Page 5 - GEFAHR; Inhaltsverzeichnis; Sicherheitshinweise
– 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Pri-vathaushalt.Das Gerät ist für die Erzeugung von ...
Page 6 - WARNUNG
– 6 Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die ent- sprechenden Sicherheitsvor- schriften zu beachten. Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was- ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel richten, die elektrische Bauteile enthal- ten, wie z.B. der Innenra...
Page 8 - VORSICHT; Sicherheitseinrichtungen; Entriegelungstaste
– 8 VORSICHT Darauf achten, dass Netzan- schluss- oder Verlängerungs- leitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder be- schädigt werden. Die Netzlei- tungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Während des Befüllens mit Wasser das Gerät ausschal- ten u...
Page 9 - Gerätebeschreibung; Zubehör; Vorbereiten; Wassertank füllen
– 9 Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Bitte Abbildungsseiten ausklappen! 1 Hauptschalter 2 Dampfkesselschalter 3 Kontroll...
Page 10 - Wasserfilter-Behälter füllen; Betrieb; Anschluss der Zubehörteile; Betrieb Saugen
– 10 ACHTUNG Sachschaden durch leeren Wasserfilterbehälter. Sicherstellen, dass der Wasserfilterbehälter bei Betrieb immer befüllt ist. Abbildung Handgriff des Wasserbehälters anheben. Wasserfilterbehälter herausziehen. Abbildung Handgriff nach hinten drehen. Abbildung Wasserfiltereinsatz ...
Page 11 - Betrieb Dampfen
– 11 Hinweis Die Stufenzahlen entsprechen der Anzeige der Kontroll-lampen für Saugleistung. Hat der Schmutzwasserpegel im Wasserfilterbehälter den Höchststand erreicht, wird die Saugfunktion auto-matisch blockiert. Es ist dann eine höhere Drehzahl des Motors hörbar. Nach 10 Sekunden schaltet das Ger...
Page 12 - Betrieb beenden; Anwendung des Zubehörs; Auffrischen von Textilien
– 12 Abbildung Hauptschalter drücken. Abbildung Netzkabel vom Stromnetz trennen. Abbildung Dampfstecker vom Gerät trennen: Dampfstecker-arretierung gedrückt halten und Dampfstecker aus der Gerätesteckdose ziehen. ACHTUNG Sachschaden durch fehlende Reinigung der Zubehör-teile nach der Anwendung...
Page 13 - Pflege und Wartung
– 13 Die Reinigungswirkung erhöht sich, je näher die Düse an die verschmutzte Stelle gehalten wird, da Tempera-tur und Druck des Dampfes direkt beim Ausströmen am größten sind. Die Benutzung der Punktstrahldüse wird für schwer zu erreichende Stellen empfohlen. Reinigung von Edelstahl, Fenstersch...
Page 14 - Hilfe bei Störungen
– 14 ACHTUNG Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Fil-ters. Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten. Abnahme des Wasserfilterbehälters siehe Kapitel „Wasserfilterbehälter füllen“. Abbildung Den Aushakhebel des HEPA-Filters anheben und den Filter a...
Page 15 - DANGER; Contents; Safety instructions
– 5 Dear Customer, Please read and comply with these origi-nal instructions prior to the initial opera-tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This appliance is designed for domestic use only.The machine is designed for generating steam and vac-uum cleaning spilled ...
Page 16 - WARNING
– 6 Otherwise, the appliance must not be used. Please check in particular the power cord, the safety lock, and the steam hose. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au- thorized customer service or a skilled electrician. Please arrange for the imme- diat...
Page 17 - CAUTION
– 7 instructions on the use of this appliance and have under- stood the resulting risks. Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safe- ty, or if they have received in- structions on the use of this appliance and have under- s...
Page 18 - Safety installations; Release button; Description of the Appliance; Accessories
– 8 Please switch off the machine first using the main switch be- fore disconnecting the ma- chine from the mains. To separate the machine from the mains, pull the plug and not the power cord. Never wind the main cable around the machine, definitely not till the machine is still hot. Protect...
Page 19 - Preparing the Appliance; Filling the Water Reservoir; Operation; Connecting the accessories
– 9 Note Regular tap water can be used.As water naturally contains lime, which can lead to for-mation of scale over time, it is recommended to use a mixture that consists of 50% tap water and 50% distilled water. ATTENTION Material damage due to incorrect filling of the water tank. Do not use cond...
Page 20 - Vacuum cleaning operation
– 10 You can use this appliance to vacuum dust as well as spilled liquids. 몇 CAUTION Risk of injury due to accidental discharge of steam. Activate release button. Illustration Push the main switch.The first level of the indicator lamps for the suction performance starts to flash. Illustration ...
Page 21 - How to Use the Accessories
– 11 For further use of the steam and vacuuming function see Chapter "Steaming operation and vacuuming oper-ation" Illustration Place the steam suction pipe in the parking holder during interruptions of work. If the appliance is not used for more than 15 minutes, it automatically changes i...
Page 22 - Care and maintenance
– 12 Cleaning of large surfaces, floors made of ceram-ics, marble, parquet, carpets, etc. Floor nozzle with brush strip insert: For etching and scrubbing down stubborn soiling. Floor nozzle with rubber lip insert: For vacuuming up liquids from smooth surfaces. Floor nozzle with hard rubber i...
Page 23 - Troubleshooting; Appliance does not vacuum; Technical specifications
– 13 ATTENTION Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA filter. When necessary, clean under running water only, do not wipe or brush down. Removal of the water filter container, see Chapter "Filling the water filter container". Illustration Lift the unhooking lever of the ...
Page 24 - Table des matières; Consignes de sécurité
– 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la pre-mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-priétaire futur. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage privé.Cet appareil est conç...
Page 25 - AVERTISSEMENT
– 6 Ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent de l'eau. Ne pas orienter directement le jet de vapeur sur des moyens d'exploitation qui contiennent des composants électriques, comme par ex. la porte intérieur d'un four. Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil et les acce...
Page 27 - PRÉCAUTION; Dispositifs de sécurité; Touche de déverrouillage
– 8 PRÉCAUTION Veiller à ne pas abîmer ni en- dommager le câble d’alimen- tation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violem- ment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants. Lors du remplissage de l'eau, mettr...
Page 28 - Description de l’appareil; Accessoires; Préparation; Remplissage du réservoir d’eau
– 9 Pour déclencher de nouveau la diffusion de vapeur, désac- tiver la touche de déverrouil- lage (appuyer une nouvelle fois sur la touche d'arrêt). L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.S'il manque des accessoir...
Page 29 - Remplissage du bac du filtre à eau; Fonctionnement; Raccordement des accessoires; Mode Aspiration
– 10 ATTENTION Dommage matériel dû à un réservoir à filtre à eau vide. S'assurer que le réservoir à filtre à eau est toujours rempli lorsqu'il fonctionne. Illustration Soulever la poignée du réservoir à filtre à eau. Enlever le réservoir à filtre à eau. Illustration Tourner la poignée vers l...
Page 30 - Mode Vaporisation
– 11 Remarque Les numéros de niveau correspondent à l'affichage des témoins lumineux relatifs à la puissance d'aspiration. Si le niveau d'eau sale dans le réservoir à filtre à eau a atteint le niveau maximal, la fonction aspiration est au-tomatiquement bloquée. Un régime moteur plus élevé est alors ...
Page 31 - Rangement de l’appareil; Utilisation des accessoires; Rafraîchissement des textiles
– 12 Illustration Appuyer au moins 3 secondes sur la touche vapeur ou sur la touche aspiration. Illustration Appuyer sur l'interrupteur principal. Illustration Enlever le câble d'alimentation du réseau élec-trique. Illustration Enlever le connecteur vapeur de l'appareil : tenir appuyé le blo...
Page 32 - Entretien et maintenance
– 13 Plus la buse est proche de l’endroit à nettoyer, plus l'ac-tion nettoyante est efficace. En effet la température et la pression de la vapeur sont les plus élevées à la sortie. L'utilisation de la buse à jet crayon est recomman-dée pour des endroits difficiles à atteindre. Nettoyage de surfa...
Page 33 - Assistance en cas de panne; Puissance d'aspiration faible / en diminution; Caractéristiques techniques
– 14 ATTENTION Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtre HEPA. Si nécessaire, ne nettoyer qu'à l'eau claire, sans frotter, ni brosser. Retrait du réservoir à filtre à eau, cf. chapitre « Remplir le réservoir à filtre à eau ». Illustration Soulever le levier de déblocage du filtre...
Page 34 - PERICOLO; Indice; Norme di sicurezza
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico.L'apparecchio è destinato alla produ...
Page 35 - AVVERTIMENTO
– 6 Non puntare il getto di vapore direttamente sui dispositivi che contengono componenti elettrici quali ad es. il vano in- terno dei forni. Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e degli ac- cessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. Si prega di controlla...
Page 36 - PRUDENZA
– 7 L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo confor- me a destinazione. Deve te- ner conto delle condizioni presenti in loco e durante il la- voro con l'apparecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Questo apparecchio non è in- dicato per essere usato da persone con delle li...
Page 37 - Dispositivi di sicurezza; Tasto di sblocco
– 8 Non versare mai solventi, li- quidi contenenti solventi o acidi allo stato puro (p.es. de- tergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serba- toio dell'acqua, in quanto cor- rodono i materiali dell'appa- recchio. Il piano di appoggio dell'appa- recchio deve esse stabile. Non app...
Page 38 - Descrizione dell’apparecchio; Accessori; Operazioni preliminari; Riempire il serbatoio acqua
– 9 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Si prega di aprire le pagine illustrate! 1 Interruttore principale 2 Interrut...
Page 39 - Funzionamento; Collegamento di accessori
– 10 Figura Estrarre l'inserto del filtro d'acqua. Figura Riempire il serbatoio di filtraggio acqua con acqua da rubinetto finché l'indicatore livello acqua MAX H 2 O è coperto. Aggiungere un tappo di antischiumogeno (Fo-amStop) nel contenitore del filtro dell'acqua. Figura Reinserire l'inse...
Page 40 - Funzione Vapore; Funzione combinata Vapore e Aspirazione
– 11 Figura Svuotare l'acqua sporca dal serbatoio di filtraggio acqua. Figura Infine occorre rabboccare acqua finché il livello d'acqua richiesto è raggiunto. ATTENZIONE Danni materiali dovuto dalla riaccensione direttamente durante la funzione Pausa. Per evitare danneggiamenti sul filtro d'us...
Page 41 - Deposito dell’apparecchio; Uso degli accessori; Rinfresco di tessuti; Ugello a getto concentrato
– 12 ATTENZIONE Danni materiali dovuto da pulitura non eseguita degli accessori dopo il loro utilizzo. Prima di sgomberare l'apparecchio, pulire bene tut-ti gli accessori. Separare tutti gli accessori. Sciacquare sotto il rubinetto tutti gli accessori con acqua pulita. Sciacquare i tubi e il...
Page 42 - Cura e manutenzione
– 13 L'uso della bocchetta a getto concentrato è indicato per punti difficili da raggiungere. Pulizia di acciaio inox, lastre di finestre, specchi e superfici smaltate. Pulizia di spigoli presenti su scale, telai di finestre, stipiti, profilati in alluminio. Pulizia delle armature. Pulizia...
