Page 2 - EN
2 EN DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been dev...
Page 3 - D RU; ɍȼȺɀȺȿɆɕɃ
3 D RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein moder...
Page 4 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; Electrical connection; BRIEF DESCRIPTION; Location drawing; with full sensor control; PRACTICAL ADVICE
4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Installation of the cooking hob 8 Installation of the oven 8 Preparation 10 BRIEF DESCRIPTION 12 Location drawing 12 Control panel 14 EQUIPMENT 16 Cooking zones and relevant operating elements 16 Cooking zones control 18 Glass-ceramic...
Page 5 - DE RU; MONTAGEANWEISUNG 7; Gebrauch vom Backofen; PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN; ɈȽɅȺȼɅȿɇɂȿ
5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS MONTAGEANWEISUNG 7 Stromanschluss 7 Einbau des Kochfeldes 9 Einbau des Backofens 9 Vorbereitung 11 KURZBESCHREIBUNG 13 Gesamtansicht 13 Bedienblende 15 AUSSTATUNG 17 Kochfeld mit entsprechenden Bedienelementen 17 Kochfeldersteuerung 19 Gebrauch vom Glaskeramikkochfeld 21 S...
Page 6 - ELECTRICAL CONNECTION; The supply voltage corresponds to the
6 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric ...
Page 7 - MONTAGEANWEISUNG; STROMANSCHLUSS; die Eigenschaften des Stromnetzes mit den; ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə; ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ; Der Hersteller ist nicht haftbar,; ȼɧɢɦɚɧɢɟ
7 DE RU MONTAGEANWEISUNG Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. Alle Arbeiten sollen nur bei abgeschaltet vom elektrischen Netz Apparat durchgeführt werden...
Page 10 - You must set the time on the; “Digital clock timer“; If the time is not set, the oven will not work.
10 EN PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant sm...
Page 11 - ȼɚɠɧɨ; Vor dem ersten Gebrauch des; „Elektronische Zeitschaltuhr.“
11 D RU VORBEREITUNG Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen gründlich mit Seifenwasser gesäubert und anschließend mit klarem Wasser abgewaschen werden. Die mitgelieferten Einhängegitter auf die Seitenwände einbauen und die Gitter und Bleche aufstellen. Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchstt...
Page 13 - KURZBESCHREIBUNG; Kochfeld mit Kochzonen; Einbaubackofen EHK; ɄɊȺɌɄɈȿ; ȼɇȿɒɇɂɃ; EHC
13 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT Anordnung von Funktionsbaugruppen Einbauherde EHC 1. Kochfeld mit Kochzonen 2. Drehregler der Kochzonen 3. Drehregler des Backofentemperaturreglers 4. Drehregler der Backofenbetriebsfunktionen 5. Betrieb - Kontrollleuchte EIN / AUS (gelb) 6. Backofentemperatur...
Page 14 - Knobs of cooking zones; Knobs of the oven temperature control; Push“; Knobs of the oven operating functions; Push“; Logic Control
14 EN CONTROL PANEL Models Exclusive: Control Panel with electronic programmable control 1. Knobs of cooking zones 2. Knobs of the oven temperature control 3. Knobs of the oven operating functions 4. Control light ON/OFF (yellow) 5. Oven operation - Control light (red) 6. Timer (if available) 7. Ele...
Page 15 - Drehregler
15 DE RU BEDIENBLENDE Bedienblende von Modellen Exclusive mit elektronischer Programmierung 1. Drehregler für Kochzonen 2. Drehregler “Backofentemperatur” 3. Drehregler “Backofenbetriebsfunktionen” 4. Kontrollleuchte ON/OFF (gelb) 5. Backofenbetrieb Kontrollleuchte (rot) 6. Kurzzeitwecker (falls vor...
Page 16 - EQUIPMENT
16 EN EQUIPMENT COOKING ZONES AND RELEVANT OPERATING ELEMENTS EHC6172*, EHK6162*, EHK6132, EHK6152* 1. Knob of the cooking zone in front (left) Ø120/ Ø210 mm 0,75 / 2,2 kW 2. Knob of the cooking zone behind (left) Ø145 mm 1,2 kW 3. Knob of the cooking zone behind (right) Ø140x250 mm 1,1 / 2,0 kW 4. ...
