Page 2 - ENGLISH; CAPABILITIES
ENGLISH CAPABILITIES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! When punching;- always ensure the machine is on a stable surface- test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents- remove staples and other metal articles prior to punching- never exceed the machines ...
Page 3 - Comb diameter sizes & margin depth adjustments
6 5 7 8 COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES 3 SET UP Comb diameter sizes & margin depth adjustments 1. Ensure the machine is on a stable surface. 2. Check waste tray is empty and correctly fitted. 3. The machine is supplied with loose power leads. Select the correct lead for the appropriate power...
Page 4 - BEFORE YOU BIND
ENGLISH 4 BEFORE YOU BIND 1. Check the green power neon is on. 2. Select the correct comb diameter using the comb storage tray. 3. Insert the plastic comb into the opening mechanism. 2 1 3 4. Pull comb-opening lever forward to open the comb. 5. Test punch scrap sheets to check edge guide setting. 5 ...
Page 5 - Problem; STORAGE
5 CORRECTING A BOUND DOCUMENT REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS WARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sale and exc...
Page 6 - FRANÇAIS; CARACTERISTIQUES; ATTENTION
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil ! Avant de procéder à la perforation ; - toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable- procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la ma...
Page 7 - Besoin
6 5 7 8 DIAMETRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS 7 MONTAGE Réglages des dimensions du diamètre de reliure et de la profondeur de marge 1. Vérifier que la machine est installée sur une surface stable. 2. Vérifier que le bac à déchets est vide et correctement mis en place. 3. La machine est equ...
Page 8 - AVANT DE RELIER
FRANÇAIS 8 AVANT DE RELIER 1. Assurer que le voyant lumineux vert d’alimentation est allumé. 2. Sélectionner le diamètre de reliure correct dans le bac de stockage des anneaux en plastique. 3. Insérer les anneaux en plastique dans le mécanisme. 2 1 3 4. Tirez le levier d’ouverture des anneaux en pla...
Page 9 - STOCKAGE
9 CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ ELIMINATION DES DÉCHETS GARANTIE Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant ...
Page 10 - ESPAÑOL; CARACTERÍSTICAS GENERALES; PRECAUCIÓN
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso! Al perforar; - asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable- perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos...
Page 11 - Tamaño de canutillo y ajustes de profundidad de margen; ¿Necesita
6 5 7 8 DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO 11 INSTALACIÓN Tamaño de canutillo y ajustes de profundidad de margen 1. Asegúrese que la máquina se encuentra sobre una superficie estable. 2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y colocada correctamente. 3. La máquina se proporciona ...
Page 12 - ANTES DE ENCUADERNAR
ESPAÑOL 12 ANTES DE ENCUADERNAR 1. Compruebe si se enciende el neón verde. 2. Seleccione el diámetro del canutillo correcto utilizando la bandeja de almacenamiento de canutillos. 3. Inserte el canutillo de plástico en el mecanismo de apertura. 2 1 3 4. Tire de la palanca de apertura de canutillo hac...
Page 13 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; ALMACENAMIENTO
13 CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL GARANTÍA Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer consumidor. Si se encuentra algú...
Page 14 - DEUTSCH; LEISTUNGSMERKMALE; VORSICHT
DEUTSCH LEISTUNGSMERKMALE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen! Beim Stanzen: - Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht- Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen- Heftklammern und andere Metal...
Page 15 - Kammdurchmesser u. Randbreiteneinstellungen; Benötigen
6 5 7 8 KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTENGRÖSSEN 15 EINRICHTUNG Kammdurchmesser u. Randbreiteneinstellungen 1. Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht. 2. Prüfen, ob das Abfallfach leer ist und richtig sitzt. 3. Das Gerät wird mit losen Stromanschlussleitungen geliefert. ...
Page 16 - VOR DEM BINDEN
DEUTSCH 16 VOR DEM BINDEN 1. Prüfen, ob die grüne Strom-Ein- Anzeige leuchtet. 2. Den richtigen Kammdurchmesser mithilfe des Kammablagefachs bestimmen. 3. Den Plastikkamm in den Öffnungsmechanismus einsetzen. 2 1 3 4. Zum Öffnen des Kamms den Kammöffnungshebel nach vorne ziehen. 5. Restblätter tests...
Page 17 - FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG; LAGERUNG
17 KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE GARANTIE Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als de...
Page 18 - ITALIANO; CARATTERISTICHE; ATTENZIONE
ITALIANO CARATTERISTICHE NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso. Precauzioni per la perforatura: - Verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile.- Eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti. - Ri...
Page 19 - Per richiedere
6 5 7 8 DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI 19 IMPOSTAZIONE Diametro del dorso plastico e regolazioni della profondità del margine 1. Verificare che la macchina sia su una superficie stabile. 2. Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttamente. ...