Page 43 - Guida alla risoluzione dei guasti
– 14 Indicazione Fare asciugare il filtro HEPA all'aria lontano da fonti di luce e di calore. Reinserire il filtro HEPA nell'apparec-chio solo quando è completamente asciutto. Sotituzione del filtro HEPA se danneggiato Il filtro HEPA dovrebbe essere pulito a intervalli di ogni 4 mesi. Fare att...
Page 44 - GEVAAR; Inhoudsopgave; Veiligheidsinstructies
– 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw ap-paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huishoudelijke toe-passingen thuis.Het apparaat is bedoeld voor het opwekken van ...
Page 45 - WAARSCHUWING
– 6 Richt de stoomstraal niet di- rect op bedrijfsmiddelen die elektrische componenten be- vatten, zoals de binnenruimte van ovens. Het apparaat en de accessoi- res voor gebruik controleren op reglementaire staat. In- dien zij niet in goede staat verkeren, mag u de appara- tuur niet gebruiken. G...
Page 47 - VOORZICHTIG; Veiligheidsinrichtingen; Ontgrendelingsknop
– 8 VOORZICHTIG Let erop dat het netsnoer of een verlengsnoer niet wordt beschadigd doordat men er- overheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren te- gen hitte, olie en scherpe ran- den. Tijdens het vullen met water het apparaat uitschakelen en de stekker u...
Page 48 - Beschrijving apparaat; Voorbereiding; Watertank vullen
– 9 Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-houd volledig is.Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier. Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.! 1...
Page 49 - Werking; Aansluiting van de toebehoren
– 10 Afbeelding Vul het waterfilterreservoir met leidingwater tot de in-dicatie van het watervulniveau MAX H 2 O bedekt is. Een dopje ontschuimvloeistof (FoamStop) in het waterfilterreservoir vullen. Afbeelding Plaats het waterfilter-inzetelement opnieuw in het waterfilterreservoir. Afbeelding...
Page 51 - Toepassing van accessoires; Opfrissen van textiel; Puntspuitkop
– 12 Spoel de buizen en de stoomzuigslang met de buisreinigingsborstel onder zuiver water. Laat toebehoren vervolgens drogen: Bewaar het apparaat op een droge en vorstvrije plaats. Afbeelding Til de handgreep van het waterreservoir op. Trek het waterfilterreservoir eruit. Afbeelding Draa...
Page 52 - Onderhoud
– 13 Ronde borstel, geschikt voor hardnekkig vuil op bij-zonder kleine oppervlakken zoals kookplaten, rol-luiken, kachelvoegen, sanitaire installaties, etc. Verlenging: Met die toebehoren is een optimale rei-niging van uiterst ontoegankelijke plaatsen moge-lijk. Ideaal voor de reiniging van verw...
Page 53 - Hulp bij storingen
– 14 Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplos-sen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u zich wenden tot de erkende klantendienst. 몇 GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom Bij alle reinigings- en onderhoudsw...
Page 54 - PELIGRO; Índice de contenidos; Indicaciones de
– 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice este aparato exclusivamente para uso doméstico.El aparato está diseñado para generar vapor y aspirar líq...
Page 55 - ADVERTENCIA
– 6 Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor. Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe...
Page 56 - PRECAUCIÓN
– 7 Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o cono- cimientos, a no ser que sean supervisados por una perso- na encargada o hayan recibi- do instrucciones de esta so- bre como usar el aparato y qué pelig...
Page 57 - Dispositivos de seguridad; Tecla de desbloqueo; Descripción del aparato; Accesorios
– 8 Trate de no presionar las te- clas con demasiada fuerza y evite el uso de objetos puntia- gudos como lápices, etc. Operar y almacenar el apara- to sólo de acuerdo con la des- cripción o la ilustración. Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no debe es- tar bloqueada. Antes de des...
Page 58 - Preparación; Llenado del depósito de agua; Funcionamiento; Conexión de los accesorios
– 9 Nota Puede usarse agua del grifo normal.Sin embargo, como el agua contiene naturalmente cal-cio y éste con el tiempo puede formar incrustaciones en el material, se recomienda el uso de una mezcla com-puesta por 50% de agua corriente y 50% de agua des-tilada. CUIDADO Daños materiales por un llena...
Page 59 - Modo de servicio: Aspiración; Modo de servicio: Vaporización
– 10 몇 PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesiones por el vapor! ¡Durante el función del aparato, las palancas de bloqueo tienen que estar en posición cerrada! La palanca de bloqueo está central, (posición abierta). Para asegurar los accesorios: girar la palanca ha-cia la derecha y desplazar hacia abajo (p...
Page 60 - Modo de servicio: Vaporización y aspiración
– 11 El depósito de agua puede recargarse en cualquier mo-mento. Nota Si el contenido de la caldera de vapor es escaso, la bomba impulsa agua automáticamente hacia allí desde el depósito. Si el depósito está vacío, la bomba no pue-de llenar la caldera y la toma de vapor se bloquea. La falta de agu...
Page 61 - Empleo de los accesorios; Refrescar materiales textiles
– 12 Antes de trabajar con cuero, telas especiales y su-perficies de madera, lea las instrucciones del fabri-cante y realice siempre una prueba en un lugar oculto o una muestra. Deje secar la superficie tra-tada con vapor para comprobar si ha habido varia-ciones de color o de forma. Para limpiar...
Page 62 - Cuidados y mantenimiento
– 13 Es apropiado para aspirar la suciedad de zonas es-trechas, como juntas de azulejos, marcos de puer-tas, ranuras de estores etc. Para limpiar superficies textiles como sofás, sillas, colchones, asientos de coche etc. Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acceso. Para limpiar...
Page 63 - Datos técnicos
– 14 Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-nicas. Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 220-2401~50-60 VHz Grado de protección IP X4 Clase de protección I Potencia y rendimiento Potencia absorbida de la caldera 1100 W Potencia nominal de la turbina 1100 W Máxima presión de vapor 0,4...
Page 64 - PERIGO; Índice; Avisos de segurança
– 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con-forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta máquina unicamente para fins domésticos.O aparelho foi...
Page 65 - ATENÇÃO
– 6 O cabo de ligação à rede da- nificado tem que ser imedia- tamente substituído pela as- sistência técnica ou por um electricista autorizado. Substituir imediatamente uma mangueira de vapor da- nificada. Só poderá ser subs- tituída pela mangueira reco- mendada pelo fabricante (nú- mero de pedi...
Page 67 - Tecla de desbloqueio; Descrição da máquina
– 8 Operar e armazenar o apare- lho apenas em conformidade com a descrição ou figura! Travar a alavanca de vapor durante a operação. Antes de tirar o aparelho da rede, desligue-o primeiro no interruptor principal. Para desligar o aparelho da rede, não puxe no cabo eléc- trico, mas sim na fic...
Page 68 - Acessórios; Preparação; Encher o reservatório de água
– 9 Aviso Pode ser utilizada água da rede normal.No entanto, como a água contém, por natureza, calcá- rio, que pode provocar a formação de incrustações, é aconselhável utilizar uma mistura que se compõe de 50% de água da rede e 50% de água destilada. ADVERTÊNCIA Danos materiais provocados por um enc...
Page 69 - Funcionamento; Fixação dos acessórios
– 10 Durante o funcionamento é nécessario de colocar o aparelho em posição horizontal. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos devido a uma descarga ocasional de vapor. Certificar que, durante uma interrupção do trabalho ou quando não há vigilância, a tecla de bloqueio está sempre activada pela posição Sto...
Page 71 - Aplicação dos acessórios; Refrescar têxteis; Bico de jacto pontual
– 12 Figura Rodar o punho para trás. Retirar o encaixe do filtro de água. Figura O esvaziamento do reservatório do filtro de água, através da inclinação em direcção ao vazamento. Figura Puxar o tubo curvo da caixa do filtro com a grelha com microperfuração, até este estar totalmente re-movid...
Page 72 - Conservação e manutenção
– 13 A utilização do bico de aspiração manual é acon-selhável para superfícies grandes de vidro e espe-lho, superfícies lisas em geral, ou para a limpeza de superfícies de tecido, como sofás, colchões, etc. Encaixe para o limpador de janelas (largo): vidros de janelas e superfícies de grandes di...
Page 73 - Dados técnicos
– 14 Retirar a ficha da tomada e controlar o cabo e a fi-cha relativamente a danos. Se os acessórios / tubo flexível de aspiração / tubos de aspiração estiverem entupidos ou tapados durante um período superior a 10 segundos, forma-se depressão e o sistema electrónico desliga o motor por motivos de...
Page 74 - FARE; Indholdsfortegnelse; Sikkerhedsanvisninger
– 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej-ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug:Maskinen er beregnet til produktion af damp og til op- sugning af væsker og faste partikler...
Page 75 - ADVARSEL
– 6 En beskadiget tilslutningsled- ning skal omgående udskiftes af en autoriseret kundeser- viceafdeling/el-installatør. Udskift beskadigede dampslanger med det sam- me. Der må kun anvendes en af producenten anbefalet dampslange (bestillingsnr. se reservedelsliste). Rør aldrig ved netstik og s...
Page 76 - FORSIGTIG
– 7 Børn må ikke lege med appa- ratet. Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke le- ger med maskinen. Rengøringen og vedligehol- delsen må ikke gennemføres af børn uden overvågning. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Vær forsigtig ved rengøring...
Page 77 - Sikkerhedsanordninger; Åbnetast; Beskrivelse af apparatet; Tilbehør
– 8 Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift eller igno- reres i deres funktion. Håndgrebet på dampsude- slangen har en åbningstast, som forhindrer en uheldig af- givelse af damp. Hvis dampsugeslangen un- der driften er uden opsyn for en kort tid, anbefa...
Page 78 - Forberedelse; Fyldning af vandtank; Drift; Tilslutning af tilbehør; Drift sugning
– 9 OBS Der kan bruges normalt postevand.Fordi vand naturligvis indeholder kalk, som med tiden kan føre til dannelsen af kedelsten, anbefaler vi at bruge en blanding som består af 50 % postevand og 50 % af-mineraliseret vand. BEMÆRK Materialeskader pga. forkert påfyldning af væske i vandtanken. Br...
Page 79 - Drift dampe
– 10 OBS Hvis sugefunktionen tændes igen starter apparatet med den tidligere indstillede sugekapacitet. Sugekapacitetens indstilling er afhængigt af overfladen som skal renses.Figur Tryk sugetasten og hold den ned. Sugekapaciteten stiger stadigt og aftager stadigt efter den har opnået den maksim...
Page 80 - Efter brug; Brug af tilbehør; Opfriskning af tekstiler; Punktdyse
– 11 Figur Tryk hovedafbryderen. Figur Adskil netkablet fra stømforsyningen. Figur Adskille dampstikket fra apparatet. Hold dampstik-låsemekanismen trykt og træk dampstikket ud af apparatets stikdåse. BEMÆRK Materialeskader pga. manglende rengøring af tilbehøret efter brugen. Rens alt tilbeh...
Page 81 - Pleje og vedligeholdelse
– 12 BEMÆRK Materialeskader (f.eks. skrammer på lakerede overfla-der) ved brug af rundbørsten på følsomme overflader. Brug rundbørsten ikke for følsomme overflader. Rundbørste, velegnet til stærk tilsmudsning på me-get små overflader som komfurplader, rullejalousi-er, flisefuger, sanitære anlæg ...
Page 82 - Maskinen suger ikke; Tekniske data
– 13 Træk netstikket, kontroller strømkablet og netstik-ket for skader. Hvis tilbehør/sugeslange/sugerør er tilstoppet i mere end 10 sek. eller holdes til, opstår der et undertryk og elektronikken slukker for motoren af sikkerhedstekniske årsager. Sluk for renseren Fjern tilstopninger. Tænd ...
