Page 2 - EN
2 EN DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by...
Page 3 - ВА А
3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein mode...
Page 4 - CONTENTS; SAFETY INSTRUCTIONS; Electrical connection; SAFETY CONDITIONS; Control panel; DISPOSAL INSTRUCTIONS 74
4 EN CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 12 Electrical connection 12 Gas connection 14 Conversion to a different gas type 16 Installation of the oven 22 SAFETY CONDITIONS 26 BRIEF DESCRIPTION 30 Control panel 32 EQUIPMENT AND USAGE 34 Preparation 34 Oven temperature control 36 E...
Page 5 - INHALTSVERZEICHNIS; SICHERHEITSHINWEISE; Stromanschluss; PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN; Touch control
5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE 7 FÜR DEN INSTALLATEUR 13 Stromanschluss 13 Gasanschluss 15 Umstellen auf einen anderen Gastyp 17 Einbau des Backofens 23 SICHERHEITSBEDINGUNGEN 27 KURZBESCHREIBUNG 31 Bedienblende 33 AUSSTATUNG UND BENUTZUNG 35 Vorbereitung 35 Temperatureinstellung 37 ...
Page 6 - TECHNICAL SAFETY
6 EN Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of accidents and damage of the appliance. The instruction contains important notes about installation, safety, use and maintenance of the appliance. The manufacturer cannot be held liable for...
Page 7 - TECHNISCHE; В щ
7 : , . DE RU Lesen Sie bitte diese Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Gerät. Der Hersteller kann keine...
Page 12 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; ELECTRICAL CONNECTION
12 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: the supply voltage corresponds to the specifications on the data plate 1 on the front of the oven, the mains supply has an efficient ground connection complying with all ap...
Page 13 - FÜR DEN INSTALLATEUR; STROMANSCHLUSS
13 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild 1 , das bei geöffneter Backofentür sichtbar ist, übereinstimmen, das Stromnetz gemäß den gelt...
Page 14 - Important; Don’t
14 EN GAS CONNECTION The oven is designed to operate with both natural gas (methane) and liquid gas (LPG), and can be easily converted from one type to another following the instructions given in the relative section of this booklet (Conversion to a different type of gas). At factory the appliance h...
Page 15 - Am Werk wurde das Gerät auf Erdgas; Anschluss an die Gasleitung; Wichtig
15 DE RU GASANSCHLUSS Der Backofen kann mit Erdgas (Methan) oder Flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem Gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe Abschnitt „ Umstellen auf einen anderen Gastyp “ ). Am Werk wurde das Gerät auf Erdgas vorinstalliert. Wird das Gerät mit Flüssiggas aus ei...
Page 16 - “Nozzle Table”
16 EN CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS Before converting the appliance for operation with a different gas type, check which type of gas it is currently set to operate with (adhesive label 1 on appliance). For the correct nozzle diameter, refer to the table “Nozzle Table” . Conversion procedure:...
Page 18 - EN DE RU; Burner and Nozzle Data Table
18 EN DE RU Burner and Nozzle Data Table Brenner und Düsendatentabelle Appliance category Gerätekategorie Gas types Gasarten Gas pressure ( mbar) Gasdruck (mbar) ( ) Heat input (H s ) Spezifischer Gasverbrauch (H s ) (H s ) Injector size Injector Größe Appliance category: Gerätekategorie Gas types G...
Page 20 - mum“
20 EN Adjustment of the minimum setting following conversion to a different gas type Conversion from natural gas to LPG Ovens with stainless steel front: Turn the temperature control knob to the minimum position, Then remove the knob. Insert a screwdriver through the aperture to engage the bypas...
Page 21 - „Maximum“
21 DE RU Einstellen der minimalen Gaszufuhr bei der Umstellung auf einen anderen Gastyp Umstellen vom Erdgas auf Flüssiggas Geräte mit Edelstahl-Bedienblende: Den Drehregler des Thermostats auf Minimum stellen und dann abnehmen, Den Schraubendreher durch die Öffnung in die Schraube des Gas-Therm...
Page 24 - mm
24 EN Flush fitting The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. The installation space measurements are given in mm . Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of t...
