Page 2 - EN
2 EN DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been dev...
Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,; OLAN-Haushaltsgeräte
3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein mode...
Page 4 - CONTENTS
4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Installation of the oven 8 Preparation 10 BRIEF DESCRIPTION 12 Location drawing 12 Control panel 16 EQUIPMENT 20 Cooking zones control 20 Multifunction oven control 22 Operation functions of the oven 24 USAGE 28 Mechanical timer of th...
Page 5 - INHALTSVERZEICHNIS; ОГЛАВЛЕНИЕ
5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Stromanschluss 7 Einbau des Backofen 9 Vorbereitung 11 KURZBESCHREIBUNG 13 Gesamtansicht 13 Bedienblende 17 AUSSTATUNG 21 Kochfeldersteuerung 21 Steuerung von Multifunktionsbackofen 23 Betriebsfunktion des Backofens 25 BENUTZUNG 29 Mechanische Zeitsc...
Page 6 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; ELECTRICAL CONNECTION; The supply voltage corresponds to the
6 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • The mains supply has an efficient ground connection complying with all appli...
Page 7 - FÜR DEN INSTALLATEUR; STROMANSCHLUSS; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
7 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild auf der hinteren Wand des Backofens übereinstimmen; • das Stromnetz gemäß den geltenden Bestimmu...
Page 8 - LIFT; must be installed on the work top
8 EN INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place ...
Page 9 - УСТАНОВКА; Духовой шкаф
9 DE RU EINBAU DES BACKOFENS Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße müssen den auf der Abbildung dargestellten Massen entsprechen. Das Möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der Backofen muss zu den Möbelwänden zentriert, und mit den mitge...
Page 10 - Separation panel; PREPARATION; You must set the time on the; Digital clock timer; If the time is not set, the oven will not work!
10 EN Separation panel 1 must be installed below the oven at a minimum distance of 15 mm from the bottom of the oven. PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure. Operate the oven for abo...
Page 11 - Электронное
11 DE RU Die Trennwand 1 muss unterhalb des Backofens bei einem Mindestabstand von 15 mm von der Unterseite montiert werden. VORBEREITUNG Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen gründlich mit Seifenwasser gesäubert und anschließend mit klarem Wasser abgewaschen werden. Die mitgelieferten Einhängeg...
Page 12 - BRIEF DESCRIPTION; LOCATION DRAWING; Arrangement of functional assemblies; regulator
12 EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN COOKERS (SETS) BUILT-IN OVENS Arrangement of functional assemblies 1. Vitroceramic cooking hob 2. Rotary handles of the cooking zones regulator 3. Rotary handles / keys of the oven temperature regulator 4. Rotary handles / keys of the oven operating ...
Page 13 - KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT; КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ
13 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT EINBAU-ELEKTROHERDE EINBAU-BACKÖFEN Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Glaskeramik-Kochfeld mit Kochzonen 2. Drehknebel der Kochzonenregler 3. Drehknebel / Tasten des Backofentemperaturreglers 4. Drehknebel / Tasten der Backofenbetriebsfunktionen 5. Bedienbl...
Page 15 - Поверхность духового шкафа
15 DE RU GESAMTANSICHT EINBAU-BACKÖFEN LIFT Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Backofenabdeckung 2. Zubehör 3. Bedienblende Verschiedene Modelle, je nach ihrer technischen Ausrüstung, sind mit verschiedenen Bedienfeldern versehen, an denen die Bedienelemente sinnvoll angeordnet sind. ВНЕШНИЙ ВИД В...
Page 16 - Avantgarde; Prestige; temperature regulator
16 EN CONTROL PANEL BUILT-IN COOKERS (SETS) Model range Avantgarde PLUS with electronic sensor Touch control and rotary handles PUSH Model range Prestige with electronic sensor Touch control and ergonomical knobs Model range Prestige with mechanical timer and ergonomical knobs BUILT-IN OVENS Model r...
Page 17 - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
17 DE RU BEDIENBLENDE EINBAU-ELEKTROHERDE Modellreihe Avantgarde PLUS mit elektronischer Sensorbedienung Touch control und drehknebeln PUSH Modellreihe Prestige mit elektronischer Sensorbedienung Touch control und ergonomischen drehknebeln Modellreihe Prestige mit mechanische Zeitschaltuhr und ergon...
