Page 5 - Indholdsfortegnelse; Godkendte transportvæsker; Betjening; Komfortfunktion
– 1 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere.Tag venligst stadig højde for at klistermærket „100% Tested“ under ingen omstændighed må fjernes fra pum-pen. E...
Page 6 - Automatisk drift; Efter brug; Vedligeholdelse; Opbevaring af damprenseren
– 2 I automatisk drift styrer niveaukontakten pumpningen automatisk. Hvis væskens påfyldningsstand opnår den indstillede højde, tændes/slukkes pumpen automatisk.Niveaukontaktens bevægelsesfrihed skal garanteres.Figur Ved automatisk drift skal den ønskede skiftehøjde indstilles ved at klemme niveau...
Page 7 - OBS; Fejl
– 3 Ekstratilbehør 2.645-193.0/2.645-203.0 Universal-slangekobling Plus, for 1/2", 5/8" og 3/4" slanger Grebfordybning af blødt kunststof sørger for let håndtering. Kan bruges universelt for alle gængse haveslanger. 2.645-148.0 Slange PrimoFlex plus 3/4" -25m Phthalatfri 3/4"-hav...
Page 8 - Forbehold for tekniske ændringer!; Tekniske data; BP 1 tønde
– 4 Forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data BP 1 tønde Spænding V 230 - 240 Strømtype Hz 50 Ydelse P nom. W 400 Max. transportkapacitet l/h 3800 Max. tryk MPa (bar) 0,11 (1,1) Max. transporthøjde m 11 Max. dykdybde m 7 Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler mm 1 Vægt kg 5.6 Lyd...
Page 9 - Innholdsfortegnelse; Tillatte matevæsker; Komfortdrift
– 1 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier.Vennligst pass også på at etiketten med "100% Tested" ikke fjernes fra pumpen...
Page 10 - Manuell drift; Etter bruk; Vedlikehold; Oppbevaring av apparatet; Tilleggsutstyr; Forsiktig; Feil
– 2 Figur Ved automatisk drift still inn ønsket utkoblingshøy-de ved å feste nivåbryterens kabel i låsingen. Åpne stengeventil for å ta opp vann (pil vertikalt). Sett støpselet i stikkontakten. Ved manuell drift er pumpen hele tiden på.Figur VEd manuell drift rett inn nivåbryteren oppover (m...
Page 11 - Det tas forbehold om tekniske endringer!; BP 1 Barrel
– 3 Det tas forbehold om tekniske endringer! Tekniske data BP 1 Barrel Spenning V 230 - 240 Strømtype Hz 50 Effekt P nominell W 400 Maks. matemengde l/t 3800 Maks. trykk MPa (bar) 0,11 (1,1) Maks. matehøyde m 11 Maks. neddykkingsdybde m 7 Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken mm 1 Vekt kg 5...
Page 12 - Innehållsförteckning; Godkända matningsvätskor; Handhavande
– 1 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare.Beakta att även i fortsättningen får märket "100% Tested" absolut inte tas bort från pumpen. O...
Page 13 - Avsluta driften; Skötsel; Förvara aggregatet
– 2 I automatisk drift styr nivåbrytaren pumpförloppet auto-matiskt. Når vätskemängden inställd nivå startas pum-pen, eller stängs av.Nivåsensorns rörelsefrihet måste garanteras. Bild Ställ in önskad inkopplingsnivå vid automatisk drift genom att klämma fast nivåbrytarkabeln i fixeringen. Öppna ...
Page 14 - Observera; Störning
– 3 Specialtillbehör 2.645-193.0/2.645-203.0 Universell slangkoppling Plus, för 1/2", 5/8" och 3/4" slangar Greppfördjupningar i mjukplast ger en lätt hantering. Kan användas universellt för alla konventionella träd-gårdsslagar. 2.645-148.0 Slang PrimoFlex plus, 25 m, 3/4" Fhthalatfr...