Page 83 - Innholdsfortegnelse; Sikkerhetsanvisninger
– 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for-mål.Maskine er ment for fremstilling av damp og oppsuging av væskesøl og fa...
Page 85 - FORSIKTIG
– 7 Barn skal ikke leke med ap- paratet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Rengjøring og bruksvedlike- hold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn. La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang. Vær forsiktig ved rengjøring av fli...
Page 86 - Sikkerhetsinnretninger; Åpneknapp; Beskrivelse av apparatet
– 8 Sikkerhetsinnretninger er bereg- net for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. Håndtaket på dampsugeslan- gen har en åpneknapp som forhindrer utilsiktet damput- strømning. Dersom dampsugeslangen må være uten tilsyn en liten stund ved bruk, anbefales det å aktivere åp...
Page 87 - Påfylling av vanntanken; Tilkobling av tilbehørsdeler; Drift med suging
– 9 Merknad Det kan brukes vanlig vann fra springen.Da vannet fra naturens side inneholder noe kalk, som med tiden vil danne belegg i tanken, anbefales det å bruke en blanding av 50 % springvann og 50 % destillert vann. OBS Materiell skade grunnet feil væskepåfylling til vanntanken. Bruk aldri kon...
Page 88 - Bruk av damp
– 10 Merknad Ved ny tilkobling av sugefunksjonen starter maskinen med den tidligere innstilte sugeeffekten. Innstilling av sugeeffekt er avhengig av overflaten som skal rengjøres.Figur Trykk sugetasten og hold den inntrykt. Sugeeffekten vil først stige, etter at maksimum su-geeffekt er nådd vil ...
Page 89 - Etter bruk; Bruk av tilbehør; Oppfriskning av tekstiler; Punktstråledyse
– 11 Figur Trykk på hovedbryteren. Figur Koble strømledningen fra strømmen. Figur Ta damppluggen av apparatet: Hold låsing av dampplugg trykket og trekk damppluggen ut av ap-paratstikkontakten. OBS Materiell skade grunnet manglende rengjøring av tilbe-hørsdeler etter bruk. Rengjør alltid all...
Page 90 - Pleie og vedlikehold
– 12 OBS Materiell skade (s.eks. riper på lakkoverflaten) grunnet bruk av rundbørste på ømfintlige flater. Ikke bruk rundbørste for ømfintlige flater. Rundbørste, egnet for vanskelig smuss på spesielt små overflater som kokeplater, persienner, flisfu-ger, sanitæranlegg osv. Forlengelse: Med de...
Page 92 - FARA; Innehållsförteckning; Säkerhetsanvisningar
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggre-gatet används första gången, följ anvis-ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna apparat får endast användas i privata hushåll.Apparaten är avsedd för ångbildning och uppsugning av utspillda vätsko...
Page 93 - VARNING
– 6 Skadad nätsladd ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice/utbildad elektri- ker. Byt genast ut skadad ångs- lang. Endast ångslang som rekommenderas av tillverka- ren får användas (beställ- ningsnummer, se reservdels- listan). Ta aldrig i nätkabeln och nät- uttaget med fuktiga händer....
Page 94 - FÖRSIKTIGHET
– 7 Barn får endast använda ap- paraten om de är över 8 år gamla och om de befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur ap- paraten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten. ...
Page 95 - Säkerhetsanordningar; Öppningsknapp; Beskrivning av aggregatet; Tillbehör
– 8 Drag inte i kabeln utan i kon- takten för att skilja apparaten från nätet. Rulla aldrig nätkabeln runt apparaten, framför allt inte så länge apparaten är varm. Skydda apparaten mot regn. Förvara den inte utomhus. Säkerhetsanordningar är avsed- da att skydda användaren och får inte deaktive...
Page 96 - Förberedelser; Fyllning av vattentank; Tillbehörens anslutning; Sugning
– 9 Hänvisning Vanligt kranvatten kan användas.Det finns alltid kalk naturligt i vatten och det kan leda till att det bildas pannsten i takt med att tiden går. Därför re- kommenderas användning av en blandning med 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. OBSERVERA Materiella skador genom felakti...
Page 97 - Ångdrift
– 10 Hänvisning När sugfunktionen aktiveras igen startar apparaten med den tidigare inställda sugeffekten. Sugeffektens inställning beror på ytan som ska rengö-ras.Bild Tryck in sugknappen och håll den intryckt. Först ökar sugeffekten kontinuerligt och när den högsta effekten är uppnådd sjunker ...
Page 98 - Avsluta driften; Användning av tillbehör; Uppfriskning av textiler; Punktstrålmunstycke
– 11 Bild Bild Tryck på ångknappen eller sugknappen minst 3 sekunder. Bild Tryck på huvudbrytaren. Bild Skilj nätsladden från elnätet. Bild Ta bort ångkontakten från apparaten: Håll arrete-ringen till ångkontakten intryckt och dra ut ångkon-takten ur apparatuttaget. OBSERVERA Materiell skada...
Page 99 - Skötsel och underhåll
– 12 Användningen av punktstrålemunstycket rekom-menderas till ytor som är svåra att nå. Rengöring av rostfritt stål, fönsterrutor, speglar och emaljytor. Rengöring av hörn i trappor, fönsterkarmar, dörr-karmar, aluminiumprofiler. Rengöring av armaturer. Rengöring av fönsterluckor, element...
Page 100 - Åtgärder vid störningar; Maskinen suger ej; Tekniska data
– 13 Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst. 몇 FARA Livsfara på grund av elström. Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och...
Page 101 - VAARA; Sisällysluettelo; Turvaohjeet
– 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis-tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan yksityisten kotita-louksien käyttöön.Laite on tarkoitettu höyrynkehitykseen sekä nesteiden ja kiinteiden hiukkasten ...
Page 102 - VAROITUS
– 6 Vaihda vaurioitunut höyrylet- ku välittömästi. Ainoastaan valmistajan suositteleman höyryletkun käyttö on sallittu (katso tilausnumero varaos- aluettelosta). Älä koskaan tartu märillä kä- sillä virtapistokkeeseen. Älä käytä konetta kun olet paljain jaloin. Älä milloinkaan koske konee- se...
Page 103 - VARO
– 7 Lapsia on valvottava sen var- mistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Lapset eivät saa ilman valvon- taa suorittaa laitteen puhdis- tus- tai huoltotoimenpiteitä. Älä koskaan jätä laitetta val- vomatta niin kauan kuin se on käytössä. Noudata varovaisuutta puh- distaessasi laatoitett...
Page 104 - Turvalaitteet; Lukituksen vapautuspainike; Laitekuvaus; Varusteet; Valmistelu; Vesisäiliön täyttö
– 8 Turvalaitteet on tarkoitettu käyt- täjän suojaamiseksi loukkaantu- miselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Höyryimuletkun käsikahvas- sa on lukituspainike, joka es- tää höyryn tahattoman ulos- tulon. Jos höyrynimuletku on käytön aikana lyhyen aikaa ilman ...
Page 105 - Vesisuodattimen säiliö täyttäminen; Käyttö; Lisävarusteiden liitäntä; Imurointi
– 9 Älä käytä pelkkää tislattua vettä! Maks. 50% tislat-tua vettä ja 50% vesijohtovettä. Älä käytä kerättyä sadevettä! Kuva Vedä vesisäiliön täyttöaukon kansi sivulle. Kuva Kuva Täytä vesisäiliö n. 0,5 litralla vettä, kunnes näkyviin tulee uimuri, joka näyttää maksimin täyttömäärän. Sulje ...
Page 106 - Höyrypuhdistus
– 10 Huomautus Kun imurointi käynnistetään uudelleen, laite käynnistyy aiemmin asetetulla imuteholla. Imutehon asetus riippuu puhdistettavasta pinnasta.Kuva Paina imupainiketta ja pidä painettuna. Imuteho nousee ensin tasaisesti ja laskee taas ta-saisesti kun maksimiteho on saavutettu.Imutehon m...
Page 107 - Käytön lopetus; Varusteiden käyttö; Tekstiilien raikastus; Pistesuihkusuutin
– 11 Kuva Kuva Paina höyry- tai imupainiketta vähintään 3 sekun-nin ajan. Kuva Paina pääkytkintä. Kuva Irrota verkkokaapeli sähköverkosta. Kuva Höyrypistokkeen irrotus laitteesta: Pidä höyrypis-tokkeen lukitusta painettuna ja vedä höyrypistoke irti liitäntärasiasta. HUOMIO Lisävarusteosien p...
Page 108 - Hoito ja huolto
– 12 Pistesuihkusuuttimen käyttöä suositellaan hanka-lasti luoksepäästäviin paikkoihin. Jaloteräksen, ikkunalasien, peilien ja emalipintojen puhdistus. Portaiden, ikkunanpielien, ovenpielien, alumiinipro-fiilien nurkkien puhdistus. Hanojen puhdistukseen. Ikkunaluukkujen ja lämpöpatterien p...
Page 109 - Häiriöapu; Imuri ei imuroi; Tekniset tiedot
– 13 Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk-sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. 몇 VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoit...
Page 110 - ΚΙΝΔΥΝΟΣ; Πίνακας περιεχομένων; Υποδείξεις ασφαλείας
– 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω-τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά για οικι-ακή χρήση.Η συσκευή προορίζεται ...
Page 113 - ΠΡΟΣΟΧΗ; Διατάξεις ασφαλείας; Πλήκτρο απασφάλισης
– 8 Εάν η συσκευή πέσει κάτω , θα πρέπει να ελεγχθεί από μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών , κα - θώς μπορεί να υπάρχουν εσωτερικές βλάβες που επη - ρεάζουν την ασφάλεια του προϊόντος . ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα κα - λώδια προέκτασης να μην υποστο...
Page 114 - Περιγραφή συσκευής; Εξαρτήματα
– 9 Εάν ο σωλήνας αναρρόφη - σης ατμού παραμένει για λίγο χωρίς επίβλεψη κατά τη λειτι - ουργία , συνιστάται να ενεργο - ποιήσετε το πλήκτρο απα - σφάλισης ( πατήστε το πλή - κτρο Stop). Για να ενεργοποιήσετε ξανά την εκπομπή ατμού , απενερ - γοποιήστε το πλήκτρο απα - σφάλισης ( πατήστε ξανά το...
Page 115 - Προετοιμασία; Πλήρωση της δεξαμενής νερού; Λειτουργία; Σύνδεση των εξαρτημάτων εξοπλισμού
– 10 Υπόδειξη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό από τη βρύση.Επειδή ωστόσο το νερό από τη φύση του περιέχει άλα-τα, τα οποία με το πέρασμα του χρόνου μπορεί να δη-μιουργήσουν ιζήματα, συνιστούμε τη χρήση ενός μείγ-ματος 50% νερού βρύσης και 50% αποσταγμένου νε-ρού. ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές βλάβες από τη λανθασ...
Page 116 - Λειτουργία αναρρόφησης
– 11 Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η αναρρόφηση σκό-νης και χυμένων υγρών. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από τυχαία εκπομπή ατμού . Ενεργοποιήστε το πλήκτρο απασφάλισης . Εικόνα Πατήστε το γενικό διακόπτη.Η πρώτη βαθμίδα των ενδεικτικών λυχνιών αναρ-ροφητικής ισχύος αρχίζει να αναβοσβήνει. Ε...