Page 20 - EQUIPMENT; Push
20 EN EQUIPMENT COOKNG ZONES CONTROL The cooking zones regulation ensues with the help of rotary handles 1 which are set up on the control panel 2 of the oven. The graphic symbols which are beside the rotary handles of the cooking zones shows which cooking zone the chosen rotary clutch manages. To t...
Page 21 - AUSSTATUNG; ОБОРУДОВАНИЕ; УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ
21 DE RU AUSSTATUNG KOCHFELDERSTEUERUNG Die Kochzonensteuerung erfolgt mit Hilfe von Drehknebel 1 , die auf der Bedienblende des Backofens 2 eingerichtet sind. Die graphischen Symbole, die sich neben den Drehknebel der Kochzonen befinden, zeigen, über welche Kochzone der gewählten Drehknebel verwalt...
Page 24 - CONVENTIONAL COOKING; to a temperature
24 EN OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom temper...
Page 25 - Temperaturregler; РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА; терморегуляторе
25 DE RU BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS KONVENTIONELLES BACKEN Ein klassisches System, bei dem Unter- oder Oberhitze verwendet werden, die für die Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. Die Speisen sollten möglichst eingeschoben werden, wenn der Backofen bereits die vorgegebene Temperatur er...
Page 26 - SPIT
26 EN SPIT Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. The switch on and off of the spit actuation occurs simultaneo...
Page 27 - II
27 DE RU DREHESPIESS Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Drehspieß für Spießbraten ausgestattet. Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum Rösten von Schaschliks, Geflügel, Würstchen u.ä. Speisen. Die Ein- und Ausschaltung vom Spießantrieb...
Page 28 - OVEN LIGHT; USAGE; oven operating
28 EN MECHANICAL TIMER * To start using: turn the rotary handle 1 clockwise as far as it will go and then set the wanted time between 0 and 60 minutes. The machanical Timer cannot steer the oven operation and only serves as a signalling device to remind of the execution. OVEN LIGHT The oven is equip...
Page 29 - BENUTZUNG; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
29 DE RU MECHANISCHER KURZZEITWECKER * Um in Betrieb zu nehmen: den Drehknebel 1 bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, und dann auf die gewünschte Zeit zwischen 0-60 Minuten einstellen. Der mechanische Kurzzeitwecker kann die den Betrieb vom Backofen nicht steuern und dient nur als eine Signalei...
Page 30 - MECHANICAL TIMER OF THE OVENS
30 EN MECHANICAL TIMER OF THE OVENS Belle Époque Setting the clock To set the current day time: • Push the rotary switch 1 and turn it counter clockwise. Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven o...
Page 32 - Mechanical countdown timer; Turn the rotary switch
32 EN Mechanical countdown timer The mechanical countdown timer does not control the oven operation and only serves as a signal device which indicates the end of the operating function. To switch on the countdown timer: • Turn the rotary switch 1 counter clockwise and set the required time between 0...
Page 33 - Mechanischer Kurzzeitwecker
33 DE RU Mechanischer Kurzzeitwecker Der mechanische Kurzzeitwecker kann den Betrieb des Backofens nicht steuern und dient nur als eine Signaleinrichtung, die an den Ablauf der eingerichteten Zeit erinnert. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: • Den Drehknopf 1 gegen Uhrzeigersinn drehen, und die ge...
Page 34 - ELECTRONIC CLOCK TIMER
34 EN ELECTRONIC CLOCK TIMER OF THE OVENS Belle Époque Setting the clock To set the current day time: • Press the rotary switch 1 four times to get the lighting symbol 2 . • Turn the rotary switch 1 clockwise or counter clockwise. Electronical countdown timer The countdown timer can be used even whe...
Page 35 - ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON; BACKÖFEN; ЭЛЕКТРОННОЕ
35 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Belle Époque Tageszeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Drücken Sie den Drehknopf 1 vier Mal, das Symbol 2 leuchtet auf. • Den Drehknopf 1 im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Elektronischer Kurzzeitwecker Der elektronische Kurz...