Page 15 - Med reservation för tekniska ändringar!; Tekniska data
– 4 Med reservation för tekniska ändringar! Tekniska data BP 1 Barrel Spänning V 230 – 240 Strömart Hz 50 Effekt P nominell W 400 Max. matningsmängd l/h 3800 Max. tryck MPa (bar) 0,11 (1,1) Max. matningshöjd m 11 Max. nedsänkningsdjup m 7 Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar mm 1 ...
Page 16 - Sisällysluettelo; Sallitut pumpattavat nesteet; Käyttö; Mukavuuskäyttö
– 1 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten.Varmita, että "100 % Tested" -tarraa ei poisteta pum-pusta. Tarran poistamisen jälkeen pump...
Page 17 - Automaattikäyttö; Käytön lopetus; Huolto; Laitteen säilytys
– 2 Pinnantasokytkin ohjaa automaattikäytössä pumppaus-tapahtumaa. Kun nestepinta saavuttaa asetetun korke-uden, pumppu käynnistetään/pysäytetetään.Pinnantasokytkimen vapaa liikuuvuus on taattava.Kuva Säädä automaattikäytössä haluttu pinnantason kytkentäkorkeus kiinnittämällä pinnantasokytkimen ka...
Page 18 - Huomio; Häiriö
– 3 Erikoisvarusteet 2.645-193.0/2.645-203.0 Universal-letkuliitin Plus, 1/2", 5/8" ja 3/4" -letkuille Pehmomuoviset kahvasyvennykset helppoa käsittelyä varten. Universaalisesti käytetävissä kaikille yleisille puutarhaletkuille. 2.645-148.0 Letku PrimoFlex plus, 25 m, 3/4" Ftalaattiv...
Page 19 - Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!; Tekniset tiedot
– 4 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tekniset tiedot BP 1 Barrel Jännite V 230 - 240 Virtatyyppi Hz 50 Teho P nenn W 400 Maks. pumppausmäärä l/h 3800 Maks. paine MPa (bar) 0,11 (1,1) Maks. pumppauskorkeus m 11 Maks. upotussyvyys m 7 Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko mm 1 Paino kg 5,6 ...
Page 20 - Оглавление; Жидкости, разрешенные для перекачивания; Управление
– 1 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца.Обратите внимание на то, что наклейку „...
Page 21 - Комфортный режим работы; Окончание работы; Техническое обслуживание; Хранение прибора
– 2 Чтобы насос работал независимо от уровня воды, в корпус должен быть монтирован выключатель уровня. Рисунок Привинтить корпус чаши и О-образное кольцо к фиксатору края бака. Поместить выключатель уровня в корпус чаши. Прижать крышку корпуса к корпусу чаши до фиксации. Рисунок Надеть фикса...
Page 22 - Внимание; Неполадка
– 3 Специальные принадлежности 2.645-193.0/2.645-203.0 Универсальное шланговое соеди-нение Plus, для шлангов диаме-тром 1/2", 5/8" и 3/4" Захватные пазы из мягкого пластика облегчают эк-сплуатацию. Универсальное устройство для всех распространенных типов садовых шлангов. 2.645-148.0 Шлан...
Page 23 - Технические данные; BP 1 баррель
– 4 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений ! Технические данные BP 1 баррель Напряжение В 230 - 240 Вид тока Гц 50 Мощность Р ном Вт 400 Макс. объем перекачки л/ч 3800 Макс. давление МПа (бар) 0,11 (1,1) Макс. высота перекачки м 11 Макс. глубина погружения м 7 Макс. раз...
Page 24 - Spis treści; Dopuszczone przetłaczane ciecze; Obsługa; Tryb pracy komfortowej
– 1 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika.Należy zwrócić uwagę, że w żadnym wypadku nie...
