Page 2 - EN
2 EN DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been dev...
Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein mode...
Page 4 - CONTENTS; SAFETY INSTRUCTIONS; Electrical connection; Intelligent System; of the ovens; La Perle
4 EN CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 14 Electrical connection 14 Installation of the oven 16 Preparation 16 BRIEF DESCRIPTION 18 Location drawing 18 Control panel 18 EQUIPMENT 20 Multifunction oven control 20 Operation functions of the oven 22 USAGE 32 Digital clock timer wi...
Page 5 - INHALTSVERZEICHNIS; SICHERHEITSHINWEISE; Stromanschluss; von Backöfen; ОГЛАВЛЕНИЕ
5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE 7 FÜR DEN INSTALLATEUR 15 Stromanschluss 15 Einbau des Backofen 17 Vorbereitung 17 KURZBESCHREIBUNG 19 Gesamtansicht 19 Bedienblende 19 AUSSTATUNG 21 Steuerung von Multifunktionsbackofen 21 Betriebsfunktion des Backofens 23 BENUTZUNG 33 Elektronische Ze...
Page 9 - Внимание; Отключите устройство от
9 DE RU TECHNISCHE SICHERHEIT • Das Gerät darf nur von einer qualifizierten Fachperson eingebaut und angeschlossen werden. • Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. Beschädigungen der Technik können Ihre Sicherheit gefährden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb. • Reparat...
Page 11 - Dieses Gerät ist nur für den privaten; ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
11 DE RU NUTZUNGSBEDINGUNGEN • Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. • Verbrennungsgefahr. Das Gerät wird im Betrieb heiß. Sie können sich an den Heizkörpern, dem Garraum, dem Gargut, dem Zubehör und dem heißen Dampf verbrennen. Ziehen Sie die Topfhandschu...
Page 12 - This appliance is not intended for use by
12 EN CHILD SAFETY • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person slide for their s...
Page 13 - Die Kinder oder Personen, die wegen; БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ; Innere Geräteteile können
13 DE RU KINDERSICHERHEIT • Die Kinder oder Personen, die wegen geistigen, physischen und motorischen Fähigkeiten oder wegen des Fehlens der notwendigen Erfahrungen oder Kenntnisse nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisungen durch eine ...
Page 14 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; ELECTRICAL CONNECTION; The supply voltage corresponds to the
14 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • The mains supply has an efficient ground connection complying with all appl...
Page 15 - FÜR DEN INSTALLATEUR; STROMANSCHLUSS; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
15 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild auf der hinteren Wand des Backofens übereinstimmen; • das Stromnetz gemäß den geltenden Bestimm...
Page 16 - To install the appliance is not
16 EN INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place...
Page 17 - Substanzen verwendet werden; УСТАНОВКА; Beim Einbau ist zu beachten: die
17 DE RU EINBAU DES BACKOFENS Der Backofen kann unter eine Arbeitsplatte oder in einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße müssen den auf der Abbildung dargestellten Maßen entsprechen. Das Möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der Backofen muss zu den Möbelwänden zentriert und mit den mitgeli...
Page 18 - BRIEF DESCRIPTION; LOCATION DRAWING; Functional assemblies; CONTROL PANEL
18 EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN OVENS Functional assemblies 1. Control panel 2. Touch screen TFT display 3. Appliance door Touch the lighted part of the display to switch on the appliance. Only lighted buttons react on your touch. CONTROL PANEL BUILT-IN OVENS Model range La Perle w...
Page 19 - Modellreihe; КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; Модельный
19 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT eINBAU-BACKÖFEN Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Bedienblende 2. Touch screen TFT-Display 3. Tür des Gerätes Tippen Sie auf das beleuchtete Teil des Displays um das Gerät einzuschalten. Nur beleuchtete Tasten reagieren auf Berührung BEDIENBLENDE EINBAU-BAC...
Page 20 - EQUIPMENT; on the display; digital clock; . It enables you to run the oven in an; heating elements are; The activation of the oven is
20 EN EQUIPMENT MULTIFUNCTION OVEN CONTROL The switching on of the appliance is performed by the simple touching of the sensor display 1 . The oven operations are steered through selecting of the necessary function 2 on the display 1 . The basic programs of the appliance are pre-programmed for the t...