Page 36 - operating function
36 EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter « Multifunction oven control» ). • Press the rotary switch 1 two times to get the lighting symbol...
Page 38 - oven function
38 EN Setting cooking start and end times You can set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A great help in the kitchen! Before you set the start and the end of cook...
Page 40 - Setting the clock
40 EN DIGITAL CLOCK TIMER * OF THE OVENS Avantgarde PLUS Setting the clock To set the current day time • Press key 1 and 2 at the same time. With this setting a flashing dot 3 appears showing you are in clock setting mode. • By pressing the electoral keys 4 ( – or + ) you can set the time. After a f...
Page 42 - Electronical countdown timer
42 EN Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer • Press key 1 The symbol countdown timer 2 appears on the display • Press the choice keys 3 ( - or + ) to set ...
Page 43 - Elektronischer Kurzzeitwecker
43 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: • Taste 1 drücken Auf dem Display erscheint das Symbol Kurzzeitwecker 2 . • Mi...
Page 44 - Multifunction oven
44 EN Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter « Multifunction oven control» ) • Press key 1 to set the duration of preparation. T...
Page 45 - das Symbol
45 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung von Multif...
Page 46 - Cooking
46 EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “ Cooking ”). • Press key 1 to set the end of preparation. The meal preparation symbol 2 and symb...
Page 47 - „Gebrauch vom Backofen“; Установка времени окончания
47 DE RU Einstellen der Endzeit Der Backofen muss in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch vom Backofen“ ). • Taste 1 drücken, um die Endzeit einzugeben. Auf...
Page 48 - Example
48 EN Setting cooking duration and end time You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A gre...
Page 49 - Backofenfunktion 3
49 DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit Sie können die beiden Funktionen „Betriebsdauer“ und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu Hause sind; oder d...
Page 50 - AUTO
50 EN The symbol 1 ( AUTO ) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. • Press key 2 to set the end time (see chapter “Setting the end time” ). The end time ( 3 ) appears on the display, that accords to the current d...
Page 52 - and; CHEF
52 EN DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR Touch control OF THE OVENS Avantgarde PLUS and CHEF Symbols 1 ( AUTO ) and 0.00 will start flashing when the unit is switched on for the first time. Setting the clock To set the current day time: • Press the middle key 2 for at least 3 seconds. The symbol meal p...
Page 53 - und; Uhrzeit; Touch control
53 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT SENSOR - BEDIENUNG Touch control VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS und CHEF Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00 . Uhrzeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Die mittlere Taste 2 3 Sekunden land gedrück...
Page 56 - oven operating function
56 EN Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking” ) • Press the middle key 1 for 3 seconds. • Press key 1 again. The symbol...
Page 57 - „Gebrauch
57 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch vom Backofe...
Page 58 - Setting the end of cooking time
58 EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter « Multifunction oven control» ). • Press the middle key 1 for 3 seconds • Press key 1 again twice...
Page 60 - oven function 3
60 EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A gr...
Page 61 - Backofenfunktion
61 DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu Hause sind...
Page 65 - Установка громкости предупредительного
65 DE RU Toneinstellung des Warnsignals Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen: • Die Wahltasten 1 und 2 ( - oder + ) gleichzeitig drücken Punkt zwischen Stunden- und Minutenanzeige blinkt • Dann die mittlere Taste 3 drücken. Eine blinkende Überschrift 4 erscheint ( ton1 ) - (lauter Ton). We...
Page 67 - DE; RU
67 DE RU BESONDERHEITEN BEI DEN BACKÖFEN Avantgarde PLUS und Prestige Die elektronische Steuerung Ihres Backofens schlägt für alle Betriebsfunktionen eine empfohlene Temperatur vor. Das basiert sich auf unseren eigenen Erfahrungen, damit die besten Backergebnisse erreicht werden. Selbstverständlich ...
Page 69 - Tageszeiteinstellung; ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ; Установка текущего времени
69 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS und Prestige Tageszeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken Bei dieser Einstellung erscheint ein blinkender Doppelpunkt 3 , er zeigt, dass Sie gerade bei der Zeiteinstellung sind. • М...