Page 117 - Προσωρινή απόθεση εξαρτημάτων; Χρήση των εξαρτημάτων
– 12 Εικόνα Εικόνα Πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο ατμού και (στιγμι-αία) το πλήκτρο αναρρόφησης στη χειρολαβή.Η λειτουργία αναρρόφησης εκκινείται με την ελάχι-στη δυνατή ισχύ, ενώ ταυτόχρονα εκπέμπεται ατμός. Για την περαιτέρω χρήση της λειτουργίας ατμού και αναρρόφησης βλ. κεφάλαια "Λειτουργία ...
Page 119 - Φροντίδα και συντήρηση
– 14 Για άκρα, αρμούς, καλοριφέρ και σημεία με δύσκο-λη πρόσβαση. Για τον καθαρισμό ευαίσθητων επιφανειών, όπως κορνίζες, βιβλία κ.λπ. Σετ στρογγυλών βουτσών (Κωδ. παραγγελίας 2.860- 231) 4 χρωματιστές στρογγυλές βούρτσες για το ακρο-φύσιο σημειακής δέσμης. Φίλτρο ΗΕΡΑ (Κωδ. παραγγελίας 2.860-22...
Page 120 - Διαρροή νερού στη διάρκεια της; Τεχνικά χαρακτηριστικά
– 15 Καθαρίστε το κάλυμμα του δοχειου του φίλτρου νε-ρού. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα, διορθώ-στε τη στάθμη του νερού στη δεξαμενή και ενεργο-ποιήστε ξανά τη συσκευή. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Διαρροή νερού στη διάρκεια της αναρρόφησης υγρών. Ο διακόπτης του πλωτήρα έχει πάθει...
Page 121 - TEHLIKE; İçindekiler; Güvenlik uyarıları
– 5 Sayın müşterimiz, Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- zu saklayın. Ta stroj uporabljajte samo za privatne namene.Cihaz, bu kullanım kılavuzunda tarif edildi...
Page 122 - UYARI
– 6 Hasar görmü ş ş ebeke ba ğ - lant ı kablosunu derhal yetkili mü ş teri hizmetleri/elektronik teknisyeni taraf ı ndan de ğ i ş ti- rilmesini sa ğ lay ı n. Buhar hortumunu hemen de- ğ i ş tirin. Sadece üretici tara- f ı ndan tavsiye edilen buhar hortumu (Sipari ş numaras ı için bak. Yedek akse...
Page 123 - TEDBIR
– 7 cihaz ı n kullan ı m ı neticesinde ortaya ç ı kan tehlikelere dair talimatlar alm ı ş olmalar ı duru- munda cihaz ı kullanmal ı d ı r. Çocuklar cihazla oynamama- l ı d ı r. Cihazla oynamamalar ı n ı sa ğ - lamak için çocuklar gözetim alt ı nda tutulmal ı d ı r. Çocuklar gözetim olmadan tem...
Page 124 - Güvenlik tertibatları; Kilit açma düğmesi; Cihaz tanımı; Aksesuar
– 8 Ş ebeke kablosunu, özellikle cihaz s ı cak oldu ğ u sürece ke- sinlikle cihaz ı n etraf ı na sar- may ı n. Cihaz ı ya ğ murdan koruyun. Aç ı k alanda depolamay ı n. Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı n ı n korunmas ı n ı sa ğ lar ve devre d ı ş ı b ı rak ı lmamal ı d ı r ya da bu tertibatla...
Page 125 - Hazırlık; Su haznesinin doldurulması; Çalıştırma; Aksesuar parçalarının bağlanması; Emme modu
– 9 Not Normal musluk suyu kullanılabilir.Su, doğası gereği zamanla kazanda birikintilere neden olabilecek kireç içerdiği için, % 50 musluk suyu ve % 50 saf sudan oluşan bir karışımın kullanılması önerilmektedir. DIKKAT Su deposuna yanl ı ş s ı v ı doldurulmas ı nedeniyle maddi hasar. Çama ş ı r k...
Page 126 - Buhar püskürtme modu
– 10 Not Emme fonksiyonunun tekrar devreye sokulması duru-munda, cihaz daha önce ayarlanan emme gücüyle ça-lışmaya başlar. Emme gücünün ayarı, temizlenecek yüzeye bağlıdır.Şekil Emme tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. Emme gücü, ilk önce sürekli olarak artar ve maksi-mum güce ulaştıktan sonra te...
Page 127 - Çalışmanın tamamlanması; Aksesuarların kullanımı; Tekstil ürünlerinin yenilenmesi; Nokta püskürtmeli uç
– 11 Şekil Şekil Buhar tuşuna ve süpürme tuşuna en az 3 saniye süreyle basın. Şekil Ana şaltere basın. Şekil Elektrik kablosunu elektrik şebekesinden ayırın. Şekil Buhar soketinin cihazdan ayrılması: Buhar soketi kilidini basılı tutun ve buhar soketini cihaz prizinden çekin. DIKKAT Uygulamad...
Page 128 - Koruma ve Bakım
– 12 Nokta püskürtme memesinin zor ulaşılabilen nok-talarda kullanılması önerilmektedir. Paslanmaz çelik, pencere camları, aynalar ve ema-ye zeminlerin temizlenmesi. Merdivenler, pencere çerçeveleri, kapı direkleri, alüminyum profillerin temizlenmesi. Armatürlerin temizlenmesi. Panjurlar, ...
Page 129 - Arızalarda yardım; Cihaz su çekmiyor; Teknik Bilgiler
– 13 Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece-ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın. 몇 TEHLIKE Elektrik ak ı m ı nedeniyle ölüm tehlikesi. Bütün bak ı m ve temi...
Page 130 - Оглавление
– 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Данный прибор предназначен только для использо-вания в домашнем хоз...
Page 131 - Указания по технике
– 6 Наряду с указаниями по тех - нике безопасности , содержа - щимися в настоящем руко - водстве по эксплуатации не - обходимо также соблюдать общие правила техники без - опасности и указания по пре - дотвращению несчастных случаев . Любое применение , противо - речащее данным указаниям , влечет за ...
Page 132 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– 7 Ни в коем случае не касай - тесь струи пара рукой с близкого расстояния и не направляйте ее на людей и животных ( опасность ожо - гов паром ). 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прибор можно подключать только к элементу элек - троподключения , испол - ненному электромонте - ром в соответствии со стандартом Ме...
Page 133 - ОСТОРОЖНО
– 8 лица , а также осознающи - ми вытекающие отсюда риски . Не разрешайте детям иг - рать с устройством . Следить за тем , чтобы дети не играли с устрой - ством . Не разрешайте детям проводить очистку и об - служивание устройства без присмотра . Запрещается оставлять работающий прибор без пр...
Page 134 - Защитные устройства; Кнопка деблокировки; Описание прибора
– 9 Не прикладывайте чрез - мерного усилия при нажа - тии кнопок , а также не ис - пользуйте острые пред - меты , например , каранда - ши и . т . д . Эксплуатировать и хра - нить прибор только в со - ответствии с описанием и рисунками ! Во время работы не разре - шается блокировка рыча - га по...
Page 135 - Принадлежности; Подготовка; Наполнение резервуара для воды
– 10 Указание Можно использовать обыкновенную водопроводную воду.Но так как обыкновенная вода содержит кальций, который со временем может привести к образова-нию накипи, то рекомендуется использовать смесь, состоящую из 50% водопроводной воды и 50% ди-стиллированной воды. ВНИМАНИЕ Материальный ущерб...
Page 136 - Эксплуатация; Подключение дополнительных
– 11 Во время работы прибор должен быть установлен горизонтально. 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмирования при случайном выходе пара . Убедитесь в том , что кнопка разблокировки при прерывании работы или отсутствии контроля всегда активируется через положе - ние остановки . Указание Чтобы продолжить по...
Page 138 - Использование принадлежностей; Освежение текстильных изделий; Форсунка точечной струи
– 13 Рисунок Поднять рукоятку резервуара для воды. Извлечь емкость с водяным фильтром. Рисунок Повернуть рукоятку назад. Извлечь фильтровальный элемент водяного фильтра. Рисунок Опустошение емкости с водяным фильтром пу-тем наклона к сливному устройству. Рисунок Вытащите отвод с корпуса ...
Page 139 - Уход и техническое обслуживание
– 14 ВНИМАНИЕ Материальный ущерб ( например , царапины на ла - кированной поверхности ) при применении круглой щетки на чувствительных поверхностях . Не использовать круглую щетку для чувстви - тельных поверхностей . Круглая щетка подходит для стойких загрязне-ний на особенно маленьких поверхнос...
Page 141 - VESZÉLY; Tartalomjegyzék; Biztonsági tanácsok
– 5 Tisztelt Vásárló, A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban:A készülék gőz fejlesztésére valamint...
Page 142 - FIGYELMEZTETÉS
– 6 A készülék és a tartozék el ő - írásszer ű állapotát használat el ő tt ellen ő rizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem sza- bad használni. Kérem, külö- nösen ellen ő rizze a hálózati csatlakozóvezetéket, a biz- tonsági zárat és a g ő ztöml ő t. A sérült hálózati csatla...
Page 143 - VIGYÁZAT
– 7 Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel ő vagy szellemi ké- pességgel rendelkez ő vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lév ő személyek használják, kivéve, ha a biz- tonságukért felel ő s személy felügyeli ő ket, vagy betanítot- ták ő ket a készülék használa- tá...
Page 144 - Biztonsági berendezések; Kibiztosító gomb; Készülék leírása; Tartozékok
– 8 Ne nyomja a gombokat túl he- vesen és kerülje hegyes tár- gyak használatát, mint pl. ce- ruza vagy hasonlók. A készüléket csak a leírás- nak, ill. az ábrának megfelel ő módon üzemeltesse vagy tá- rolja! A g ő zkart üzemeltetésnél ne szorítsa le. Miel ő tt a készüléket levá- lasztja az ár...
Page 145 - Előkészítés; A víztartály feltöltése; Üzem; A tartozékok csatlakoztatása
– 9 Megjegyzés Használhat normál vezetékes vizet.Mivel azonban a természetes víz meszet tartalmaz, amely idővel vízkő képződéséhez vezethet, ajánljuk egy olyan keverék használatát, amely 50% vezetékes vizet és 50% desztillált vizet tartalmaz. FIGYELEM Anyagi kár a víztartály helytelen folyadék feltö...
Page 146 - Szívás üzemmód
– 10 A zárókar középen áll, (nyitva állás). A tartozékok biztosítása: A zárókart fordítsa jobbra és tolja lefelé (zárva állás). A tartozékok használata előtt ellenőrizze azok biz-tos kapcsolódását. A tartozékok leválasztásához: A zárókart felfelé tol-ni és azután balra fordítani. A zárókar...
Page 147 - A tartozékok lerakása; A tartozékok alkalmazása
– 11 Ábra Nyomja meg a gőzfejlesztő kapcsolót, a kapcsoló világítani kezd. Várja meg, amíg a nyomásjelző ellenőrzőlámpa vi-lágít. Ekkor a készülék kész a gőzölés üzemmódra. Ábra Ábra Nyomja meg egyszerre a gőzölés- és a szívógom-bot a fogantyún.A szívó üzemmód elkezdődik a legalacsonyabb tel-j...