Page 17 - AUSSTATUNG; kW; ɈȻɈɊɍȾɈȼȺɇɂȿ; ɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅɖɇȺə
17 DE RU AUSSTATUNG KOCHFELD MIT ENTSPRECHENDEN BEDIENELEMENTEN EHC6172*, EHK6162*, EHK6132, EHK6152* 1. Drehregler für Kochzone vorne links Ø120/ Ø210 mm 0,75 / 2,2 kW 2. Drehregler für Kochzone hinten links Ø145 mm 1,2 kW 3. Drehregler für Kochzone hinten rechts Ø140x250 mm 1,1 / 2,0 kW 4. Drehreg...
Page 18 - Push
18 EN COOKING ZONES CONTROL The cooking zones control is achieved by means of knobs 1 , 2 , 3 and 4 set up on the control panel of the cooker 5 . The graphic symbols above the knobs indicate which cooking zone is controlled by the selected knob. To switch on or regulate a cooking zone: x turn the kn...
Page 19 - ɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ
19 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG Die Kochzonensteuerung erfolgt mit Hilfe von Drehregler 1 , 2 , 3 und 4 , die auf der Bedienblende des Herdes eingerichtet sind 5 . Die graphischen Symbole, die sich neben den Drehreglern der Kochzonen befinden, zeigen, welche Kochzone von dem gewählten Drehregler verwal...
Page 20 - „Cera Clen“, „Eilfix“; Residual heat indicator; indicates the rest warmth and, thus, warns
20 EN GLASS CERAMIC COOKING AREA To provide efficient heating, please only use flat bottom pans whose diameter is the same or slightly bigger than that of the heating area. Avoid overflows; reduce the heat supply as far as the liquid begins to boil. Don’t leave empty pots and pans on the heating sur...
Page 21 - Für den Gebrauch; Instandhaltung; ɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ; „Cera Clen“; Achtung; an der Hinterkante des Kochfeldes
21 DE RU GEBRAUCH VOM GLASKERAMIKKOCHFELD Für den Gebrauch der Kochzonen empfehlen sich Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig größerem Durchmesser. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunktes oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zu...
Page 24 - at a temperature between
24 EN OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only after the cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom t...
Page 25 - Falls eine der Umluftfunktionen ausgewählt und der; ɊȺȻɈɑɂȿ
25 DE RU BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS KONVENTIONELLES BACKEN Ein klassisches System, bei dem Unter- oder Oberhitze verwendet wird, welches für die Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. Die Speisen sollten möglichst erst dann eingeschoben werden, wenn der Backofen bereits die vorgegebene T...
Page 26 - SPIT; in the
26 EN SPIT Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit* for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for roasting barbeque, fowl, sausages and similar dishes. Switching the spit on and off occurs simultaneously with switching on and ...
Page 27 - DREHESPIESS; in die Position
27 DE RU DREHESPIESS Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Drehspieß* für Spießbraten ausgestattet. Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum Rösten von Schaschliks, Geflügel, Würstchen u.ä. Speisen. Die Ein- und Ausschaltung vom Spießantrie...
Page 28 - ELECTRIC MULTIFUNKTION OVENS; spit
28 EN OVEN KINDS BACKOFENARTEN ȼɂȾɕ ȾɍɏɈȼɕɏ ɒɄȺɎɈȼ Multi 12 Multi 9 Multi 7 Multi 5 Oven with a grill Backofen mit dem Grill Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɫ ɝɪɢɥɟɦ ELECTRIC MULTIFUNKTION OVENS T=”0” Cold air (thawing) Hot air Hot air and bottom heat Hot air and bottom heat Hot air and top- and bottom heat Ventilating and...
Page 29 - ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂȿ; ɝɪɢɥɶ
29 DE RU ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBACKÖFEN T=”0” Kaltluft (Auftauen) Heißluft Heißluft+U-Hitze Heißluft und Unterhitze Ventilator+O/U Ventilator und Grill Grill Grill+Drehspieß Grill + Oberhitze (Supergrill) Superdrehspieß Unterhitze Oberhitze Ober-/ Unterhitze ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂȿ ɆɇɈȽɈɎɍɇɄɐɂɈɇȺɅɖɇɕȿ Ⱦɍɏ...
Page 30 - oven operating; IV; To take food out of the oven, use the handle
30 EN V IV III II I THE OVEN To switch on the oven you only need to: x Select the required function with the knob 2 oven operating mode . x Set the required temperature with knob 1 temperature regulator . The activation of the oven is signalled by yellow and red control lights. If the red control li...