Page 70 - Usage of the oven
70 EN Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. • Switch on the oven by pressing key 1 . • Pressing keys 2 and 3 for the oven operating function or • Using the rotary handle 4 for the oven operating function you choose the wanted oven function. According to the ...
Page 71 - Gebrauch von Backofen
71 DE RU Gebrauch von Backofen Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den Prozess der Zubereitung beginnen. • Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 einschalten. • mit Hilfe von Tasten 2 und 3 , Backofenbetriebsfunktionen oder • mit Hilfe des Drehknebeles 4 , Backofenbetriebsfunktionen gewünschte ...
Page 72 - All
72 EN Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 2 minutes after the set temperature is reached, then switches off. Press any key to check on the food in the oven. The light switches...
Page 73 - Kurzzeitwecker
73 DE RU Innenbeleuchtung Der Backofen ist mit einem intelligenten Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das Licht bleibt angeschaltet nur für die Zeit der Erwärmung und wird nach 2 Minuten nach dem Erreichen der angegebenen Temperatur ausgeschalt...
Page 74 - Deactivating the child lock; countdown time
74 EN Deactivating the child lock • Press and hold key 1 for at least 3 seconds. Symbol 2 appears on the display Followed by symbol 3 . The electronic control of the oven is ready for use again. Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and ca...
Page 75 - Ausschaltung der Kindersicherung
75 DE RU Ausschaltung der Kindersicherung • Die Taste 1 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Auf dem Display erscheint das Symbol 2 und danach das Symbol 3 Elektronische Steuerung des Backofens ist wieder Betriebsbereit. Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ...
Page 80 - oven operating function
80 EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A gr...
Page 82 - Setting the end time»
82 EN The symbol 1 (letter A ) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. • Press key 2 to set the end time (see chapter « Setting the end time» ). The end time ( 3 ) appears on the display, that accords to the curre...
Page 83 - »Einstellen der
83 DE RU Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (Buchstabe А ), das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit werden wieder angezeigt. • Die Taste 2 drücken, um die Endzeit einzugeben (siehe Kapitel »Einstellen der Endzeit« ). Auf dem Display erscheint d...
Page 84 - with full sensor control; Demo mode; and the oven; Delay of the keys activation; has a delay of
84 EN DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS CHEF with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with the help of a registered se...
Page 85 - mit Vollsensorbedienung; полным
85 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN CHEF mit Vollsensorbedienung Vorführmodus So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich normalerweise befindet, wenn die Speisespannung ausgefallen ist, von daher auch beim ersten Einschalten. Der Zweck ist es, alle Möglichkeiten der elektronisc...
Page 87 - Uhrzeiteinstellung
87 DE RU Uhrzeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Die Taste 1 drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton bestätigt. Das Symbol 2 ( 12:00 ) blinkt. • Мit den Wahltasten 3 oder 4 die aktuelle Uhrzeit einstellen. Nach 3 Sekunden die ...
Page 91 - Logic control
91 DE RU Backofenbeleuchtung Der Backofen verfügt über ein intelligentes Kontrollsystem der Beleuchtung, das den Energiekonsum reduziert. Das Licht bleibt nur für die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem Erreichen der eingestellten Temperatur an, dann schaltet es sich aus. • Um das Gericht im B...
Page 93 - Funktion
93 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- Funktion und eine Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Gebrauch vom Bac...
Page 97 - Mit der; Электроный минутник
97 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei dem ausgeschalteten Backofen verwendet werden. Elektronischer Kurzzeitwecker ertönt akkustische Signale nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer. Zum Einschalt...
Page 98 - with full
98 EN DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde PLUS F12 BITURBO with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with the ...
Page 99 - ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ; полным сенсорным управлением
99 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS F12 BITURBO mit Vollsensorbedienung Vorführmodus So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich normalerweise befindet, wenn die Speisespannung ausgefallen ist, von daher auch beim ersten Einschalten. Der Zweck ist es, alle Möglic...
Page 101 - Turbo heat
101 DE RU Gebrauch von Backofen Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den Prozess der Zubereitung beginnen. • Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 einschalten. • Mit Hilfe der Taste Backofenbetriebsfunktionen 2 , gewünschte Backofenfunktion wählen. Entsprechend des gewählten Programms, wird im ...
