59 - Pleje, vedligeholdelse
– 7 ved transport af vand med tilsætninger, skal pumpen spoles med klart vand ef-ter brugen. Sluk for renseren Træk netstikket ud af stikkontakten. Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-der skal maskinen afbrydes og stikket træk-kes ud. Figur Kontroller forfilteret regelmæssigt...
Page 60 - Overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 8 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 61 - Ekstratilbehør
– 9 Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-350.0 Sugesæt 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange med sugefilter og tilbagestrømningsstop. Kan også anvendes som forlængelse til sugeslangen. 3/4“ (19mm) slange med G...
Page 62 - Hjælp ved fejl; Fejl
– 10 6.997-340.0 Indkoblingssæt Pre- mium G1 (33,3mm) Til indkobling af 3/4“ (25,4mm) vandslanger til pum-pen med G1 (33,3mm) tilslutningsgevind. Til for-øget vandgennemstrømning. 6.997-356.0 Svømmerafbryder Afbryder/tænder pumpen automatisk afhængigt af vandstanden. Med 10m speciel-tilslutningskabe...
Page 64 - Forbehold for tekniske ændringer!
– 12 Tekniske data GP 60 GP 70 Spænding V 230 - 240 230 - 240 Frekvens Hz 50 Ydelse P nom. W 1300 1600 Max. transportkapacitet l/h 4500 5000 Max. indsugningshøjde m 9 Max. tryk MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Max. transporthøjde m 55 70 Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler mm 1 Vægt k...
Page 65 - Väga austatud klient,; Tarbevesi; Sisukord; Sihipärane kasutamine
– 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutami-sega kaasnevaks k...
Page 66 - Austrias; selliste; Kasutusjuhendis olevad sümbolid; Ohutusalased märkused
– 2 Oht Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 몇 Hoiatus Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-ma. Ettevaatust Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-set kahju. Elu...
Page 67 - Stabiilse asendi eeldused; Käsitsemine; Seadme osad
– 3 Ettevaatust Enne igasugust tegevust seadmega või seadme juures tuleb tagada stabiilne asend, et vältida õnnetusjuhtumeid või vi-gastusi. – Seadme stabiilne asend on tagatud, kui seade asetatakse tasasele pinnale. Jooniseid vt volditavalt lehekül-jelt 3 1 Toitejuhe, pistikuga2 Ühendus G1(33,3mm) ...
Page 68 - Kaugjuhtimine; Ekraani sümbolid; Pump sees
– 4 See kaugjuhtimispult võimaldab järgmisi funktsioone: käsitsi sisse-/väljalülitamine käsitsi sisselülitamine ja taimeri abil ju-hitult väljalülitamine. programmjuhitav sisse-/väljalülitamine kahe sisse-/väljalülitusajaga. Toimub regulaarne kordamine vastavalt määra-tud nädalapäevadele või p...
Page 69 - Põhiseadistused; vajutades suvalisele klahvile.; Standardnäit; lik ainult käsisaatja väljavahetamise korral.
– 5 Põhiseadistused Märkus: Seadme tarnimisel on kaugjuhtimine välja lülitatud. Kaugjuhtimine lülitatakse sisse vajutades suvalisele klahvile. Näit esmakordsel kasutuselevõtul või pärast patarei vahetust Standardnäit Näit lähteseisundis (kellaaeg on juba sea-distatud) Kellaaja seadistamine Menüü kel...
Page 70 - Peamenüü; Näit lähteseisundis; Taimeri menüü
– 6 Peamenüü Pumba käsitsi sisse-/väljalülitamine Näit lähteseisundis 3. peatükk Leheküljelt 138 Taimeri menüü Pump lülitub pärast määratud tööaja (1 - 59 min) möödumist välja. 4. peatükk Leheküljelt 138 Programm 1 aktiveerimine / deaktiveeri-mine Pump aktiveeritakse / deaktiveeritakse vas-tavalt ee...
Page 71 - Hooldus
– 7 lisanditega vee töötlemisel tuleb pump pärast iga kasutamist puhta veega läbi pesta. Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Joonis Kontrollige eelfiltrit regulaarselt mustu-se osas. ...
Page 72 - CE-vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 8 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev de...
Page 73 - Erivarustus
– 9 Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-350.0 Imigarnituur, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik imi-filtri ja tagasivoolustopperiga. Võib kasutada ka imi-vooliku pikendusena. 3/4“ (19 mm) voolik G1 (33,3 mm) keerm...