Page 26 - Don’t turn on the valve of the gas inlet or
26 EN SAFETY CONDITIONS Please, keep watch over children as long as the gas oven is in operation. Children are unaware of operating rules. Hot gas hot oven cavity, oven door can cause a skin- burn. If faults occur, further operation is not allowed until the appliance has been repaired by an auth...
Page 28 - Don’t attach any cables to the
28 EN In case of gas leak, it is not allowed: to strike a match, smoke, switch on and off an electric receiver (a door bell, a light switch) as well as use other electrical or mechanical appliances which can cause electric or chugging spark. In this case, immediately shut off gas supply (turn off th...
Page 30 - BRIEF DESCRIPTION; LOCATION DRAWING; Grand CHEF; Arrangement of functional assemblies; Rotating knob for grill temperature control,; Grand; Electronic-analogue timer of the ovens; Empire
30 EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN OVENS Grand CHEF Empire Arrangement of functional assemblies 1. Rotating knob for grill temperature control, for turning on the turnspit and oven inner light 2. Rotating knob for gas oven temperature control, for turning on the grill 3. Control panel...
Page 31 - KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT
31 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT EINBAU-BACKÖFEN Grand CHEF Empire Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Drehregler der Elektrogrilltemperatur, Schalter von Rotisserie und Innenbeleuchtung 2. Drehregler des Gasbackofen-Thermostats, Schalter vom Grill 3. Bedienblende 4. Backofentür 5. Elektroni...
Page 33 - Drehregler der Elektrogrilltemperatur,
33 DE RU KURZBESCHREIBUNG BEDIENBLENDE GASBACKOFEN MIT ELEKTROGRILL 1. Drehregler der Elektrogrilltemperatur, Schalter von Rotisserie und Innenbeleuchtung 2. Drehregler des Gasbackofen-Thermostats, Schalter vom Grill 3. Elektronische Zeitschaltuhr/ analog Wecker 4. Grill-Kontrolllampe 5. Backofenfun...
Page 34 - from; Self-cleaning catalytic panels; to cover the inside walls.
34 EN EQUIPMENT AND USAGE PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames 1 * from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherw...
Page 35 - Selbstreinigende katalytische Platten
35 DE RU AUSSTATUNG UND BENUTZUNG VORBEREITUNG Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen gründlich mit Seifenwasser gesäubert und anschließend mit klarem Wasser abgewaschen werden. Die mitgelieferten Einhängegitter 1 * auf die Seitenwände einbauen und die Gitter und Bleche aufstellen. Den Backofen f...
Page 36 - Attention; Don’t place
36 EN OVEN TEMPERATURE CONTROL The temperature control knob 1 serves to light the burner: and to set the desired oven temperature and is equipped with a safety valve. The minimum position corresponds to an oven temperature of app. 130 °C. The maximum position corresponds to an oven temperature of ap...
Page 37 - Achtung
37 DE RU TEMPERATUREINSTELLUNG Der Drehregler des Thermostats 1 dient zum Anzünden des Brenners und Einstellen der gewünschten Backofentemperatur und ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet. Die Position »Minimum« entspricht einer Backofentemperatur von ca. 130 °C. Die Position »Maximum« entspr...
Page 40 - OF THE OVENS; Setting the clock
40 EN DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR * Touch control OF THE OVENS Grand CHEF Symbol 1 will start flashing when the unit is switched on for the first time. The symbols 12.00 appear on the display. Setting the clock To set the current day time: By pressing choice keys 2 or 3 ( – or + ) you can set ...
Page 41 - VON BACKÖFEN; Uhrzeiteinstellung
41 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT SENSOR - BEDIENUNG * Touch control VON BACKÖFEN Grand CHEF Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinkt das Symbol 1 . Auf dem Display erscheint 12.00 . Uhrzeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Mit den Wahltasten 2 oder 3 ( – oder + ) d...
Page 42 - Electronical countdown timer; countdown timer
42 EN Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer Press the middle key 1 repeatedly till the symbol 2 will start flashing. The symbols 0.00 appear on the disp...
Page 43 - Elektronischer Kurzzeitwecker; Kurzzeitwecker 2
43 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Die mittlere Taste 1 mehrmals solange drücken bis das Symbol 2 anfängt zu bl...