Page 148 - Ápolás és karbantartás
– 12 A készülékkel történő kezelés előtt mindig ellen-őrizni kell a textília ellenálló képességet egy nem látható helyen: Először begőzölni, azután száradni hagyni és végül szín- és formatartósságra ellen-őrizni. FIGYELEM Anyagi károk a g ő zteljesítmény túl magas beállítása miatt. Érzékeny padl...
Page 149 - Segítség üzemzavar esetén
– 13 Keféket kihűléshez és száradáshoz ne állítsa a sör-tékre, hogy azok ne veszítsék el formájukat. A külső burkolat tisztításához használjon egy ned-ves rongyot. Kerülje oldó- és tisztítószerek haszná-latát, mivel ezek a műanyagfelületeket károsíthat-ják. A vízszűrő tartály tisztításához lás...
Page 150 - NEBEZPE; Obsah; Bezpečnostní pokyny
– 5 Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá-ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. Tento přístroj používejte výhradně v domácnosti.Přístroj je určený k vyrábění páry a nasávání rozlitých tekutin a pevnýc...
Page 153 - Bezpečnostní zařízení; Uvolňovací tlačítko; Popis zařízení; Příslušenství
– 8 Sít'ový kabel nikdy neovíjejte okolo p ř ístroje, hlavn ě ne, když je p ř ístroj horký. Za ř ízení chra ň te p ř ed deš- t ě m. Neskladujte ve venkov- ním prostoru. Bezpe č nostní prvky slouží k ochran ě uživatele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo ob- cházena jejich funkce. Rukoje ť na ...
Page 154 - Příprava; Doplnění vodní nádrže; Provoz; Připojení příslušenství
– 9 Upozornění Lze používat běžnou vodu z kohoutku.Protože však voda běžné obsahuje vápník, který může časem vést k usazování vodního kamene, doporučuje-me používat směs, která se skládá z 50% vody z vodo-vodu a 50% destilované vody. POZOR V ě cné škody z d ů vodu napln ě ní nesprávné kapaliny do ná...
Page 155 - Provoz pára
– 10 Nastavení sacího výkonu závisí na čištěném povrchu.Ilustrace Stiskněte tlačítko sání a držte je stisknuté. Sací výkon napřed trvale stoupá a po dosažení nej-vyššího výkonu začne trvale klesat.Je to znázorněno kontrolkami sacího výkonu. Upozornění Stupně odpovídají zobrazení kontrolek sacího...
Page 156 - Ukončení provozu; Používání příslušenství; Čištění textilií; Bodová postřikovací hubice
– 11 ilustrace Stiskněte hlavní spínač. ilustrace Odpojte síťový kabel od elektrické sítě. ilustrace Odpojte parní zástrčku od přístroje: Stiskněte are-taci parní zástrčky a nechte ji stisknutou a vytáhně-te parní zástrčku ze zásuvky na přístroji. POZOR V ě cné škody zp ů sobené nedostate č ný...
Page 157 - Ošetřování a údržba
– 12 Čištění rohů na schodech, okenních rámů, zárubní, hliníkových profilů. Čištění armatur. Čištění okenních parapetů, topných těles. POZOR V ě cné škody (nap ř . poškrábání lakovaných povrch ů ) p ř i použití kulatého kartá č e na č išt ě ní choulostivých po- vrch ů . Kulatý kartá č nepouž...
Page 158 - Pomoc při poruchách; Zařízení nesaje; Technické údaje
– 13 Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. 몇 NEBEZPE Č Í Nebezpe č í usmrcení p ř i zasažení elektrickým proudem. ...
Page 159 - NEVARNOST; Vsebinsko kazalo; Varnostna navodila
– 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo, rav-najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. To napravo uporabljajte izključno za privatno gospodinj-stvo.Naprava je namenjena proizvajanju pare in s...
Page 160 - OPOZORILO
– 6 Poškodovan omrežni priklju č - ni kabel naj pooblaš č eni upo- rabniški servis/elektro stro- kovnjak nemudoma zamenja. Poškodovano gibko parno cev nemudoma zamenjajte. Uporabljati se sme le takšna gibljiva parna cev (naro č niško številko poglejte v seznamu nadomestnih delov), ki jo pri- por...
Page 161 - PREVIDNOST
– 7 Otroci smejo napravo upora- bljati le, č e so stari nad 8 let in jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako na- pravo uporabljati, ter so razu- meli nevarnosti, ki iz tega iz- hajajo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Nadzorujte otroke, da za...
Page 162 - Varnostne naprave; Tipka za deblokado; Opis naprave; Pribor
– 8 Za odklop od omrežja ne vle- cite priklju č nega kabla, tem- ve č izvlecite vti č iz vti č nice. Omrežni kabel nikoli ne ovijte okrog naprave, predvsem pa ne, dokler je slednja še vro č a. Napravo zaš č itite pred dež- jem. Ne hranite je na odpr- tem. Varnostne naprave so namenje- ne zaš č...
Page 163 - Priprave; Polnjenje rezervoarja za vodo; Obratovanje; Priključitev delov pribora
– 9 Napotek Uporabi se lahko običajna vodovodna voda.Ker pa voda po naravi vsebuje apnenec, ki lahko s ča-som povzroči tvorbo kotlovca, se priporoča uporaba mešanice, sestavljene iz 50% vodovodne vode in 50% destilirane vode. POZOR Materialna škoda zaradi napa č nega polnjenja teko č ine v rezervoar...
Page 164 - Sesanje
– 10 S to napravo se lahko posesa tako prah kot tudi razlita tekočina. 몇 PREVIDNOST Nevarnost poškodbe zaradi slu č ajnega izstopanja pare. Aktivirajte tipko za deblokado. Slika Pritisnite glavno stikalo.Prva stopnja kontrolnih lučk za sesalno moč začne utripati. Slika Na ročaju na kratko prit...
Page 165 - Uporaba pribora
– 11 Slika Ob prekinitvi dela parno sesalno cev obesite v par-kirno držalo. Če se naprave ne uporablja dlje kot 15 minut, samodej-no preide v stanje pripravljenosti in kotliček za segreva-nje se izklopi.Prva stopnja kontrolnih lučk za sesalno moč začne utri-pati počasneje kot pri običajnem vklopu ...
Page 166 - Vzdrževanje
– 12 Slika Blokado talne šobe potisnite navzven. Vložek vstavite v spodnjo stran krtače. Da zavarujete vložek, blokado potisnite navznoter. Odstranjevanje vložka: Blokado ponovno potisnite navzven. Izvlecite vložek. Učinek čiščenja se poveča, kolikor bližje umazanemu mestu se drži šoba, sa...
Page 167 - Pomoč pri motnjah; Stroj ne vsesava; Tehnični podatki
– 13 Slika Dvignite vzvod za sprostitev HEPA filtra in filter po-tegnite iz naseda. HEPA filter sperite pod mrzlo tekočo vodo. Po čiščenju ga previdno otresite, da odstranite mo-rebitne ostanke umazanije in odvečno vodo. Napotek Pustite, da se HEPA filter posuši na zraku, stran od vi-rov svetl...
Page 168 - żą; Spis treści; Wskazówki
– 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia na-leży przeczytać oryginalną instrukcję ob-sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastoso-wania w gospodarstwach domowych...
Page 171 - przycisk odblokowujący
– 8 W czasie nape ł niania wod ą , wy łą czy ć urz ą dzenie i wyj ąć wtyk sieciowy. Do zbiornika wody nigdy nie wlewa ć rozpuszczalników ani cieczy zawieraj ą cych roz- puszczalniki lub st ęż one kwa- sy (np. ś rodki czyszcz ą ce, rozpuszczalnik benzynowy do farb i aceton), poniewa ż atakuj ą on...
Page 172 - Opis urządzenia; Akcesoria; Przygotowanie; Napełnianie zbiornika na wodę
– 9 Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-trybutora. Proszę rozłożyć stro...
Page 173 - Działanie; Podłączenie akcesoriów
– 10 Rysunek Wyjąć wkładkę filtra wody. Rysunek Napełnić pojemnik z filtrem wody wodą z kranu, aż do przykrycia wskaźnika poziomu wody MAX H 2 O. Dolać jedną zakrętkę płynu przeciwpianowego (Fo-amStop) do zbiornika filtra do wody. Rysunek Wkład filtra wody ponownie włożyć do pojemnika z filt...
Page 175 - Zastosowanie wyposażenia; Odświeżanie tekstyliów; Dysza ze strumieniem punktowym
– 12 Rury i wężyk do zasysania pary oczyścić czystą wodą stosując szczotkę do czyszczenia rur. Następnie osuszyć elementy wyposażenia. Przechowywać urządzenie w suchym i chronionym przed mrozem miejscu. Rysunek Podnieść uchwyt zbiornika wody. Wyjąć zbiornik z filtrem wody. Rysunek Przekr...
Page 176 - Czyszczenie i konserwacja
– 13 Szczotka okrągła nadająca się do czyszczenia przywartych zanieczyszczeń na szczególnie ma-łych powierzchniach, jak płyty piecowe, żaluzje, szczeliny między kaflami, urządzenia sanitarne itp. Przedłużka: To wyposażenie umożliwia optymalne czyszczenie szczególnie trudno dostępnych miejsc. Jes...
Page 177 - Usuwanie usterek
– 14 Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser-wisu. 몇 NIEBEZPIECZE Ń STWO Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem elektrycznym. Prz...
Page 178 - PERICOL; Cuprins; Măsuri de siguranţă
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă-torii posesori. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.Aparatul este conc...
Page 181 - Dispozitive de siguranţă; Buton de deblocare; Descrierea aparatului
– 8 Nu a ş eza ţ i aparatul în apropi- erea aragazului sau a cupto- rului încins sau a altor surse de c ă ldur ă . Nu ap ă sa ţ i butoanele prea tare ş i evita ţ i folosirea unor obiecte ascu ţ ite precum cre- ioane sau altele similare. Pune ţ i aparatul în func ţ iune ş i depozita ţ i-l doar ...
Page 182 - Accesorii; Pregătirea; Umplerea rezervorului de apă
– 9 Indicaţie Se poate folosi apă de la robinet.Dar cum apa conţine calcar, care în timp poate duce la depuneri de piatră pe cazan, se recomandă folosirea unui amestec compus în proporţie de 50% din apă de robinet şi 50% apă distilată. ATEN Ţ IE Pericol de deteriorare prin umplerea rezervorului cu l...
Page 183 - Funcţionarea; Aplicarea accesoriilor
– 10 În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie aşezat ori-zontal. 몇 PRECAU Ţ IE Pericol de r ă nire prin evacuarea accidental ă a aburului. Asigura ţ i-v ă , ca butonul de deblocare s ă fie întot- deauna activat prin selectarea pozi ţ iei de oprire în cazul întreruperii lucruluzi sau dac ă a...
Page 184 - Regimul de funcţionare cu aburi şi aspirare
– 11 Figura Apăsaţi butonul de aburi de la mâner.Se evacuează aburi, până când este apăsat buto-nul de aburi. Figura Pentru terminarea regimului de aburi, apăsaţi co-mutatorul cazanului de aburi. Puteţi să optimizaţi emisia de aburi prin acţionarea bu-tonului rotativ de reglare aburi.Figură Pe...
Page 185 - Utilizarea accesoriilor; Reîmprospătarea textilelor
– 12 Figura Introduceţi cartuşul de filtru de apă în rezervorul de apă. Figura Introduceţi rezervorul cu filtru de apă în aparat de la mâner. Figura Aduceţi mânerul în poziţia iniţială, până când se blochează. Figura Înfăşuraţi cablul de alimentare în mod uniform. Figura Introduceţi la loc...