Page 74 - Ühenduses GP 60 / GP 70-a ainult kuivalt; Abi härete korral; Oht; Rike; Pump töötab, aga ei pumpa Pumbas on õhku
– 10 6.997-356.0 Ujuki lüliti Lülitab pumba olenevalt veepaagi veetasemest au-tomaatselt sisse ja välja. 10 m spetsiaal-ühendus-kaabliga. Märkus: Ühenduses GP 60 / GP 70-a ainult kuivalt töötamise kaitsena, sobib pumba väljalülitamiseks veepuuduse korral. Abi härete korral Oht Et vältida ohtlikke ...
Page 76 - Tehnilised andmed; Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
– 12 Tehnilised andmed GP 60 GP 70 Pinge V 230 - 240 230 - 240 Sagedus Hz 50 Võimsus P nimi W 1300 1600 Maks. pumpamiskogus l/h 4500 5000 Maks. imikõrgus m 9 Maks. rõhk MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Maks. pumpamiskõrgus m 55 70 Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus mm 1 Kaal kg 11,8 12,3 Kaugjuht...
Page 77 - ļā; Satura r; Noteikumiem atbilstoša lietošana
– 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Šis apar ā ts tika izstr ā d ā ts priv ā tai lietoša- nai un nav pa...
Page 78 - Austrij; Lietošanas instrukcij; Droš
– 2 B ī stami Nor ā da uz tieš ā m draudoš ā m briesm ā m, kuras rada smagus ķ erme ņ a ievainojumus vai izraisa n ā vi. 몇 Br ī din ā jums Nor ā da uz iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t smagus ķ erme ņ a ievainoju- mus vai izrais ī t n ā vi. Uzman ī bu Nor ā da uz iesp ē jami b ī ...
Page 79 - Apkalpošana
– 3 Š ī ier ī ce nav paredz ē ta tam, lai to lieto- tu personas (tai skait ā b ē rni) ar ierobe- žot ā m fizisk ā m, sensorisk ā m vai gar ī g ā m sp ē j ā m vai ar nepietiekamu pieredzi un/vai zin ā šan ā m, ja vien vi ņ us uzrauga par vi ņ u droš ī bu atbild ī ga per- sona vai vi ņ i ir sa ņē mu...
Page 80 - Simboli displej
– 4 Ar šo talvad ī bas pulti iesp ē jamas š ā das funkcijas: manu ā la iesl ē gšana / izsl ē gšana; manu ā la iesl ē gšana un ar taimeri kon- trol ē ta izsl ē gšan ā s; ieprogramm ē ta iesl ē gšan ā s / izsl ē gša- n ā s ar diviem iesl ē gšan ā s / izsl ē gšan ā s laikiem. Notiek regul ā ra at...
Page 81 - ēļ
– 5 Pamatiestat ī jumi Nor ā de: T ā lvad ī bas pults pieg ā des st ā vokl ī ir izsl ē gta. T ā lvad ī bas pulti iesl ē dz, nospiežot jebkuru tausti ņ u. Indik ā cija p ē c pirm ā s ekspluat ā cijas rei- zes vai bateriju nomai ņ as Standarta indik ā cija Indik ā cija izejas st ā vokl ī (pulkste ņ a ...
Page 83 - apkope
– 7 S ū kn ē jot ū deni ar piedev ā m, s ū knis p ē c katras lietošanas j ā izskalo ar t ī ru ū deni. Izsl ē dziet ier ī ci. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligz-das. B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu. Att ē...
Page 84 - ņē; CE deklar
– 8 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā i...
Page 86 - ļū; stami
– 10 6.997-340.0 Piesl ē gumdeta ļ u komplekts Premium G1 (33,3mm) 3/4“ (25,4mm) ū dens š ļū te ņ u piesl ē gšanai pie s ū k- ņ iem ar G1 (33,3mm) piesl ē guma v ī tni. Palielin ā tai ū dens caurpl ū dei. 6.997-356.0 Pludi ņ a sl ē dzis Autom ā tiski iesl ē dz un izsl ē dz s ū kni atkar ī b ā no ū d...
Page 88 - Tehniskie dati; Rezerv
– 12 Tehniskie dati GP 60 GP 70 Spriegums V 230 - 240 230 - 240 Frekvence Hz 50 Jauda P nom W 1300 1600 Maksim ā lais darba apjoms l/h 4500 5000 Maks. s ū kšanas augstums m 9 Maksim ā lais spiediens MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Maksim ā lais darba augstums m 55 70 Maksim ā lais apstr ā d ā jamo ne...
Page 89 - Nurodymai apie sudedam; Turinys; Naudojimas pagal paskirt; Pumpuoti tinkamos medžiagos:; Aplinkos apsauga
– 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis prietaisas skirtas naudoti nam ų ū kyje ir n ė ra pritaikytas...