Page 21 - AUSSTATUNG; Elektronische; ОБОРУДОВАНИЕ; электронным
21 DE RU AUSSTATUNG STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS-BACKOFEN Das Einschalten des Gerätes wird durch ein einfaches Tippen aufs Sensor-Displays 1 ausgeführt. Die Steuerung der Backofenbetriebsfunktionen erfolgt durch die Auswahl der gewünschten Funktion 2 auf dem Display 1 . Die Hauptprogramme des Geräte...
Page 22 - CONVENTIONAL COOKING; to a temperature
22 EN OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom temper...
Page 23 - KONVENTIONELLES BACKEN; auch von Speisen; AUFTAUEN; Falls eine der Umluftfunktionen ausgewählt und der; Temperaturregler; auf Null gestellt wird, führt; GRILLEN; auf die Temperaturen von 50; РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА; ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
23 DE RU BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS KONVENTIONELLES BACKEN Ein klassisches System, das in der Verwendung der Unter- oder Oberhitze besteht. Das System ist nur für die Zubereitung eines Gerichts geeignet. Die Speisen sollen möglichst eingeschoben werden, wenn der Backofen bereits die vorgegeben...
Page 24 - PREPARING OF THE FOOD ON THE SPIT
24 EN ROTISSERIE (if available) Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The rotisserie* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. The switch on and off of the rotis...
Page 25 - DREHSPIEß
25 DE RU DREHSPIEß (wenn verfügbar) Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Drehspieß für das Spießbraten ausgestattet. Der Spieß* erlaubt es, die Speisen im Backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum Rösten von Schaschliks, Geflügel, Würstchen u.ä. Speisen. Die Ein- und Aussch...
Page 26 - Food probe; Don’t thaw food with indoor temperature, but; DE
26 EN Food probe The food probe is a thermometer which is being putted in the cooking food. With that thermometer you can control the internal temperature (core temperature) and then use to determine the end of the cooking time. It can happen, for example that the meat looks from the outside already...
Page 29 - erreicht, dann wird der Ofen
29 DE RU Wenn die Temperatursonde die vorgestellte Temperatur erreicht, dann wird der Ofen ausgeschaltet. Dies wird durch einen Signalton angezeigt. Sie können den Wert der Mindest-Kerntemperatur in einem Bereich von +30 °C bis + 99°C variieren. Wir empfehlen Ihnen, sich an die nachstehende Tabelle ...
Page 30 - RYROLYTIC SELF CLEAN; to cover the inside walls.; MOISTURE PLUS; Use only fresh tap water for
30 EN RYROLYTIC SELF CLEAN * Some appliances are equipped with the pyrolytic cleaning. The interior of the oven with the function of pyrolytic cleaning will be heated to the temperature of 400 °C. All organics will be decomposed by the heat and their molecules will be destroyed. For safety reasons, ...
Page 31 - PYROLYSE-SELBSTREINIGUNG; Selbstreinigende katalytische Platten*; zu montieren. Diese Platten werden vor den; KLIMAGAREN; Самоочищающиеся; ВБРОС ПАРА; Benutzen; Важно
31 DE RU PYROLYSE-SELBSTREINIGUNG * Einige Geräte sind mit der Funktion der Pyrolyse-Reinigung ausgestattet. In den Backöfen mit der Pyrolyse-Funktion wird der Innenraum auf die Temperatur von 400 °C erhitzt. Alle organischen Stoffe zerfallen durch die Hitze und ihre Moleküle werden voneinander gelö...
Page 32 - OVEN LIGHT; USAGE; ▼ or up touching the symbol
32 EN OVEN LIGHT The oven is equipped with the oven light. The oven light stays switched on during oven operations. The Lighting key 1 will be lighted more intense, while the interior of the appliance is illuminated. Touch this key to switch off the lighting. If you want to control your food after p...
Page 33 - INNENBELEUCHTUNG; wird intensiver leuchten,; BENUTZUNG; Tippen Sie auf das Display; ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВКИ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
33 DE RU INNENBELEUCHTUNG Der Backofen ist mit der Innenbeleuchtung ausgestattet. Die Innenbeleuchtung bleibt während des Betriebes von dem Backofen eingeschaltet. Die Beleuchtung-Taste 1 wird intensiver leuchten, während das Innere des Gerätes beleuchtet wird. Tippen Sie auf diese Taste um die Bele...