Page 102 - Residual heat
102 EN Residual heat The term Residual heat is used to describe the heat which the oven has accumulated inside it while cooking foods. This heat is gradually dispersed over time and may still be a culinary resource if managed properly: your oven indicates the internal temperature 1 , after turning t...
Page 106 - Electronical countdown timer and alarm clock
106 EN Electronical countdown timer and alarm clock The countdown timer and alarm clock work independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. To switch on the countdown timer • Pres...
Page 107 - Elektronischer Kurzzeitwecker und Wecker; Elektronischer Wecker
107 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker und Wecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker und Wecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden.. Elektronischer Kurzzeitwecker ertönt die Signaltöne nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer...
Page 109 - funktion
109 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- funktion und eine Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch vom Ba...
Page 115 - Совет
115 DE RU • Mit den Wahltasten 7 die gewünschte Endzeit einstellen. Auf dem Display erscheint die Endzeit 8 (in unserem Beispiel 15:30 ). Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit vom Timer registriert. Der Backofen ist im Bereitschaftsmodus. Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt 6 (in unserem Beispiel ...
Page 117 - La Perle
117 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS und La Perle F14 BITURBO mit Vollsensorbedienung Vorführmodus So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich normalerweise befindet, wenn die Speisespannung ausgefallen ist, von daher auch beim ersten Einschalten. Der Zweck ist e...
Page 125 - Backofenbeleuchtung
125 DE RU Backofenbeleuchtung Der Backofen verfügt über ein intelligentes Kontrollsystem der Beleuchtung, das den Energiekonsum reduziert. Das Licht bleibt nur für die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem Erreichen der eingestellten Temperatur an, dann schaltet es sich aus. • Um das Gericht im ...
Page 133 - nur
133 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei dem ausgeschalteten Backofen verwendet werden. Elektronischer Kurzzeitwecker ertönt akkustische Signale nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer. Zum Einschal...
Page 134 - Food probe
134 EN Food probe The food probe is a thermometer which is being putted in the cooking food. With that thermometer you can control the internal temperature (core temperature) and then use to determine the end of the cooking time. It can happen, for example that the meat looks from the outside alread...
Page 135 - Temperatursonde
135 DE RU Temperatursonde Die Temperatursonde (Bratenthermometer) ist ein Thermometer, das in das Gericht gesteckt wird und mit dem Sie die interne Temperatur (Kerntemperatur) kontrollieren und so nutzen können, um das Ende der Garzeit zu bestimmen. Es kann beispielsweise vorkommen, dass das Fleisch...
Page 138 - KEEP WARM FUNCTION
138 EN ЗАКАЗ № 05 V.25.04.14 • To slide out the tray or grill (if provided), pull it towards you by sliding it on the side guides until the block at the end of their travel. • To insert the tray or grill (if provided), slide it until it totally enters the space delimited by the sliding guide. LIFT-u...
Page 140 - TABLEWARE WARMING DRAWER; INSTALLATION; Kaiser
140 EN TABLEWARE WARMING DRAWER INSTALLATION • Open the drawer and take out all the spare parts and remove the packing material. • Make sure that the warming drawer is not damaged in any way. Check that the drawer opens and closes correctly. If you find any damage, contact the Technical Assistance S...
Page 141 - GESCHIRRWÄRME-SCHUBLADE; EINBAU; Achtung
141 DE RU GESCHIRRWÄRME-SCHUBLADE EINBAU • Öffnen Sie die Schublade und entnehmen Sie alle Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial. • Vergewissern Sie sich, dass die Wärmeschublade nicht beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Schublade richtig schließt Benachrichtigen Sie den Kundendienst im Fall...
Page 142 - the power cable does not come into; Do not use the appliance; if the
142 EN ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the appliance to the main power supply, make sure that: • the power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable; • the supply voltage corresponds to the spec...
Page 144 - Operation
144 EN USAGE The appliance is equipped with a hot air ventilating system. A fan distributes in an optimal way towards the internal space of the warming drawer. The thermostat allows the user to control and set the appliance at the desired temperature. The circulation of the air heats the drawer in a...