Page 186 - Îngrijirea şi întreţinerea
– 13 ATEN Ţ IE Pericol de deteriorare prin evacuare de aburi pe ferestre reci. În anotimpurile când temperaturile sunt foarte sc ă - zute, înc ă lzi ţ i în prealabil geamurile; pentru aceas- ta, aplica ţ i aburi de la o distan ţă de aproximativ 50 cm pe suprafa ţ a ce urmeaz ă s ă fie cur ăţ at ă ...
Page 187 - Puterea de curăţare scade; Date tehnice
– 14 Schimbaţi apa din recipientul pentru filtrul de apă. Curăţaţi capacul recipientului pentru filtrul de apă. Opriţi aspiratorul, asiguraţi nivelul de apă corect în rezervor şi porniţi din nou aparatul. Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice! Puterea de curăţare scade Apa di...
Page 188 - Bezpečnostné pokyny
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi-tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria-denia. Tento prístroj používajte výhradne na práce v domác-nosti.Prístroj je určený na výrobu pary a v...
Page 189 - VÝSTRAHA
– 6 Skontrolujte prosím najmä sie ť ový kábel, bezpe č nostný uzáver a parnú hadicu. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeni ť autorizovanej servisnej služ- be alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. Poškodenú parnú hadicu ne- odkladne vyme ň te. Používa ť sa smie iba parná hadica od-...
Page 190 - UPOZORNENIE
– 7 chopili nebezpe č enstvá vy- chádzajúce z prístroja. Deti môžu používa ť prístroj iba vtedy, ak sú staršie než 8 rokov a ak sú kvôli vlastnej bezpe č nosti pod dozorom spo ľ ahlivej osoby, alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používa ť , a pochopili nebezpe č enstvá vychádzajú- ce z...
Page 191 - Bezpečnostné zariadenia; Tlačidlo na odblokovanie; Popis prístroja; Príslušenstvo
– 8 Prístroj prevádzkujte alebo skladujte len pod ľ a popisu resp. obrázku! Parná páka sa pri prevádzke nesmie zaseknú ť . Vždy pred odpojením prístro- ja od elektrickej siete je nutné ho najprv vypnút' pomocou hlavného vypína č a. Pri odpájaní prístroja od elek- trickej siete net'ahajte za ...
Page 192 - Príprava; Plnenie nádrže na vodu; Prevádzka; Pripojenie dielov príslušenstva
– 9 Upozornenie Môže sa použiť normálna voda z vododvodu.Ak ale voda bežne obsahuje vápnik, ktorý po určitom čase môže viesť k tvorbe vodného kameňa, odporúča sa použitie zmesi, ktorá sa z 50% skladá z vody z vodo-vodu a z 50% z destilovanej vody. POZOR Vecné škody spôsobené nesprávnou nápl ň ou kva...
Page 193 - Prevádzka Vysávanie
– 10 Na zaistenie dielov príslušenstva: Otočte páčku na zablokovanie vpravo a presuňte dole (uzavretá po-loha). Skontrolujte príslušenstvo pred použitím na bez-pečné spojenie. Odobratie dielov príslušenstva: Presuňte páčku na zablokovanie hore a potom ju otočte vľavo. Páčka na zablokovanie s...
Page 194 - Prevádzka Naparovanie a vysávanie; Použitie príslušenstva
– 11 Obrázok Stlačte hlavný vypínač.Začne blikať prvý stupeň kontrolnej lampy sacieho výkonu. Obrázok Stlačte tlačidlo parného kotla, vypínač svieti. Počkajte, kým sa nerozsvieti lampa na zobrazenie tlaku. Teraz je prístroj pripravený na prevádzku s parou. Obrázok Obrázok Stlačte na rukoväti...
Page 197 - OPASNOST; Pregled sadržaja; Sigurnosni napuci
– 5 Poštovani kupče, Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne radne upute, postu-pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj uređaj koristite isključivo u kućanstvu. Uređaj je namijenjen za stvaranje pare i usisavanje pro- sutih tekućina i č...
Page 198 - UPOZORENJE
– 6 Ošte ć en strujni priklju č ni ka- bel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/ elektri č aru. Ošte ć eno parno crijevo od- mah zamijenite. Smije se upotrebljavati samo parno cri- jevo kojeg je preporu č io proi- zvo đ a č (za kataloški br. vidi popis pri č uvnih dijelova). Mrež...
Page 199 - OPREZ
– 7 Djeca smiju rukovati ure đ a- jem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost neprestano nadzire i upu ć uje u na č in primjene ure đ aja i eventualne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati ure- đ ajem. Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne ...
Page 200 - Sigurnosni uređaji; Tipka za deblokiranje; Opis uređaja
– 8 Za odvajanje ure đ aja od struj- ne mreže nemojte vu ć i za pri- klju č ni kabel, ve ć za utika č . Nikada ne zamatajte strujni kabel oko ure đ aja, pogotovu dok je isti zagrijan. Ure đ aj zaštitite od kiše. Ne- kada ga ne č uvajte na otvore- nom. Sigurnosni ure đ aji služe za za- štitu ko...
Page 201 - Priprema; Punjenje spremnika za vodu; U radu; Priključivanje dijelova pribora
– 9 Napomena Može se koristiti obična voda.Budući da voda po prirodi sadrži vapnenac koji vreme-nom može dovesti do stvaranja naslaga kamenca, pre-poruča se primjena mješavine od 50% obične i 50% de-stilirane vode. PAŽNJA Kriva teku ć ina u spremniku za vodu može izazvati ma- terijalne štete. Ne u...
Page 202 - Usisavanje
– 10 Ovim uređajem možete usisavati kako prašinu, tako i prosute tekućine. 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda uslijed nehoti č nog izbijanja pare. Aktivirajte tipku za deblokiranje. Slika Pritisnite glavnu sklopku.Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica za usisnu snagu. Slika Nakratko pri...
Page 204 - Njega i održavanje
– 12 Čišćenje većih površina, podnih obloga od kerami-ke, mramora, parketa, sagova itd. Podni nastavak s uloškom četki: Za otapanje i stru-ganje tvrdokorne prljavštine. Podni nastavak s uloškom s gumenom trakom: Za usisavanje tekućina s glatkih površina. Podni nastavak s uloškom od tvrde gum...
Page 205 - Otklanjanje smetnji
– 13 PAŽNJA Mogu ć e su materijalne štete zbog nepravilno provede- nog č iš ć enja HEPA filtra. Prema potrebi ga samo operite pod mlazom vode; nemojte ga trljati niti č etkati. Podatke vezane za skidanje posude filtra za vodu potražite u poglavlju "Punjenje posude filtra za vo-du". Slika...
Page 206 - Sigurnosne napomene
– 5 Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj koristite isključivo u domaćinstvu.Uređaj je namenjen za stvaranje pare i usisavanje prosutih tečnosti i čvr...
Page 209 - Sigurnosni elementi; Taster za deblokadu
– 8 Pre nego što se ure đ aj odvoji od strujne mreže, mora uvek prvo da se isklju č i preko glavnog prekida č a. Za odvajanje ure đ aja od strujne mreže nemojte vu ć i za priklju č ni kabl, ve ć za utika č . Nikada ne zamotavajte strujni kabl oko ure đ aja, pogotovu dok je isti zagrejan. Ure...
Page 210 - Punjenje rezervoara za vodu; Rad; Priključivanje delova pribora
– 9 Napomena Može se koristiti obična voda.Budući da voda po prirodi sadrži krečnjak, koji vremenom može dovesti do stvaranja naslaga kamenca, preporuča se primena mešavine od 50% obične i 50% destilovane vode. PAŽNJA Pogrešna te č nost u rezervoaru za vodu može izazvati materijalne štete. Ne upot...
Page 212 - Upotreba pribora
– 11 Slika Pritisnite prekidač parnog kotla koji će potom da zasvetli. Sačekajte da počne da svetli indikator za prikaz pritiska. Uređaj je sada spreman za parenje. Slika Slika Istovremeno pritisnite taster za paru na ručki i nakratko taster za usisavanje. Usisavanje započinje uz umanjenu snag...
Page 213 - Nega i održavanje
– 12 Osetljive podne obloge poput parketa č istite samo uz najvišu usisnu snagu i minimalno ispuštanje pare. Čišćenje većih površina, podnih obloga od keramike, mermera, parketa, tepiha itd. Podni nastavak sa uloškom četki: Za otapanje i struganje tvrdokorne prljavštine. Podni nastavak sa ul...
Page 215 - ОПАСНОСТ; Съдържание; Указания за
– 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин-струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ-ване или за следващия притежател. Използвайте този уред налягане само в личното си домакинство.Уредът е предназначен за про...
Page 218 - ПРЕДПАЗЛИВОСТ; Предпазни; Бутон за деблокиране
– 8 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване , прегъ - ване , опъване или друго . Пазете кабела от топли - на , масла и остри ръбове . По време на пълнене с вода изключете уреда и изваде - те щепсела . Никога не наливайте във водн...
Page 219 - Описание на уреда; Пълнене на водния резервоар
– 9 За да се предизвика отно - во подаване на пара , деак - тивирайте лоста за деб - локиране ( натиснете от - ново бутон Стоп ). Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа-ковката. При разопаковане проверете дали съдър-жанието е пълно.При липсващи принадлежности или при транспорт-ни щети моля...
Page 220 - Пълнене на резервоара на водния; Експлоатация; Присъединяване на принадлежности.
– 10 ВНИМАНИЕ Материални щети поради празен резервоар с во - ден филтър . Гарантирайте , че резервоарът с воден фил - тър винаги е напълнен при работа . Фигура Повдигнете дръжката на резервоара за вода. Изтеглете навън резервоара с воден филтър. Фигура Завъртете дръжката назад. Фигура Изва...
Page 221 - Режим Пара; Режим Пара и изсмукване
– 11 Фигура Натиснете бутона за засмукване и го задръжте натиснат. Отначало мощността на всмукване се повиша-ва постоянно и след достигане на най-високата мощност също постоянно се понижава.Това се показва от контролните лампи за мощ-ност на всмукване. Указание Числата на степените отговарят на ...
Page 222 - Режим на спестяване на енергия; Използване на принадлежностите; Освежаване на текстил
– 12 Ако уредът не се използва по-дълго от 15 минути, той преминава в режим стендбай и отоплителният котел се изключва.Първата степен на контролната лампа за мощност на всмукване започва да мига по-бавно отколкото при нормално включване на индикациите за всмук-ване.Има следните възможности за повтор...
Page 224 - Грижи и поддръжка
– 14 몇 ОПАСНОСТ Опасност за живота поради електрически ток . Преди всякакви работи по поддръжката уре - дът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта . Уреда да се остави да се охлади . Ремонтни работи и работи по електрически - те елементи могат да се извършват само от оторизиран се...
Page 225 - Технически данни
– 15 Запазваме си правото на технически измене - ния ! Технически данни Електрическо захранване Напрежение 220-2401~50-60 VHz Градус на защита IP X4 Клас защита I Данни за мощността Приемна мощност котел 1100 W Номинална мощност турбина 1100 W Налягане на парата макс. 0,4 MPa Време за подгряване 5 м...
Page 226 - OHT; Sisukord; Ohutusalased märkused
– 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutusele-võttu lugege läbi algupärane kasutusju-hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage antud seadet ainult eramajapidamises.Seade on ette nähtud auru tekitamiseks ning mahaläi-nud ...