Page 31 - Backofenbetriebsart; Verbrennung zu vermeiden.; III
31 DE RU GEBRAUCH VOM BACKOFEN Zum Backen genügen wenige einfache Handgriffe. x Gewünschte Backfunktion mit dem Drehregler 2 Backofenbetriebsart wählen. x Gewünschte Temperatur mit dem Drehregler 1 Temperaturregler wählen. Die Einschaltung vom Backofen wird durch Aufleuchten von gelben und roten Kon...
Page 32 - Touch control; AUTO; meal preparation
32 EN ELECTRONIC PROGRAMMABLE CONTROL Touch control * The symbols 1 ( AUTO ) and 0.00 start to flash if the device is switched on for the first time. Setting the clock To set the current day time: x Press the middle key 2 for at least 3 seconds. The symbol meal preparation 3 appears on the display x...
Page 33 - Uhrzeiteinstellung; Uhrzeit; ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȿ; ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
33 DE RU ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG Touch control * Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00 . Uhrzeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: x Auf die mittlere Taste 2 mind. 3 Minuten lang drücken. Auf dem Display erscheint das Symbol Gerichtzu...
Page 34 - timer
34 EN Electronic countdown timer The countdown timer is independent of all other timer functions, and can be used even if the oven is switched off. To switch on the countdown timer x Press the middle key 1 for 3 seconds. The symbol countdown timer 2 appears on the display x Press the keys 3 or 4 ( -...
Page 35 - Elektronischer Kurzzeitwecker
35 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch des elektronischen Kurzzeitweckers ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Display ersch...
Page 36 - oven operating function
36 EN Setting the cooking time The oven switches off automatically after the required cooking time is over. Before setting the cooking time, you should select the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking” ) x Press the middle key 1 for 3 seconds. x Press key 1 again. Symbols...
Page 37 - Einstellen der Betriebsdauer; die
37 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch vom Backofe...
Page 38 - Setting the end of cooking time; sho
38 EN Setting the end of cooking time The oven switches off as soon as the selected end time is achieved. Before setting the end of cooking time, you should select the oven operating function and the required temperature (see chapter Cooking) x Press the middle key 1 for 3 seconds x Consecutively pr...
Page 39 - Backofenfunktion
39 DE RU Einstellen der Endzeit Der Backofen wird in eingegebener Endzeit ausschalten. Bevor die Endzeit eingegeben wird, stellen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung ein (siehe Kapitel „Gebrauch vom Backofen“ ). x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang drücken. x Die mittlere T...
Page 42 - „Setting the end time“
42 EN Symbol 1 ( AUTO ) appears on the display to confirm a successful programming of the cooking time. The current day time appears again. Now set the required end time (see chapter „Setting the end time“ ). The end time ( 2 ) appears on the display which corresponds to the current day time plus th...
Page 43 - Auf dem Display erscheint das Symbol; „Einstellen der Endzeit“; Mit der Wahltaste
43 DE RU Auf dem Display erscheint das Symbol 1 ( AUTO ), das eine erfolgreiche Programmierung der Betriebsdauer bestätigt. Auf dem Display wird wieder die aktuelle Tageszeit angezeigt. Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit (siehe Kapitel „Einstellen der Endzeit“ ). Auf dem Display erschein...
Page 46 - SPECIALITIES OF THE OVEN; Logic control; Logic
46 GB ELECTRONIC PROGRAMMABLE CONTROL Logic control SPECIALITIES OF THE OVEN Logic control For each cooking function, your new oven's Logic control electronic controller suggests a default cooking temperature. This is based on our own experience in obtaining the best results. You can nevertheless ch...
Page 47 - Bedienelemente der Programmiereinheit:; Display; ɈɋɈȻȿɇɇɈɋɌɂ; ɗɥɟɦɟɧɬɵ
47 DE RU ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG Logic control BESONDERHEITEN DES BACKOFENS Logic control Die elektronische Steuerung Ihres Backofens Logic control schlägt für alle Betriebsfunktionen eine empfohlene Temperatur vor. Das basiert sich auf unseren eigenen Erfahrungen, damit die besten Backergebnis...
Page 48 - GB; A choice of the language; oven; Off
48 GB First of all a language should be established, and then established a current time. A choice of the language x Press key 3 to choose a mode of installation the language. x By pressing keys 1 or 2 ( - or + ) set the language (for example English). In 3 seconds the chosen language will be rememb...