Page 145 - Gebrauch; Время нагрева
145 DE RU BENUTZUNG Das Gerät ist mit einer Warmluftbelüftung ausgestattet. Ein Lüfter verteilt die Wärme der Heizschlange optimal im Inneren der Schublade. Mit dem Thermostat wird die gewünschte Temperatur für das zu erwärmende Geschirr bestimmt und gesteuert. Die umgewälzte warme Luft erwärmt das ...
Page 146 - PRACTICAL ADVICES; conventional heating
146 EN 5 4 3 2 1 PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trais, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • You also can bake on customary baking trais, which are to be placed on ...
Page 147 - PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN; Выпечка кондитерских изделий
147 DE RU PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Backen • Es wird empfohlen, die Gebäcke und Kuchen auf den Backblechen zu backen, die als Herdausrüstung mitgeliefert sind. Wählen Sie passende Höhe für die Backbleche. Je nach Modell verfügen die Backöfen über 4 bzw. 5 Höhen. • Es kann auch in handelsüblichen Kuche...
Page 152 - The shown parameters concern roasting on
152 EN Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares. Baste the meat with gravy while roasting. It...
Page 154 - CARE AND ATTENDANCE; Replacement the oven light
154 EN CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Replacement the oven light The oven light 1 must have these precise features: a) temperature resistance up to 300...
Page 156 - As a safety precaution, before; Self-cleaning catalytic panels; to cover the inside walls.
156 EN Oven The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against the appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel perm...
Page 158 - Telescope 1; Removing the oven door
158 EN Telescope (if available) The system Telescope 1 (one, two or three levels depending on your model), which your oven is equiped with, enables you to pull out all griddles together or seperated from each other and even while preparing a meal. The given construction Kaiser differs from similar o...
Page 159 - Teleskop 1; Телескоп 1
159 DE RU Teleskop (falls vorhanden) Das System Teleskop 1 (1fach-, 2fach- oder 3fach-Teleskop-Auszug, je nach Modell), mit dem Ihr Herd ausgestattet ist, ermöglicht Ihnen, alle Bleche sowohl zusammen als auch getrennt voneinander und sogar während der Zubereitung eines Gerichtes herauszuschieben. D...
Page 164 - Error
164 EN Error Possible reason Advices IMPORTANT!!! If despite of the recommendation the problems could not be abolished – contact the customer service. Oven doe n’t work Disturbance in power supply Interruption of the stream supply Check the protection device of your home conduction. If defective - r...
Page 165 - Если несмотря на рекомендации проблему не
165 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise WICHTIG!!! Wenn trotz der Empfehlungen die Probleme nicht beseitigt werden konnten – wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Ofen funktioniert nicht Sörung der Elektroversorgung Unterbrechung der Stromzufuhr Prüfen der Schutzvorrichtugn der häuslichen Lei...
Page 166 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT; Disposing of the packaging
166 EN RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used...
Page 169 - ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящи...
Page 171 - Уполномочено фирмой
Нерюнгри ПБОЮЛ Турчинский, ул. Чурапчинская, 18 (41147) 6-82-13, 6-89-71 Находка ИП Смоленский Г.В., ул. Павлова, д.11 (4236) 69-78-67 Нижневартовск ИП Шахматов, ул. Пионерская, д. 30, кор. А (3466) 64-22-63, 56-68-13 Нижний Новгород ИП «Корытина М.В., ул. Заярская, д. 18 (831) 416-31-41, 412-36-01,...
Page 172 - що не є нашими уповноваженими сервісними компаніями.; здоров’ю та
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту ...
Page 173 - ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН; Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН (№ відповідає номер апарата, див. на задній сторінці обкладинки цієї інструкції) Ці гарантійні зобов’язання не обмежують визначені законом права споживачів Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості! Будь-ласка, ознайомтеся з цим гарантійним свідоцтвом та простежте...
Page 174 - Не є продавцем, виробником та імпортером.
* Уповноважена фірмою виробником на вирішення питань з ремонту техніки . Не є продавцем, виробником та імпортером. Представництво в Україні*: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.uaE-Mail: [email protected] Адреси та телефони авторизованих с...