Page 37 - ВЫБОР ЯЗЫКА
37 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT SENSOR-BEDIENUNG Intelligent System VON BACKÖFEN La Perle SPRACHE EINSTELLUNG • Tippen Sie auf das Feld Einstellungen , 1 im Hauptmenü. • Tippen Sie auf das Feld Sprache , 2 im Menu Einstellungen • Tippen Sie auf die gewünschte Sprache. Die Standardsprache ist...
Page 39 - УСТАНОВКА ДАТЫ
39 DE RU DATUM EINTELLUNG • Tippen Sie auf das Feld Datum , 1 in der Menü Einstellungen . • Durch die Tastatur 2 stellen Sie das aktuelle Datum ein. Die Eingangssequenz ist: (Jahr), (Monat), (Tag). • Tippen Sie auf OK , 3 , um das Datum zu speichern und zum Menü Einstellungen zurückzukehren. • Wenn ...
Page 41 - УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
41 DE RU ZEIT EINTELLUNG • Tippen Sie auf das Feld Zeit , 1 in der Menü Einstellungen . • Durch die Tastatur 2 stellen Sie die aktuelle Zeit ein. • Tippen Sie auf OK , 3 , um die Zeit zu speichern und zum Menü „Einstellungen“ zurückzukehren. • Wenn Sie die aktuelle Zeit ändern möchten, Tippen Sie au...
Page 46 - FACTORY DEFAULT SETTING
46 EN FACTORY DEFAULT SETTING • Touch Factory default setting in the Setting menu. • Choose the necessary setting 2 : No if you do not want to activate the factory default settings and Yes if you want do it. The selected setting will be marked with symbol , 2 . • Touch OK , 3 to save changes and t...
Page 47 - Nein
47 DE RU WERKEINSTELLUNGEN • Tippen Sie auf Werkeinstellungen im Menü Einstellungen . • Wählen Sie gie gewünschte Einstellung 2 aus: Nein wenn sie die Einstellungen nicht ändern möchten und Ja um die Einstellungen zurückzusetzen. Die gewählte Einstellung wird mit dem Symbol , 2 gekennzeichnet. • T...
Page 48 - Electronical countdown timer
48 EN Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the appliance is switched off. If the timer key 1 is lighted you can enter a minute minder duration at any time, for example when you are boiling eggs on the hob. To swi...
Page 49 - Электронный минутник
49 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei dem ausgeschalteten Gerät verwendet werden. Wenn die Zeitschaltuhr-Taste 1 leuchtet, können Sie jederzeit den elektronischen Kurzzeitwecker einstellen. Um die...
Page 50 - oven operating function; Temperature control
50 EN Setting the cooking temperature and the duration The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter Usage ) Set the Temperature: • Touch the Temperature in the...
Page 51 - Использование; Регулятор; Длительность
51 DE RU Einstellenung der Temperatur und der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel...
Page 53 - Backofenfunktion
53 DE RU Einstellen der Startzeit Der Backofen muss in eingegebener Startzeit eingeschaltet werden. Bevor die Ausschaltzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel Steuerung von Multifunktionsbackofen ). Stellen Sie die Startzeit ...
Page 54 - oven function
54 EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A gr...
Page 56 - Finish time
56 EN Now set the wanted Finish time. • Touch the Finish time in the menu of the chosen function. • Set the necessary finish time of the preparation. • A few seconds later this time will be registrated 2 (in our example – 10:40 ). • If you want to change the current duration or finish time, touch Cl...
Page 57 - Ausschaltzeit
57 DE RU Programmieren Sie jetzt die gewünschte Ausschaltzeit. • Tippen Sie auf Ausschaltzeit im Menü der gewählten Funktion. • Stellen Sie die gewünschte Ausschaltzeit der Zubereitung ein. • Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert 2 (in unserem Fall – 10:40) • Wenn Sie die eingegebene Dau...
Page 58 - Pre-programmed recipes; equipped; Recipe; Choose from the pre-programmed recipes a
58 EN Pre-programmed recipes For your comfort is the oven La Perle equipped with the pre-programmed recipes for different dishes. So can you select the necessary recipe: • Touch Recipe , 1 in the main menu. • Choose from the pre-programmed recipes a dishe you would like to prepare, 2 (Cakes for exam...