Page 227 - HOIATUS
– 6 Kahjustatud toitekaabel lasta viivitamatult volitatud hool- dustöökojal/elektrikul välja vahetada. Kahjustatud auruvoolik kohe välja vahetada. Kasutada on lubatud ainult tootja poolt soovitatud auruvoolikut (telli- misnumber vt varuosade ni- mekiri). Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi k...
Page 228 - ETTEVAATUS
– 7 me kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Laste üle peab olema järele- valve tagamaks, et nad sead- mega ei mängiks. Puhastamist ja kasutajahool- dust ei tohi teostada lapsed ilma järelevalveta. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta...
Page 229 - Ohutusseadised; Vabastusklahv; Seadme osad; Tarvikud
– 8 Seadme eemaldamiseks vooluvõrgust ärge tõmmake mitte ühenduskaablist, vaid pistikust. Ärge kunagi mähkige võrgu- kaablit ümber seadme, eel- kõige siis mitte, kui seade on kuum. Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladustage väljas. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ...
Page 230 - Ettevalmistus; Veefiltri paagi täitmine; Käitamine; Tarvikute ühendamine
– 9 Märkus Kasutada võib tavalist kraanivett.Kuna vesi sisaldab looduslikult lupja, mis võib aja jook-sul põhjustada katlakivi tekkimist, on soovitatav kasuta-da segu, mis koosneb 50% kraaniveest ja 50% destil-leeritud veest. TÄHELEPANU Materiaalne kahju tingituna vigadest veepaagi täitmisel. Ärge...
Page 231 - Imemine
– 10 Selle seadmega saab imeda niihästi tolmu kui mahaläi-nud vedelikke. 몇 ETTEVAATUS Auru juhuslikust väljapaiskumisest tingitud vigastusoht. Aktiveerige lukustuse vabastamisklahv. Joonis Vajutage pealülitile.Imivõimsuse märgutulede esimene tasand hakkab vilkuma. Joonis Vajutage käepidemel ko...
Page 232 - Tarvikute kasutamine
– 11 Joonis Tööd katkestades kinnitage aurutoru parkimishoi-dikusse. Kui seadet ei kasutata kauem kui 15 minutit, läheb see automaatselt ooterežiimi ja küttekatel lülitub välja.Imivõimsuse märgutule esimene aste hakkab aeglase-malt vilkuma, kui iminäitude normaalse sisselülitamise puhul.Uuesti kas...
Page 233 - Korrashoid ja tehnohooldus
– 12 Joonis Lükake põrandaotsaku lukustus välja. Torgake sisend harja alakülje sisse. Et sisend oleks fikseeritud, tuleb lukustus lükata sissepoole. Sisendi eemaldamine: Lükake lukk jälle välja. Võtke sisend välja. Puhastamine on seda intensiivsem,, mida lähemal hoi-takse otsakut määrdunud...
Page 234 - Abi häirete korral; Seade ei ime; Tehnilised andmed
– 13 Joonis Tõstke üles HEPA-filtri vabastushoob ja võtke filter pesast välja. Loputage HEPA-filtrit külma voolava vee all. Pärast puhastamist raputage ettevaatlikult, et kõr-valdada võimalikud mustusejäägid ning üleliigne vesi. Märkus Laske HEPA-filtril valgus- ja soojusallikatest eemal õhu k...
Page 235 - Satura rādītājs; Drošības norādījumi
– 5 Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa-skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Izmantojiet šo ierīci tikai sadzīves vajadzībām.Aparāts ir paredzēts tvaika ražošanai un izlijušu ...
Page 238 - Drošības iekārtas; Atbloķēšanas poga; Aparāta apraksts; Piederumi; Sagatavošana; Ūdens tvertnes uzpildīšana
– 8 Droš ī bas ier ī ces kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai un t ā s nedr ī kst ig- nor ē t vai apiet to darb ī bu. Tvaika s ū kšanas š ļū tenes rokturim ir b ē rnu atblo ķē ša- nas poga, kas nov ē rš nejau- šu tvaika padevi. Ja tvaika s ū kšanas š ļū tene lietošanas laik ā uz ī su br ī di paliek ...
Page 239 - Ūdensfiltra tvertnes uzpildīšana; Darbība; Piederumu pievienošana
– 9 Attēls Izvelciet ūdens tvertnes uzpildīšanas uzgali uz āru Attēls Attēls Piepildiet ūdens tvertni ar apm. 0,5 l ūdens, līdz ir redzams pludiņš, kurš uzrāda maksimālo uzpildes līmeni. Aizveriet ūdens tvertni Norāde Tvaika ģenerators tiek automātiski apgādāts ar ūdeni no ūdens tvertnes. Pirm...
Page 240 - Tvaika režīms
– 10 Norāde Pakāpju numuri atbilst sūkšanas jaudas kontrollampiņu rādījumam. Ja netīrā ūdens līmenis ūdensfiltra tvertnē sasniedz maksimālo līmeni, sūkšanas funkcija tiek automātiski bloķēta. Tad ir dzirdams, ka motors griežas ar lielāku apgriezienu skaitu. Pēc 10 sekundēm ierīce automātiski pārslēd...
Page 241 - Ierīces uzglabāšana; Pierīču lietošana; Tekstilizstrādājumu atjaunošana; Reaktīvā punktsprausla
– 11 IEV Ē R Ī BAI Materi ā lie zaud ē jumi, neveicot piederumu pietiekamu t ī - r ī šanu p ē c to lietošanas. Pirms ier ī ces novietošanas vispirms vienm ē r k ā rt ī gi izt ī riet piederumus. Noņemiet visus piederumus. Noskalojiet piederumus zem tekošas tīrā ūdens strūklas. Caurules un tva...
Page 242 - Kopšana un tehniskā apkope
– 12 Pagarinājums: Ar šiem piederumiem iespējama optimālā tīrīšana īpaši grūti pieejamās vietās. Ideāli radiatoru, durvju stenderu, logu, žalūziju, sanitāro ierīču tīrīšanai. Rokvadības sprauslu ieteicams izmantot lielu stikla un spoguļvirsmu, gludu virsmu tīrīšanai vai audu-ma virsmu, piemēram,...
Page 243 - Aparāts neiesūc; Tehniskie dati
– 13 Atvienojiet no tīkla kontaktdakšu un pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēguma kabelis un kontaktdakša. Ja piederumi/sūkšanas šļūtene/sūkšanas caurules ir aizsprostoti/-as vai tiek turēti/-as ciet ilgāk nekā 10 se-kundes, veidojas vakuums un elektronika drošības ap-svērumu dēļ izslēdz motoru. I...
Page 244 - PAVOJUS; Turinys; Saugos reikalavimai
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi-nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Šį prietaisą naudokite tik privačiai.Kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje, ...
Page 246 - ATSARGIAI
– 7 Vaikai negali žaisti su prietai- su. Priži ū r ė kite vaikus ir užtikrin- kite, kad jie nežaist ų su į ren- giniu. Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vykdom ų technin ė s prieži ū ros darb ų , jei j ų nepriži ū ri kiti asmenys. Niekada nepalikite veikian č io prietaiso b...
Page 247 - Saugos įranga; Atblokavimo mygtukas; Prietaiso aprašymas; Priedai
– 8 Saugos į ranga apsaugo naudo- toj ą , tod ė l jos negalima keisti arba nenaudoti. Garintuvo siurbimo žarnos rankenoje yra atblokavimo mygtukas, neleidžiantis nety- č ia į jungti garo sraut ą . Jei darbo metu trumpam pa- liekate garintuvo siurbimo žarn ą be prieži ū ros, reko- menduojame akty...
Page 248 - Paruošimas; Vandens rezervuaro pildymas; Naudojimas; Priedų prijungimas
– 9 Pastaba Galite naudoti prastą vandentiekio vandenį.Tačiau vandenyje paprastai yra kalkių ir bėgant laikui talpyklos sienelės gali apkalkėti, todėl rekomenduojame naudoti mišinį, sudaryt iš 50 % vandentiekio 50 % des- tiliuoto vandens. D Ė MESIO D ė l netinkamo vandens talpyklos pildymo galimi pa...
Page 249 - Siurbimas
– 10 Šiuo įrenginiu galima siurbti tiek dulkes, tiek išlietus skysčius. 몇 ATSARGIAI Atsitiktinai išsiverž ę s garas kelia pavoj ų sužaloti. Aktyvinkite atblokavimo mygtuk ą . Paveikslas Paspauskite pagrindinį jungiklį.Ima mirksėti apie siurbimo galios pirmą pakopą pranešanti kontrolinė lemputė. ...
Page 250 - Priedų naudojimas
– 11 Paveikslas Nutraukę darbą, pakabinkite garintuvo siurbimo vamzdį ant laikiklio. Jei įrenginys nenaudojamas ilgiau nei 15 min., automa-tiškai įsijungia parengties režimas ir išsijungia šildymo katilas.Siurbimo galios kontrolinė lemputė mirksėti pradeda lė-čiau nei nei įprastai įjungiant siurbi...
Page 251 - Priežiūra ir aptarnavimas
– 12 Paveikslas Pastumkite į išorę grindų antgalio fiksatorių. Įkiškite įdėklą į šepečio apatinę pusę. Kad užfiksuotumėte įdėklą, įstumkite į vidų fiksatorių. Įdėklo išėmimas: vėl pastumkite fiksatorių į išorę. Išimkite įdėklą. Kuo arčiau laikote antgalį prie užterštos vietos, tuo šva-riau...
Page 252 - Pagalba gedimų atveju; Prietaisas nesiurbia; Techniniai duomenys
– 13 Paveikslas Pakelkite HEPA filtro išėmimo svirtelę ir ištraukite filtrą iš jo lizdo. Nuplaukite HEPA filtrą po šaltu tekančiu vandeniu. Išplautą filtrą atsargiai papurtykite, kad ištekėtų purvo likučiai ir likęs vanduo. Pastaba Palikite HEPA filtrą išdžiūti toliau nuo šviesos ir šilumos ša...
Page 253 - НЕБЕЗПЕКА; Перелік; Правила безпеки
– 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо-го користування або для наступного власника. Використовуйте пристрій лише для власних потреб.Пристрій призначений дл...
Page 254 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ
– 6 Не спрямовуйте струмінь пари прямо на обладнання , що містить електричні конструктивні елементи , наприклад , на внутрішні поверхні печей . Перед використанням пе - ревірте справність при - строю та приналежно - стей . Якщо обладнання знаходиться у небездоган - ному стані , його не можна вик...
Page 256 - ОБЕРЕЖНО; Захисні пристрої; Клавіша розблокування
– 8 ОБЕРЕЖНО Слідкуйте за тим , щоб ме - режні кабелі або подовжу - вачі не можна було пошко - дити наступивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захищайте мережений кабель від жа - ри , масла та гострих по - верхонь . Заливаючи воду , вимкніть прилад і вит...
Page 257 - Опис пристрою; Аксесуари; Підготовка; Наповнення резервуара для води
– 9 Щоб поновити подачу па - ри , деактивуйте кнопку розблокування ( знову на - тиснути кнопку зупинки ). Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію.У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод-жень, отриманих під час транспортування, слід пов...