Page 44 - oven operating function grill; Electric grill
44 EN Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically (only for function electric grill). Before setting the duration you have to set the oven operating function grill and the temperature (see chapter “ Electric grill ” ). Press the middle k...
Page 45 - Backofenfunktion Grill; Elektrogrill
45 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden (nur für Funktion Elektrogrill). Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion Grill und die Temperatur der Zubereitung einstelle...
Page 46 - oven operating function grill; “Electric grill”
46 EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time (only for function electric grill). Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function grill and the temperature (see chapter “Electric grill” ). Press the middle key 1 repeatedly ...
Page 47 - Backofenfunktion; „Elektrogrill“
47 DE RU Einstellen der Endzeit Der Backofen muss in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden (nur für Funktion Elektrogrill). Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion Grill und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Elektrogrill“ ). Die mittlere Taste...
Page 48 - Setting cooking duration and end times; oven operating
48 EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out (only for function electric grill). A great help in the kitchen! ...
Page 49 - Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit; und „Endzeit“
49 DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu Hause sind...
Page 50 - Setting the end time»; Thermocirculation” and be turned off at
50 EN Now set the wanted end time (see chapter « Setting the end time» ). The end time ( 1 ) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45 , that means plus 30 minutes). Set the wanted end time with the choice key 2 ( + ). A few seconds later this...
Page 51 - »Einstellen der Endzeit«; ) bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“
51 DE RU Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit (siehe Kapitel »Einstellen der Endzeit« ). Auf dem Display erscheint die Endzeit ( 1 ), die der aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht (in unserem Beispiel 12:45 , das heißt plus 30 Minuten). Mit der Wahltaste 2 ( + ) die gewünscht...
Page 54 - rotary handle of the electric; rotary button 1
54 EN Setting the clock To set the current day time: Push the rotary button 1 and turn it counter contraclockwise. Mechanical countdown timer This function can be used only in turn-off operation modes of the oven. Before you turn on the countdown timer assure yourself that rotary handle of the ele...
Page 55 - Tageszeiteinstellung; Drehknebel; Drehknopf
55 DE RU Tageszeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Den Drehknopf 1 drücken und im gegen Uhrzeigersinn drehen. Mechanischer Kurzzeitwecker Diese Funktion kann verwendet werden, wenn alle Funktionen außer Betrieb sind. Bevor den Kurzzeitwecker stellen, vergewissern Sie sich, dass d...
Page 56 - electric grill; Electric grill»; operating function; rotary button
56 EN Setting the cooking duration The oven must switch off after the set duration. Before setting the end of cooking time you have to set the electric grill function and the temperature (see chapter « Electric grill» ). Turn the rotary button 1 counter clockwise and set the duration of cooking 0 ...
Page 57 - Elektrogrillfunktion; »Elektrogrill«
57 DE RU Einstellen der Kochdauer Der Backofen muss in eingegebener Dauer ausgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Elektrogrillfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Elektrogrill« ). Den Drehknopf 1 gegen Uhrzeige...
Page 58 - II
58 EN ROTISSERIE Some ovens are completely equipped with stick engine and rotisserie for spit roast. The rotisserie* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. PREPARING OF THE FOOD ON THE ROTISSERIE To do this...
Page 59 - an der Höhe „
59 DE RU DREHESPIESS Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Drehspieß für Spießbraten ausgestattet. Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum Rösten von Schaschliks, Geflügel, Würstchen u.ä. Speisen. GRILLEN AM DREHESPIESS Um dies zu tun ist ...
Page 60 - PRACTICAL ADVISES; Roasting and Stewing of meat
60 EN PRACTICAL ADVISES Baking It is advised to bake pastry and cakes on the baking trays, which are provided as oven equipment. You also can bake on customary baking trays, which are to be placed on the grate. In this case baking trays out of black plate are recommended. These trays have a bett...
Page 61 - PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN; Braten und Schmoren von Fleisch
61 DE RU PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Backen Es wird empfohlen, die Gebäcke und Kuchen in den Backblechen zu backen, die als Herdausrüstung mitgeliefert sind. Es kann auch in handelsüblichen Kuchenformen und Backblechen gebacken werden, die dann auf dem Rost aufzustellen sind. In diesem Fall werden K...