Page 59 - Vorpogrammierte Rezepte; mit; Rezept; Von den angebotenen Speisen wählen eine; Запрограмированные рецепты
59 DE RU Vorpogrammierte Rezepte Für Ihren Komfort ist der Backofen La Perle mit den vorprogrammierten Rezepten für verschiedene Gerichte ausgestattet. So wählen Sie das Rezept aus: • Tippen Sie auf Rezept , 1 inm Hauptmenü. • Von den angebotenen Speisen wählen eine Speise aus, die Sie zubereiten mö...
Page 60 - OK
60 EN • Set the necessary duration, 1 of the preparation. • Touch OK , 2 to start cooking. User programmes You can program up to 4 recipes, if you wish To program the recipes: • Touch the User programmes , 3 in the main menu. • Touch Create , 4 . 2 1 3 4
Page 62 - Complete
62 EN • Select the type of preparation, temperature and duration, as described in the section Setting the cooking temperature and the duration . • Touch Complete , 1 to confirm the creation of the recipe. • Touch OK , 2 on the information display. • You can also add the other recipe, by choosing the...
Page 63 - Beenden
63 DE RU • Wählen Sie die Zubereitungsart, Temperatur und Dauer, wie es im Kapitel Einstellenung der Temperatur und der Betriebsdauer beschrieben ist. • Tippen Sie auf Beenden , 1 um die erstellung des Rezeptes zu bestätigen. • Tippen Sie OK , 2 auf dem Info-Display. • Sie können auch das andere Rez...
Page 64 - Child lock
64 EN Child lock An important planning aspect is to prevent inadvertent shift or unintentional turning on. You can activate the child lock any time. Activating the child lock • Touch the lighted part of the display to switch on the appliance 1 (if it is off). • Touch the ON/OFF key, 2 . The child lo...
Page 65 - Kindersicherung-Taste
65 DE RU Kindersicherung Ein wichtiger Planungsaspekt Ihres neuen Gerätes besteht darin, versehentliche Verstellungen oder ungewolltes Einschalten zu verhindern. Sie können die Kindersicherung jederzeit aktivieren. Aktivierung der Kindersicherung • Tippen Sie auf das beleuchtete Teil des Displays 1 ...
Page 66 - Self clean
66 EN Self-clean function* The self clean function of the oven is the function of the pyrolytic cleaning, which takes place by high temperatures. • Touch the Self clean 1 in the main menu. • Select the necessary duration of the pyrolytic cleaning 2 . • Because of the high temperatures during the pyr...
Page 67 - Selbstreinigungsfunktion*; Функция самоочистки
67 DE RU Selbstreinigungsfunktion* Unter der Selbstreinigung-Funktion des Backofens ist die Funktion der Pyrolyse-Reinigung gemeint, die bei hohen Temperaturen stattfindet. • Tippen Sie auf Selbstreinigung 1 in dem Hauptmenü. • Wählen Sie die gewünschte Dauer der Pyrolyse-Reinigung aus 2 . • Durch d...
Page 69 - Tippen Sie auf; Selbstreinigung; in dem; Каталитическая очистка
69 DE RU Ka talytische S elbstreinigung* Unter der Katalytischen Selbstreinigung des Backofens ist die Funktion der Reinigung gemeint, die bei hohen Temperaturen stattfindet. • Tippen Sie auf Selbstreinigung 1 in dem Hauptmenü. • Wählen Sie die gewünschte Temperatur 2 200-250 °C und die Dauer der Se...
Page 70 - Select; Moisture Plus; Set the oven function and the temperature; Multifunction oven control; Choose the the number of bursts of steam
70 EN MOISTURE PLUS – STEAM FUNCTION * Moisture Plus function uses a steam injection system in the cooking process. The steam ejection hole is located on the top center of the rear wall of the oven. Water pump in going through the tube (located on the left side under control panel). Baking, roasting...