Page 258 - Наповнення ємності з водяним фільтром; Експлуатація; Підключення частин приладдя
– 10 УВАГА Матеріальні збитки через порожню ємність з водя - ним фільтром . Переконатися , що ємність з водяним філь - тром під час роботи завжди заповнена . Малюнок Підняти ручку резервуару з водою. Витягнути ємність з водяним фільтром. Малюнок Повернути ручку назад. Малюнок Вийняти встав...
Page 259 - Режим обробки парою; Режим обробки парою та всмоктування
– 11 Потужність всмоктування постійно росте, і при досягненні максимуму вона починає постійно зменшуватися.Це відображається контрольними лампами для потужності всмоктування. Вказівка Номери ступеня відповідають індикації контрольних лампочок для потужності всмоктування. Якщо рівень брудної води у...
Page 260 - Закінчення роботи; Застосування приладдя; Освіження текстильних виробів
– 12 або Малюнок Малюнок тримати кнопку пари або кнопку всмоктування натисненою щонайменше 3 секунди. Малюнок Натиснути головний вмикач. Малюнок Від'єднати мережевий кабель від електромере-жі. Малюнок Від'єднати штекер пари від пристрою: Утри-мувати натиснутим фіксатор парового штекера і вит...
Page 261 - Догляд та технічне обслуговування
– 13 Зображення Блокування сопла для підлоги пересуньте на-зовні. Вставити насадку з нижнього боку щітки. Щоб закріпити насадку, зсунути блокування все-редину. Видалення насадки: Блокування знову пере-суньте назовні. Вийняти вставку. Ефект від очищення підвищується в залежності від того, ч...
Page 264 - Қауіпсіздік туралы
– 6 Қауіпсіздік ережесін Пайдалану нұсқауындағы ережелермен қоса , жалпы заңды қауіпсіздік жəне жазатайым оқиғаны алдын алу талаптарын сақатаған жөн . Осы нұсқаулықтарға қарсы жасалған кез келген қолданыс кепілдің жойылуына əкеледі . ҚАУІП Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады . ...
Page 265 - FI
– 7 Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа қосыңыз . Тоқ кернеуі бұйымның түрі белгісіндегі көрсетілген кернеуіне сəйкес болуы тиіс . Ылғалды бөлмелерде , мысалы , ванна бөлмелерінде , бұйымды арнайы FI қауіпсіздік ажыратып - қосқышымен розеткаға қосу тиіс . Жарамсыз электрлік ұзарту кабельдерін қолд...
Page 266 - АБАЙЛАҢЫЗ
– 8 Бұйыммен қышқылдар мен сілтілерді сормаңыз , себебі олар аспапқа зиян келтіреуі мүмкін . Бұйыммен бұйымның ішкі бөлшектерімен қатынас кезінде жарылып кететін жарылғыш ұнтақтарды немесе сұйықтықтарды сормаңыз . Улы заттар сормаңыз . Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды сормаңыз , мысалы тұқылдар...
Page 267 - Қауіпсіздік құралдары; Ажырату түймесі; Бұйым сипаттамасы
– 9 Бұйымды қуат көзі желісінен ажырату кезінде кабельден емес , штепсельді айырдан тарту қажет . Желі бауын аспапты айналдыра орамаңыз , əсіресе бұйым əлі суымай тұрған кезде . Бұйымды жаңбырдан сақтаңыз . Далада ашық аспан астында сақтауға болмайды . Қауіпсіздік құралдарының мақсаты қолдануш...
Page 268 - Дайындық; Су сауытын толтыру; Қолдану; Керек-жарақтарды қосу
– 10 Нұсқау Кəдімгі құбыр суын қолдануға болады.Бірақ суда уақыт өте келе қақтың пайда болуына əкелетін кальций болатындықтан, 50% құбыр суынан жəне 50% дистильденген судан тұратын қоспаны пайдалану ұсынылады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Су резервуарына дұрыс емес суды құюдан пайда болатын мүліктің зақымдалуы ....
Page 269 - Сорып алу қолдану; Бумен өңдеу қалдану
– 11 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Будан жарақат алу қаупі бар ! Бұйымды қолдану кезінде құлыптау иінтірегі жабық күйінде болуы тиіс ! Бекіткіш тетігі ортада орналасқан (ашық күйі). Керек-жарақтарды қорғау үшін: Бекіткіш тетігін оңға қарай бұраңыз да, төмен жылжытыңыз (жабық күйі). Керек-жарақтарды пайдалану ...
Page 270 - Бумен өңдеу жəне сорып алу режимі
– 12 Су резервуарын кез келген кезде қайта толтыруға болады. Нұсқау Бу қазанында судың жеткіліксіз мөлшері болған кезінде, сорғыш автоматты түрде суды су резервуарынан бу қазанына жібереді. Су резервуары бос болған кезде, сорғыш бу қазанын толтыра алмайды да, бу орымы бұғатталады. Су резервуарында...
Page 271 - Жабдықтарды қолдану; Тоқыманы жаңарту
– 13 Теріні, ерекше маталарды немесе ағаш төсемдерді өңдеген кезде, жасап шығарушы нұсқаулықтарын оқып шығу қажет жəне жұмысты бастамас бұрын, алдымен үлгіде немесе көрінбейтін жерде жұмысты жасап көру қажет. Түс немесе формасының өзгеруін тексеру үшін, бумен өңделген төсемдер кебулері керек. Ағ...
Page 272 - Күту мен техникалық тексеру; Кедергілер болғанда көмек алу
– 14 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Терезе жақтауларының жабылған жерлеріне бу шығарудан пайда болатын мүліктің зақымдалуы . Осы жерлерге буды бағыттамаңыз . Əйнек бетін шамамен 20 см қашықтықтан біркелкі бумен өңдеңіз. Бу берілісін өшіріңіз. Əйнек бетін кесек-кесекпен үстінен астына қарай резеңке ысқышпен...
Page 273 - Техникалық мағлұматтар
– 15 Керек-жарақтар, сорғыш шлангісі немесе сорғыш түтіктері бітелген. Бітелуді жойыңыз. Су сүзгісінің ендірмесін тазалаңыз. Су сүзгісі сауытындағы суды ауыстырыңыз. HEPA сүзгіні ауыстырыңыз. Су сүзгісі бар сауытында суды ауыстырыңыз. Су сүзгісі бар сауытының қақпақшасыны тазалаңыз. Ша...
Page 274 - لايدعت لاخدإ قوقح عيمج; ةينفلا تانايبلا; min
– 15 ﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ !ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ ت ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا 220-240 1 ~ 50 - 60 V Hz ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺟرد IP X4 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ I ةرﺪﻘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻼﻐﻟا ةرﺪﻗ ﻞﺧد ﺔﻳ 1 10 0 W ﻻا ةرﺪﻘﻟا ﻲﻨﻴﺑرﻮﺘﻟا كﺮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻴﻤﺳ 1 10 0 W رﺎﺨﺒﻠﻟ ﻂﻐﺿ ﻰﺼﻗأ 0,4 MPa ءﺎﻣ ﺮﺘﻟ ﻞﻜﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ةﺮﺘﻓ 5 min ىﻮﺼﻘﻟا رﺎﺨﺒﻟا ...
Page 275 - لاطعأ ثودح دنع ةدعاسملا
– 14 ﻹا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺔﻟﺎﺣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺺﺤﻓا ﺲﺑﺎﻗ ﻲﻓ مﺎﻜﺣ .ةروﺮﻀﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .رﺎﺨﺒﻟا ًﻀﻳأ ﺺﺤﻓا ﻞﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا مﺎﻜﺣإ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺎ .ﺾﺒﻘﻤﻟاو رﺎﺨﺒﻟا ﻂﻔﺷ ﺐﻴﺑﺎﻧأ ﻦﻣ ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻷا ﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳدﺎﻤﻟا راﺮﺿ ﺮﺘﻠﻔﻟ ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ل H EPA . ،بﺎﺴﻨﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ .ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ ﻪﻜﺣ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣاو ء...
Page 276 - ةنايصلاو ةيانعلا
– 13 ﻷ ﺔﻳوﺪﻴﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﺢﻄﺳ ﻷاو ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﺎﻳاﺮﻤﻟاو جﺎﺟﺰﻟا ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻘﻟﺰﻟا ﺢﻄﺳ ﻷا ﻞﺜﻣ ﺞﻴﺴﻨﻟا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ وأ مﺎﻋ ﻚﺋار .ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺐﺗاﺮﻤﻟاو ﺬﻓاﻮﻨﻟا جﺎﺟز :ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﻷاو ﻷا تاذ ﺢﻄﺳ .ةﺮﻴﺒﻜﻟا دﺎﻌﺑ ﺬﻓاﻮﻨﻟا جﺎﺟز :ﺔﻌﻴﻓﺮﻟا ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﻷاو ﻷا تاذ ﺢﻄﺳ .ةﺮﻴﻐﺼﻟا دﺎﻌﺑ ﻻا ةﺎﺷﺮ...
Page 277 - تاقحلملا مادختسا
– 12 ﻷاو دﻮﻠﺠﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻞﺒﻗ ﻷاو ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﺸﻤﻗ ﺢﻄﺳ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ًﻤﺋاد مﺎﻴﻘﻟاو وأ فﻮﺸﻜﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺮﺠﺘﺑ ﺎ َﻟﺎﻌﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا كﺮﺗا .جذﻮﻤﻧ ﻰﻠﻋ ﻒﺠﻳ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺞ .ﻞﻜﺸﻟا وأ نﻮﻠﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﻐﺗ ثوﺪﺣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻷا ﻊﻄﻗ) ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳ ﻷاو ثﺎﺛ باﻮﺑ ُﻳ (ﺎﻫﺮﻴﻏو ًﺮﻈﻧ ،ﺪﻳﺪﺷ صﺮﺤﺑ فﺮﺼﺘﻟﺎﺑ ...
Page 280 - ليغشتلا
– 9 ةرﻮﺻ ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻞﺧاد ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ءﺎﻤﻟا ةرﻮﺻ ﻷا ﻪﻌﺿو ﻰﻟإ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا كﺮﺣ نأ ﻰﻟإ ﻲﻠﺻ ًﺪﻴﺟ ﺖﺒﺜﻳ .ا ةرﻮﺻ ﻞﺧاد ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﺐﻛر .زﺎﻬﺠﻟا دﺎﺷرإ ءاﻮﻬﻟا ﻊﻓد ﻰﻠﻋ طﺎﻔﺸﻟا ﻞﻤﻋ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺪﻤﺘﻌﺗ : داﻮﻤﻟا ﻊﻤﺠﺘﺗ ﺬﺌﻨﻴﺣ .ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻲﻓ طﻮﻔﺸﻤﻟا ﻷا ﺔﻴﻄﻏأ ﻦﻣ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ﺐﺳاورو ﺔﺼﺘﻤ...
Page 282 - زاهجلا فصو
– 7 ﻻ ﻞﺜﻣ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﻳأ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ داﻮﻣ ﺔﻳأ وأ دﺎﻣﺮﻟا وأ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا بﺎﻘﻋأ .ىﺮﺧأ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ ﻻ ﺲﺒﺠﻟا ﻞﺜﻣ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻷاو ﻼﺧو ﺖﻨﻤﺳ ًﺮﻈﻧ ،ﻪﻓ ﻷ ا ﺪﻠﺼﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻧ ﻼﻣ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻔﻴﻇو ضﺮﻌﻳ ﺎﻤﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﺴﻣ .رﺮﻀﻠﻟ ﻪﺼﺤﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا طﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ ﺪﻗ ﻪﻧإ ذ...