Page 63 - zu; Hinweise zum Grillen
63 DE RU Zubereitung im Backofen Bei dieser Zubereitungsart kann man den Backofen wie üblich benutzen und die Rezepte aus den Kochbüchern verwenden. Die zu zubereitenden Gerichte sollten vorzugsweise auf der mittleren Ebene platziert werden. . . MAIN COURSE GERICHT SHELF STUFE TEMPERATURE (°C) TEMPE...
Page 64 - The shown parameters concern roasting on
64 EN 5 4 3 2 1 Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200°C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageous to roast bigger meat shares. Baste the meat with gravy while roa...
Page 65 - Die
65 DE RU Bemerkung! Die dargestellten Parameter betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der Verwendung von geschlossenen Gefäßen ist die Temperatur auf 200°C einzustellen. Nach Ablauf der Halbzeit, die für das Braten vorbestimmt ist, sollte das Fleisch gewendet werden. Es ist sinnvoller größere Fleis...
Page 66 - CARE AND ATTENDANCE; REPLACING THE OVEN LIGHT; Do not use steam cleaning
66 EN CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot. Some clean...
Page 67 - PFLEGE UND WARTUNG; AUSWECHSLUNG DER
67 DE RU PFLEGE UND WARTUNG WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem Beginn der Reinigung abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist. E...
Page 70 - Telescope; Kaiser; Removing the oven door
70 EN Telescope (if available) The system Telescope 1 (one, two or three levels depending on your model), which your oven is equiped with, enables you to pull out all griddles together or seperated from each other and even while preparing a meal. The system Telescope is installed on the upper 4 leve...
Page 71 - Teleskop; Ausbauen der Backofentür
71 DE RU Teleskop (falls vorhanden) Das System Teleskop 1 (1fach-, 2fach- oder 3fach-Teleskop-Auszug, je nach Modell), mit dem Ihr Herd ausgestattet ist, ermöglicht Ihnen, alle Bleche sowohl zusammen als auch getrennt voneinander und sogar während der Zubereitung eines Gerichtes herauszuschieben. Da...
Page 72 - Alternate check and maintenance of oven
72 EN Alternate inspection Besides the current maintenance the user is duty bound to the following actions: Alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, Let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years. Abolishment of notice...
Page 74 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT; Disposing of the packaging; will
74 EN RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used ...
Page 75 - UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
75 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Ma...
Page 76 - GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; Der Umtausch des Geräts wird nur von dem Verkäufer durchgeführt.; GARANTIE GILT NICHT FÜR:; wenn das Erzeugnis; Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich.
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatu...
Page 77 - WARRANTY CONDITIONS FOR HOME APPLIANCES; , please check whether it‘s a defect or error of a product or; WARRANTY NOT VALID WHEN:
WARRANTY CONDITIONS FOR HOME APPLIANCES 1. The warranty for a broken part is valid for the full period of 24 months from the day of purchase. 2. The manufacturer only covers the servicing in the event of a manufacturer fault, such as but not limited to: inappropriate design, installation by technici...
Page 79 - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; материалов и, при необходимости и с; ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:; конструктивным изменениям или подключалось
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарант...
Page 80 - виробу або з його функціями.; ГАРАНТІЯ НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ:
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту ...
Page 82 - ServicePoint International GmbH; ESECO; Service Center – Haushaltsgeräte; SFG; Societe Francaise de Garantie; DE
SPI-Kundendienst ServicePoint International GmbH Thunbuschstr. 8 D-42781 Haan Tel.: +49 (0)2104-9640-0 Fax.: +49 (0)2104-9640-20 E-Mail: [email protected] Internet: www.spi-kundendienst.de ESECO Service Center – Haushaltsgeräte Wienerbergstr. 11/12 A, 1100 Wien, Austria Tel.: +43 1 5967946 Fax.: +43...
Page 83 - This warranty does not limit statutory rights of consumers; CARTE DE GARANTIE; und Reparatur der Geräte zuständig sind, finden Sie in der Anlage.
GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte ...
Page 84 - Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящи...
Page 88 - OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de