Page 71 - RU; Wählen Sie; Klimagaren; Steuerung von dem; Wählen Sie die Anzahl der Dampfstöße
71 DE RU KLIMAGAREN – DAMPFFUNKTION* Beim Klimagaren werden die Dampfstoße während des Prozesses der Zubereitung verwendet. Das Loch der Dampfstöße befindet sich in der Mitte des oberen Teils der Rückwand des Backofens. Einpumpen von Wasser erfolgt durch das Rohr (befindet auf der linken Seite unter...
Page 72 - Automatically; One burst of steam takes approx. 5 minutes.
72 EN The are the following options of Moisture Plus function: Automatically : The optimum temperature, the degree of moisture and the duration are set automatically. • Turn the pipe, 1 under the control panel, 2 to the vertical position. • Fill a container, 3 with approx. 100 ml water and pull it u...
Page 73 - Automatische
73 DE RU Es gibt folgende Optionen der Klimagaren-Funktion: Automatische : Die optimale Temperatur, der Feuchtigkeitsgrad und die Dauer werden automatisch eingestellt. • Drehen Sie das Rohr, 1 unter der Bedienblende, 2 in die vertikale Position. • Füllen Sie einen Behälter, 3 mit ca. 100 ml Wasser u...
Page 75 - откачивания
75 DE RU • Entfernen Sie den Behälter, wenn das Einsaugen beendet ist. • Setzen Sie das Rohr, 1 zurück, bis Sie das Klick-Geräusch hören. • Schließen Sie die Tür • Tippen Sie auf OK , 2 . Am Ende des Programms pumpen Sie das Restwasser aus . • Stellen Sie einen leeren Behälter, 3 unter das Rohr, 1 ....
Page 76 - Descale
76 EN DESCALE FUNCTION To ensure the oven functions correctly you should run the descaling program after a certain number of oven uses. • Touch Descale 1 in the main menu. • Pull an empty container 2 under the pipe 3 (located below the control panel on the left side). • Touch ОК , 4 , pump out progr...
Page 77 - Entkalken; УДАЛЕНИЕ; Удаление накипи
77 DE RU ENTKALKEN Um den einwandfreien Betrieb der Ofenfunktionen zu gewährleisten, muss nach einer bestimmten Anzahl der Anwendungen die Entkalken-Funktion durchgeführt werden. • Tippen Sie auf Entkalken 1 in dem Hauptmenü aus. • Stellen Sie einen leeren Behälter 2 unter das Rohr 3 (befindet sich ...
Page 78 - ОК
78 EN Pump out the descaling liquid after 30 minutes. • Pull an empty container 1 under the pipe 2 . • Touch ОК , 3 , pump out program starts. It will be stopped after about 1 minute work. The oven injection system will need to be cleaned at the end of the descaling process to remove all traces of t...
Page 80 - PRACTICAL ADVICES; conventional heating
80 EN 5 4 3 2 1 PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trais, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • You also can bake on customary baking trais, which are to be placed on t...
Page 81 - PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN; konventioneller; ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ; Выпечка кондитерских изделий; конвенционального нагрева
81 DE RU PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Backen • Es wird empfohlen, die Gebäcke und Kuchen auf den Backblechen zu backen, die als Herdausrüstung mitgeliefert sind. Wählen Sie eine passende Höhe für die Backbleche. Je nach Modell verfügen die Backöfen über 4 bzw. 5 Höhen. • Backen ist auch in den handelsübl...
Page 82 - Параметры выпечки с
82 EN Pastry parameter For conventional heating Table 1 Gebäckparameter bei Nutzung Konventioneller Beheizung Tabelle 1 Параметры выпечки с конвенционным нагревом. Таблица 1 Kind of pastry Gebäckart Тип теста Height Höhe Раб. уровень Temperature Temperatur °C Температура ° С Baking time, min. Backze...
Page 86 - The shown parameters concern roasting on
86 EN Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares. Baste the meat with gravy while roasting. It ...
Page 87 - Die dargestellten Parameter
87 DE RU Bemerkung! Die dargestellten Parameter betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der Verwendung von den geschlossenen Gefäßen ist die Temperatur auf 200 °C einzustellen. Nach Ablauf der Halbzeit, die für das Braten vorbestimmt ist, soll das Fleisch umgewendet werden. Es ist günstiger, die größ...