Page 49 - Sprache wählen; Backofenbetriebsfunktionen; Aus
49 DE RU Zuerst muss eine Sprache gewählt und dann die Uhrzeit eingestellt werden. Sprache wählen x Mit Hilfe der Wahltaste 3 Spracheinstellungen - Modus wählen. x Mit Hilfe der Wahltasten 1 oder 2 ( - oder + ) die gewünschte Sprache einstellen (z. B. Deutsch). Nach drei Sekunden wird die gewählte S...
Page 52 - countdown timer
52 GB Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer x By pressing the key 3 choose a mode " timer ". x By pressing key 1 or 2 ( - or + ) set countdown tim...
Page 53 - Kurzzeitweckers
53 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers : x Mit Hilfe der Wahltaste 3 „ Wecker “-Modus wählen. x Mit Hilfe der Wahltast...
Page 54 - switched off
54 GB If during the work of an oven you wish to learn the remained preparation time, and it is not represented on the display, press the key 3 "duration" mode - remained time will be represented near the temperature. After the end of the opposed duration the oven beeps. x Press keys 1 or 2 (...
Page 55 - Dauer
55 DE RU Wenn Sie während des Backofenbetriebes die Restzeit erfahren möchten und dies zu diesem Zeitpunkt nicht auf dem Display erscheint, wählen Sie mit Hilfe der Wahltaste 3 den Modus „ Dauer “ – die Restzeit erscheint neben der Temperatur-Anzeige. Nach dem Ablauf der Zubereitungszeit ertönt ein ...
Page 57 - Start
57 DE RU Nach 3 Sekunden werden die eingegebenen Daten übernommen. x Mittels des Drehreglers der Backofenbetriebsfunktionen die notwendige Funktion wählen, und falls gewünscht mit Hilfe der Wahltasten 1 oder 2 ( - oder + ) die Temperatur korrigieren. Nach 3 Sekunden erscheint auf dem Display „ Start...
Page 58 - Oven ... °C
58 GB According to the chosen mode, the oven will automatically establish the recommended temperature and on the display appears a text „ Oven … °C “. After installation of the necessary temperature of coocking on the display will be lighted „ Thermoprobe:.. 00°C “ for installation of desirable temp...
Page 59 - Backofen...
59 DE RU Entsprechend des gewählten Programms wird der Backofen automatisch eine empfohlene Temperatur einstellen und auf dem Display erscheint der text „ Backofen… °C „. Nachdem die benötigte Temperatur der Zubereitung eingestellt ist, erscheint auf dem Display „ Sonde 00°C „, jetzt kann man die ge...
Page 60 - Recommended cooking modes; Baking; It is advisable to bake pastry and cakes on
60 EN PRACTICAL ADVICE Recommended cooking modes Please find the optimal cooking modes on the inner glass surface of the oven door The depicted food types are purely indicative and show the kind of food you can cook by means of that function. To discover the tremendous variability of the oven capaci...
Page 61 - DE; RU; PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN; Empfohlene Zubereitungsbetriebsarten; Backen; ɉɊȺɄɌɂɑȿɋɄɂȿ; Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ; ȼɵɩɟɱɤɚ
61 DE RU PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Empfohlene Zubereitungsbetriebsarten Die empfohlenen Zubereitungsbetriebsarten finden Sie auf der Innentür des Backofens. Diese Symbole stellen nur eine Orientierungshilfe dar, welche Typen von Produkten bei jenem oder anderem Programm zubereitet werden können. Um di...
Page 63 - Crumbly sweet cake
63 DE RU Backparameter bei Nutzung konventioneller Beheizung sind in der Tabelle 1 zusammengefasst , und für Thermozirkulation in der Tabelle 2. Beim Gebrauch von Thermozirkulation ist keine Backofenvorwärmung erforderlich. Beim Backen mit Thermozirkulation ist Aufbacken von Teig in der Höhe III von...
Page 64 - Roast or stew meat joints bigger than 1 kg; conventional; are shown in; hot air; The given parameters refer to roasting on
64 EN Roasting and Stewing Meat Please remember: x Roast or stew meat joints bigger than 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be cooked on the cooking zones. x To prevent the meat from getting dry, place a plate of water at the lowest level below the wire shelf with the roasted food and refill wa...
Page 65 - konventioneller Beheizung; ɀɚɪɟɧɢɟ
65 DE RU Braten und Schmoren von Fleisch Es wird folgendes empfohlen: x Braten bzw. Schmoren von über 1 kg Fleischstücken im Backofen. Kleinere Fleischstücke sind auf Kochzonen vorzubereiten, x beim Braten von Fleisch auf dem Rost wird empfohlen, auf der niedrigsten Ebene (unter dem Rost mit Gericht...