Page 25 - Tryb automatyczny; Zakończenie pracy; Konserwacja; Przechowywanie urządzenia
– 2 W trybie automatycznym przełącznik poziomu kieruje procesem pompowania. Gdy poziom cieczy osiąga wy-maganą wysokość, pompa się włącza albo wyłącza.Należy zapewnić swobodę ruchu włącznika poziomów.Rysunek W trybie automatycznym ustawić żądaną wyso-kość stykową mocując kabel przełącznika poziomu...
Page 26 - Uwaga; Zakłócenie
– 3 Wyposażenie specjalne 2.645-193.0/2.645-203.0 Złącze węże uniwersalne Plus, do węży 1/2", 5/8" i 3/4" Zagłębienia uchwytu z miękkiego tworzywa sztucznego zapewniają łatwą obsługę. Z możliwością uniwersalne-go zastosowania do wszystkich stosowanych węży ogrodowych. 2.645-148.0 Wąż Pri...
Page 27 - Zmiany techniczne zastrze; Dane techniczne
– 4 Zmiany techniczne zastrze ż one! Dane techniczne BP 1 Barrel Napięcie V 230 - 240 Rodzaj prądu Hz 50 Moc P znam. W 400 Maks. wydajność l/h 3800 Maks. ciśnienie MPa (bar) 0,11 (1,1) Maks. wys. tłoczenia m 11 Maks. głęb. zanurzenia m 7 Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu mm 1 Ciężar k...
Page 28 - Sisukord; Pumpamiseks lubatud vedelikud; Käsitsemine; Mugavusrežiim
– 1 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles.Palun pidage sellele lisaks meeles, et kleebist „100% Tested“ ei tohi pumbalt mingil ju...
Page 29 - Automaatrežiim; Töö lõpetamine; Tehnohooldus; Seadme ladustamine
– 2 Automaatrežiimil juhib tasemelüliti pumpamist auto-maatselt. Kui vedeliku tase jõuab määratud kõrgusele, lülitub pump sisse või välja.Peab olema tagatud tasemelüliti vaba liikumine.Joonis Automaatrežiimi puhul määrake kindlaks soovitud lü-lituskõrgus, surudes tasemelüliti kaabel lukustusse. ...
Page 30 - Rike
– 3 Erivarustus 2.645-193.0/2 645-203.0 Universaalne voolikuliitmik Plus, 1/2", 5/8" ja 3/4" voolikutele Pehmest plastist haaramiskohad muudavad käsitsemi-se lihtsaks. Universaalselt kasutatav kõigi levinud aia-voolikute puhul. 2 645-148.0 Voolik PrimoFlex plus, 25 m, 3/4" Ftalaadiva...
Page 31 - Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!; Tehnilised andmed
– 4 Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Tehnilised andmed BP 1 Barrel Pinge V 230 - 240 Voolu liik Hz 50 Võimsus P nimi W 400 Maks. pumpamiskogus l/h 3800 Maks. rõhk MPa (baar) 0,11 (1,1) Maks. pumpamiskõrgus m 11 Maks. sukelsügavus m 7 Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus mm 1 Kaal kg 5...
Page 32 - Satura rādītājs; Pieļaujamie sūknējamie šķidrumi; Apkalpošana; Komforta darba režīms
– 1 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.Bez tam, lūdzu, ievērojiet, ka nekādā gadījumā no sūk-ņa nedrīkst no...
Page 33 - Darba beigšana; Tehniskā apkope; Aparāta uzglabāšana
– 2 Automātiskajā režīmā sūknēšanas procesu automātiski vada līmeņa slēdzis. Ja šķidrums sasniedz iestatīto lī-meni, sūknis ieslēdzas vai izslēdzas.Jābūt nodrošinātai līmeņa slēdža brīvai kustībai.Attēls Automātiskajā režīmā noregulēt vajadzīgo ieslēg-šanās/izslēgšanās augstumu, nofiksējot līmeņa ...