Page 88 - CARE AND ATTENDANCE; Replacement the oven light; Do not use steam cleaning
88 EN CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot. Some clean...
Page 89 - PFLEGE UND WARTUNG; Austausch der Ofenbeleuchtung; ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Замена лампы освещения духовки; Benutzen Sie niemals einen
89 DE RU PFLEGE UND WARTUNG WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung soll vor jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem Beginn der Reinigung abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist. E...
Page 90 - As a safety precaution, before
90 EN Oven The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against the appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permi...
Page 91 - Als Sicherheitsvorkehrung soll vor; Духовой шкаф
91 DE RU Backofen Die inneren Wände des Backofens sind mit der hochwertigen und reiniogungsfreundlichen Emaille bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf den Wänden des Backofens sehr schnell entgegen und kann auch einfach gereinigt werden. Die antis...
Page 92 - Kaiser; Removing the oven door
92 EN Telescope (if available) The system Telescope 1 (one, two or three levels depending on your model), which your oven is equiped with, enables you to pull out all griddles together or seperated from each other and even while preparing a meal. The given construction Kaiser differs from similar on...
Page 93 - Ausbauen der Ofentür; Демонтаж дверцы духовки
93 DE RU Teleskop (falls vorhanden) Das System Teleskop 1 (1fach-, 2fach- oder 3fach- Teleskop-Auszug, je nach Modell), mit dem Ihr Herd ausgestattet ist, ermöglicht Ihnen, alle Bleche sowohl zusammen als auch getrennt voneinander und sogar während der Zubereitung eines Gerichtes herauszuschieben. D...
Page 96 - Error
96 EN Error Possible reason Advices IMPORTANT!!! If despite of the recommendation the problems could not be abolished – contact the customer service. Oven doesn’t work Disturbance in power supply Interruption of the stream supply Check the protection device of your home conduction. If defective - re...
Page 97 - Störung; Если несмотря на рекомендации проблему не
97 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise WICHTIG!!! Wenn trotz der Empfehlungen die Probleme nicht beseitigt werden konnten – wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Ofen funktioniert nicht Sörung der Elektroversorgung Unterbrechung der Stromzufuhr Prüfen der Schutzvorrichtugn der häuslichen Leit...
Page 98 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT; Disposing of the packaging
98 EN RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used ...
Page 99 - UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Als Beitrag zum Umweltschutz; Verpackungsentsorgung; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки
99 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation zum diesen Geräts auf einem chlorfrein und gebleichten oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Herstellung der Verpackung wurde auf die Umweltverträglichkeit Wert gelegt. Die Verpackung kann gesammelt oder recycelt w...
Page 100 - Zentrale Kundendienst EU; ServicePoint International GmbH; GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.; GARANTIE GILT NICHT FÜR:; wenn das Erzeugnis; Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich.
Zentrale Kundendienst EU SPI-Kundendienst: ServicePoint International GmbH Thunbuschstr.8 D-42781 Haan Tel.: +49 (0)2104-9640-0 Fax.: +49 (0)2104-9640-20 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, ge...
Page 101 - Central Customer Service EU; WARRANTY CONDITIONS FOR HOME APPLIANCES; and transportation fees. Before; WARRANTY NOT VALID WHEN:; serial number will not qualify for the warranty conditions.; The unearthed devices are potentially dangerous.
Central Customer Service EU SPI-Kundendienst: ServicePoint International GmbH Thunbuschstr.8,42781 Haan, Germany Phone: +49 (0)2104-9640-0 Fax.: +49 (0)2104-9640-20 WARRANTY CONDITIONS FOR HOME APPLIANCES 1. The warranty for a broken part is valid for the full period of 24 months from the day of pur...
Page 102 - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; потребителя или в мастерской, по усмотрению сервисной компании.; ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Телефоны: 8 (495) 482-55-74 8 (499) 488-75-10 8 (499) 488-76-10 E-Mail: [email protected] Internet: www.kaiser.ru УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на терр...
Page 103 - ГАРАНТІЙНІ УМОВИ; виробу або з його функціями.; ГАРАНТІЯ НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ:
Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами: Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 E-Mail: [email protected] Internet: www.kaiser.ua ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання п...
Page 104 - This warranty does not limit statutory rights of consumers; ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН; Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!; und Reparatur der Geräte zuständig sind, finden Sie in der Anlage.
GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte ...
Page 108 - OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de