Page 68 - Safety precaution: before
68 EN CLEANING AND SERVICING Oven The inner walls of the oven are covered with easy- to-clean high quality enamel. The very smooth surface prevents greasy food rests from sticking to the oven walls, thus, making cleaning fast and easy. The acid-proof enamel surface provides a long-term effective per...
Page 69 - Backöfen mit glatten Wänden bieten die; Als Sicherheitsvorkehrung
69 DE RU PFLEGE UND WARTUNG Backofen Die inneren Wände des Backofens sind mit hochwertiger pflegeleichter Emaille bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf den Wänden des Backofens sehr schnell entgegen und lässt sich einfach reinigen. Die antisäureh...
Page 70 - ȺȺȼ
70 EN Baking trays with ȺȺȼ coating The Kaiser XL 500 ovens are provided with the ȺȺȼ coated baking trays manufactured on the basis of state-of-art technologies. In comparison to usual coatings, the ABB coating is much more advantageous: it is durable, resistant to scratches, grease and oil stains d...
Page 71 - Antianbrennbeschichtung; ɉɪɨɬɜɢɧɶ
71 DE RU Das Backblech mit der Antianbrennbeschichtung AAB Die neusten Backbleche des Herdes XL 500 mit der Antianbrennbeschichtung AAB entsprechen den modernsten Technologien. Der neue Antihaftbelag ist viel vorteilhafter als übliche Beschichtungen. Das neue Backblech ist strapazierfähig, kratzfest...
Page 72 - Removing inner glass; Replacing the oven light; Fan filter
72 EN 2 2 1 4 Removing inner glass To remove the inner pane, screw out the screw 1 and open the plastic latches 2 located in the upper corners of the door. Now pull the glass carefully to set it free from the second blocking device. Take the glass out. Insert the clean glass back carefully and lock ...
Page 73 - Herausziehen der inneren Scheibe; der Backofentür befinden.; Auswechslung der Ofenbeleuchtung
73 DE RU Herausziehen der inneren Scheibe Drehen Sie dazu die Schrauben 1 heraus und entfernen Sie die Kunststoffverschlüsse 2 , die sich in den oberen Ecken der Backofentür befinden. Danach schieben Sie die Scheibe aus dem zweiten Verriegelungselement heraus und ziehen Sie sie heraus. Nach dem Rein...
Page 76 - Fault; Remedial action
76 EN Fault Cause Remedial action IMPORTANT!!! If the faults still cannot be repaired, contact the customer service. Cooker doesn’t switch on Disturbance in power supply Interruption of the stream supply Check the protection device of your home conduction. Replace if defective. Set the current time ...
Page 77 - Störung Mögliche
77 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise WICHTIG !!! Wenn trotz der Empfehlungen die Probleme nicht beseitigt werden konnten – wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Herd funktioniert nicht Sörung der Elektroversorgung Unterbrechung der Stromzufuhr Prüfen der Schutzvorrichtung der häuslichen Lei...
Page 78 - ENVIROMENTAL COMPATIBILITY; Disposing of the packaging
78 EN ENVIROMENTAL COMPATIBILITY The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. All materials, which make up the packaging, take into...
Page 79 - UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung; ɈɏɊȺɇȺ; ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ
79 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Ma...
Page 81 - ɈɌɆȿɌɄȺ
81 ȽȺɊȺɇɌɂɃɇɕɃ ɌȺɅɈɇ (Nr. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɨɦɟɪɭ ɚɩɩɚɪɚɬɚ , ɫɦɨɬɪɢ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɨɛɥɨɠɤɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ) Ⱦɚɧɧɵɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɡɚɤɨɧɨɦ ɩɪɚɜɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟɦ ɛɵɬɨɜɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ ɨɬɥɢɱɧɨɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ! ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦ ...
Page 85 - Kaiser
85 ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɨ « Ʉɚ is ɟ r» ɜ ɍɤɪɚɢɧɟ : Ɍɟɥ .: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Ɏɚɤɫ : 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: [email protected] Ⱥɞɪɟɫɚ ɢ ɬɟɥɟɮɨɧɵ ɚɜɬɨɪɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɨɜ , ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɯ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟ ɢ ɩɨɫɥɟɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɜɫɬɪɚɢɜɚ...
Page 88 - OLAN – Haushaltsgeräte, Berlin Germany
OLAN – Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de