Page 34 - Uzman; Traucējums
– 3 Speciālie piederumi 2.645-193.0/2 645-203.0 Universāls šļūtenes savienojums Plus, paredzēts 1/2", 5/8" un 3/4" šļūtenēm Rokturi no mīkstas plastmasas nodrošina vieglu lietoša-nu. Universāli izmantojami visām izplatītākajām dārza šļūtenēm. 2 645-148.0 Šļūtene PrimoFlex plus, 25 m, 3/4...
Page 35 - Tehniskie dati
– 4 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as! Tehniskie dati BP 1 Barrel Spriegums V 230 - 240 Strāvas veids Hz 50 Jauda P nom W 400 Maksimālais darba apjoms l/h 3800 Maksimālais spiediens MPa (bar) 0,11 (1,1) Maksimālais darba augstums m 11 Maksimālais iegremdēšanas dziļums m 7 Maksimālai...
Page 36 - Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH); PAVOJUS; Turinys; Pumpuoti tinkami skysčiai; Valdymas; Komfortiškas režimas
– 1 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui.Taip pat prašome atkreipti dėmesį, kad...
Page 37 - Rankinis režimas; Darbo pabaiga; Techninė priežiūra; Prietaiso laikymas
– 2 Paveikslas Naudodami automatiniu režimu, užfiksuokite lygio jungiklio laidą ir nustatykite norimą jungimo aukštį. Atverkite vandens siurbimo blokuojamąjį vožtuvą (rodyklė turi būti nukreipta vertikaliai). Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Pasirinkus rankinį režimą, siurblys yra nuolat į...
Page 38 - mesio; Gedimas
– 3 Specialūs priedai 2.645-193.0/2.645-203.0 Universali žarnos jungtis Plus, 1/2", 5/8" ir 3/4" žarnoms Rankenos įduba iš minkšto plastiko užtikrina patogų naudojimą. Universaliai tinka visoms sodo žarnoms. 2.645-148.0 Žarna PrimoFlex plus, 25 m, 3/4" Ftalatų sudėtyje neturinti 3/4&...
Page 39 - Techniniai duomenys; „BP 1 Barrel “
– 4 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Techniniai duomenys „BP 1 Barrel “ Įtampa V 230–240 Srovės rūšis Hz 50 Galingumas, P nenn (nominalus) W 400 Didžiausias debitas l/h 3800 Didžiausias slėgis MPa (ba-ras) 0,11 (1,1) Didžiausias pakėlimo aukštis m 11 Didžiausias nardinimo gyli...
Page 40 - Інструкції із застосування компонентів (REACH); НЕБЕЗПЕКА; Зміст; Рідини, що дозволяється перекачувати; Експлуатація; Комфортний режим роботи
– 1 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-дальшого користування або для наступного власни-ка.Зверніть увагу на те, що наклейку "100% Tested" ні в якому ра...
Page 41 - Автоматичний режим роботи; Закінчення роботи; Технічне обслуговування; Зберігати пристрій
– 2 В автоматичному режимі роботи вимикач рівня контролює роботу насоса автоматично. Якщо рівень рідини досягає встановленого рівня, насос відповід-но вмикається або вимикається.Необхідно забезпечити вільне переміщення вимика-ча рівня.Малюнок При автоматичному режимі роботи встановити необхідний р...
Page 42 - Увага; Несправність
– 3 Спеціальне допоміжне обладнання 2.645-193.0/2.645-203.0 Універсальне шлангове з'єднання Plus, для шлангів діаметром 1/2", 5/8" та 3/4" Захватні пази з м'якого пластика полегшують експлу-атацію. Універсальний пристрій для всіх поширених типів садових шлангів. 2.645-148.0 Шланг PrimoFl...
Page 43 - Технічні дані
– 4 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні дані BP 1 Barrel Напруга В 230-240 Тип струму Гц 50 Потужність P номінальна Вт 400 Макс. об'єм перекачування л/год 3800 Макс. тиск МПа (бар) 0,11 (1,1) Макс. висота перекачування м 11 Макс. глибина опускання м 7 Макс. розмір часток, допустимих для ...