Page 90 - Austrijoje; Naudojimo instrukcijoje naudojami; Nurodymai d
– 2 Pavojus Žymi gresiant į tiesiogin į pavoj ų , galint į su- kelti sunkius sužalojimus arba mirt į . 몇 Į sp ė jimas Žymi galim ą pavoj ų , galint į sukelti sunkius sužalojimus arba mirt į . Atsargiai Žymi galim ą pavoj ų , galint į sukelti lengvus sužalojimus arba materialinius nuostolius. Pav...
Page 91 - Valdymas
– 3 Atsargiai Prieš visus darbus su prietaisu arba prie jo užtikrinkite stabilum ą , kad b ū t ų išvengta nelaiming ų atvej ų arba pažeidim ų . – Prietaiso stabilumas yra užtikrintas, kai jis pastatomas ant lygaus paviršiaus. Paveikslus rasite 3 išlankstoma-me psl. 1 Elektros laidas su kištuku2 Pneu...
Page 92 - Nuotolinis valdymas; Simboliai ekrane
– 4 Šis nuotolinio valdymo pultas leidžia nau-dotis šiomis funkcijomis: į jungti ir išjungti prietais ą rankiniu b ū du į jungti prietais ą rankiniu b ū du ir išjungti kontroliuojant laikma č iui. užprogramuoti prietaiso į jungimo ir iš- jungimo laik ą nustatant du į jungimo ir išjungimo laiku...
Page 95 - Technin
– 7 pumpuodami vanden į su priemaišomis, po kiekvieno naudojimo išplaukite siur-bl į švariu vandeniu. Išjunkite prietais ą . Ištraukite prietaiso kištuk ą iš kištukinio lizdo. Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš ...
Page 96 - CE deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmen...
Page 98 - Pavojus; Gedimas
– 10 6.997-340.0 Jungimo komplek- tas Premium G1 (33,3mm) Skirtas prijungti 3/4“ (25,4mm) vandens žarnas prie siurbli ų su G1 (33,3mm) sriegiu. Didesniam vande- nes pratakumui. 6.997-356.0 Pl ū dinis jungiklis Priklausomai nuo vandens lygio vandens rezervua-re, siurblys į sijungia ir išsijungia auto...
Page 100 - Techniniai duomenys; Gamintojas pasilieka teis
– 12 Techniniai duomenys GP 60 GP 70 Į tampa V 230 - 240 230 - 240 Dažnis Hz 50 Galingumas, P nenn (nominalus) W 1300 1600 Didžiausias debitas l/h 4500 5000 Didžiausias siurbimo aukštis m 9 Didžiausias sl ė gis MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Didžiausias pak ė limo aukštis m 55 70 Didžiausia nešvarum...
Page 101 - Оглавление; Общие
– 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата ции , после этого действуйте соответствен - но и сохраните ее для дальнейшего поль - зования или для следующего владельца . Данный прибор разработан для личного использования и не ...
Page 102 - Указания
– 2 если причина заключается в дефектах ма териалов или ошибках при изготовлении . В случае возникновения претензий в тече - ние гарантийного срока просьба обра - щаться , имея при себе чек о покупке , в торговую организацию , продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обс...
Page 103 - Управление
– 3 Электрические соединения должны выполняться только электриком . Сле - дует обязательно соблюдать нацио - нальные требования ! В Австрии насосы для использования в бассейнах и садовых прудах , обору - дованные фиксированным соедини - тельным трубопроводом , согласно ÖVE B/EN 60555 часть 1 - 3, до...
Page 104 - Дистанционное
– 4 Подождать , пока насос не будет всасы - вать и равномерно качать . 몇 Предупреждение При отсутствии подачи води или при за - крытом клапане вода может нагревать - ся в насосе и причинить ожег ! Эксплуатировать насос в этом рабочем со - стоянии на протяжении макс . 3 минут . При помощи дистанц...
Page 107 - Уход
– 7 При подачи воды с добавками после каждого использования полоскать на - сос чистой водой . Выключите прибор . Вытащите штепсельную вилку из ро зетки . Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат следует выключить , а сетевой шнур - вынуть из розетки ....
Page 110 - Указание; Помощь; Неполадка
– 10 6.997-359.0 Соединительная де - таль насоса G1 (33,3 мм ) Для вакуум - плотного подключения всасывающего шланга к насосу . Подходит для шлангов 3/4“ (19 мм ) или 1“(25,4 мм ). С вращающейся соединительной резьбой G1(33,3 мм ). Включая обратный клапан , плоское уплотне - ние и клемму шланга . Пр...
Page 113 - Wskazówki dotycz; łę; Spis tre; ytkowanie zgodne z przeznacze-; Dopuszczalne ciecze do przetaczania:; Ochrona
– 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. To urz ą dzenie zosta ł o opracowane do u ż ytku prywa...
Page 114 - Symbole w instrukcji obs; Zasady bezpiecze
– 2 kierowa ć si ę z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser-wisowego. Niebezpiecze ń stwo Przy bezpo ś rednim niebezpiecze ń stwie, prowadz ą cym do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Na mo ż liwie niebezpieczn ą sytuacj ę , mo- g ą c ą prowad...
Page 115 - W Austrii; Uwaga; Ilustracje, patrz strona rozk; Niebezpiecze; Obs
– 3 przy u ż yciu wy łą cznika ochronnego pr ą dowego (maks. 30 mA). Przy łą cze elektryczne mo ż e by ć wyko- nane jedynie przez specjalist ę elektry- ka. Przy tym nale ż y przestrzega ć odno ś nych krajowych przepisów! W Austrii pompy u ż ywane w basenach p ł ywackich i stawach ogrodowych, wy- pos...
Page 116 - Zdalne sterowanie; Symbole na wy
– 4 Wskazówka: aby skróci ć czas ssania, w ąż ci ś nieniowy nale ż y podnie ść na wysoko ść ok. 1 m. Rysunek Urz ą dzenie nale ż y w łą cza ć za pomoc ą wy łą cznika g ł ównego lub zdalnego stero- wania (patrz rozdzia ł „Zdalne sterowanie”, „R ę czne w łą czanie / wy łą czanie pompy”). Odczeka...
Page 117 - łą
– 5 Ustawienia podstawowe Wskazówka: Prze łą cznik zdalnego sterowania przy dostawie jest wy łą czony. Naci ś ni ę cie dowolnego przycisku powoduje w łą czenie prze łą cznika zdalnego sterowania. Wy ś wietlanie po pierwszym w łą czeniu lub po wymianie baterii Standardowe ustawienia wy ś wietlacza Wy...
Page 119 - Czyszczenie i konserwacja
– 7 w przypadku t ł oczenia wody z dodatka- mi, po ka ż dym u ż yciu pomp ę nale ż y przep ł uka ć czyst ą wod ą . Wy łą czy ć urz ą dzenie. Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka. Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą - dzenie wy łą...
Page 120 - Deklaracja CE
– 8 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo...
Page 122 - Usuwanie usterek; Zak
– 10 6.997-358.0 Zestaw przy łą cze- niowy Basic G1 (33,3 mm) Do przy łą czania w ęż y wodnych 1/2“ (12,7 mm) do pompy z gwintem przy łą czeniowym G1 (33,3 mm). 6.997-340.0 Zestaw przy łą cze- niowy Premium G1 (33,3 mm) Do przy łą czania w ęż y wodnych 3/4“ (25,4mm) do pompy z gwintem przy łą czenio...
Page 124 - Dane techniczne; Zmiany techniczne zastrze
– 12 Dane techniczne GP 60 GP 70 Napi ę cie V 230 - 240 230 - 240 Cz ę stotliwo ść Hz 50 Moc P znam. W 1300 1600 Maks. wydajno ść l/h 4500 5000 Maks. wysoko ść ssania m 9 Maks. ci ś nienie MPa (bar) 0,55 (5,5) 0,7 (7,0) Maks. wys. t ł oczenia m 55 70 Maks. wielk. ziarna przet ł aczanych cz ą stek br...
Page 125 - Зміст; Загальні
– 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Цей пристрій призначається для приватного використання і не пристосовани...
Page 126 - Правила
– 2 помилками виготовлення . У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки . Обережно ! Для небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті . 몇 Попередження Для потенційно можл...
Page 127 - Експлуатація
– 3 60555 частина 1 - 3, повинні живитись від схваленого ÖVE розділового трансформатора , причому не повинна перевищуватись номінальна напруга 230 В . Цей пристрій не призначено для використання людьми ( у тому числі й дітей ) з обмеженими фізичними , сенсорними або розумовими здатностями або особ...
Page 131 - Догляд
– 7 При подачі води з добавками полоскати насос чистою водою після кожного вживання . Виключіть пристрій . Витягнути штепсель з розетки . Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки . Малюн...
Page 134 - Вказівка; Допомога; Несправність
– 10 6.997-359.0 З ' єднальна деталь насоса G1 (33,3 мм ) Для вакуумщільного підключення всмоктувального шланга до насоса . Підходить для шлангів 3/4" (19 мм ) або 1"(25,4 мм ). Зі з ' єднальним різьбленням G1 (33,3 мм ), що обертається . Включаючи зворотний клапан , плоске ущільнення і клем...