Page 20 - PRIMA DELLA RILEGATURA
ITALIANO 20 PRIMA DELLA RILEGATURA 1. Verificare che la spia verde di alimentazione sia accesa. 2. Selezionare il giusto diametro del dorso plastico mediante i fori nel cassetto. 3. Inserire il dorso plastico nel meccanismo di apertura. 2 1 3 4. Tirare l’apposita leva per aprire il dorso plastico. 5...
Page 21 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; RIPOSIZIONE
21 MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA GARANZIA Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si risco...
Page 22 - NEDERLANDS; MOGELIJKHEDEN; VOORZICHTIG
NEDERLANDS MOGELIJKHEDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik! Tijdens het ponsen; - zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat- test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten- verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen ...
Page 23 - Kamdiameterafmetingen & margediepte-instellingen
6 5 7 8 KAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN 23 OPSTELLING Kamdiameterafmetingen & margediepte-instellingen 1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat. 2. Controleer of afvalkorf leeg en correct gemonteerd is. 3. De machine wordt geleverd met losse stroomkabels. Kies de juiste stroomk...
Page 24 - VÓÓR HET INBINDEN
NEDERLANDS 24 VÓÓR HET INBINDEN 1. Controleer of het groene lampje van de voeding brandt. 2. Selecteer de correcte kamdiameter door middel van de kamopslagbak. 3. Steek de plastic kam in het openingsmechanisme. 2 1 3 4. Trek hefboom om kam te openen vooruit en open de kam. 5. Test ponsafvalvellen om...
Page 25 - OPSLAG
25 CORRIGEREN VAN EEN INGEBONDEN DOCUMENT VERWIJDERING VAN AFVAL GARANTIE Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garan...
Page 26 - SVENSKA; EGENSKAPER; VAR FÖRSIKTIG
SVENSKA EGENSKAPER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning! Vid stansning; - se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag- testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar de färdiga dokumenten- ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan d...
Page 27 - Plastryggsstorlek i diameter & marginaldjupsjusteringar; Behöver
6 5 7 8 PLASTRYGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR 27 INSTÄLLNINGAR Plastryggsstorlek i diameter & marginaldjupsjusteringar 1. Se till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag. 2. Kontrollera att avfallsbrickan är tom och rätt monterad. 3. Maskinen levereras med flera lösa strö...
Page 28 - FÖRE BINDNING
SVENSKA 28 FÖRE BINDNING 1. Kontrollera att grön neonlampa för Ström lyser. 2. Välj rätt ryggdiameter med hjälp av ryggbrickan. 3. Sätt i plastryggen. 2 1 3 4. Dra i öppningsspak för plastrygg för att öppna. 5. Testa med stansrester för att kontrollera marginalläget. 5 4 BINDNING STEG FÖR STEG 1. St...
Page 29 - FELSÖKNING; FÖRVARING
29 KORRIGERA ETT BUNDET DOKUMENT TA BORT PAPPERSRESTER GARANTI Fellowes garanterar att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och tillverkning i 2 år från inköpsdatumet. Garantin riktar sig till den ursprunglige konsumenten. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den e...
Page 30 - DANSK; KVALIFIKATIONER
DANSK KVALIFIKATIONER VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse! Ved stansning; - kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade- test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før endelige dokumenter stanses- fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning- overs...
Page 31 - Diameterstørrelser af ringryg og justering af marginbredde; Brug
6 5 7 8 DIAMETERSTØRRELSER AF RINGRYG & DOKUMENTER 31 OPSÆTNING Diameterstørrelser af ringryg og justering af marginbredde 1. Sørg for at maskinen står på en stabil flade. 2. Kontrollér at affaldsbakken er tom og korrekt monteret. 3. Maskinen er udstyret med løse strømkabler. Vælg det korrekte k...
Page 32 - FØR INDBINDING
DANSK 32 FØR INDBINDING 1. Kontrollér at den grønne lampe er tændt. 2. Vælg den passende ringrygdiameter ved hjælp af ringryg- lagerbakken. 3. Sæt plast-ringryggen ind i åbningsmekanismen. 2 1 3 4. Træk ringryg-åbningsarmen fremad for at åbne ringryggen. 5. Test stansning på kasserede ark for at kon...
Page 33 - OPBEVARING
33 KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT FJERNELSE AF PAPIRAFFALD GARANTI Fellowes garanterer, at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste ...
Page 34 - SUOMI; OMINAISUUDET; VAROVAISUUTTA
SUOMI OMINAISUUDET TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä! Lävistettäessä; - varmista, että kone on vakaalla alustalla- määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen varsinaisten asiakirjojen lävistystä - poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä-...
Page 35 - Kamman halkaisijat ja marginaalin säätö; Tarvitsetko
6 5 7 8 KAMMAN LÄPIMITTA JA ASIAKIRJOJEN KOOT 35 ASENNUS Kamman halkaisijat ja marginaalin säätö 1. Varmista, että kone on vakaalla alustalla. 2. Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. 3. Laitteen mukana toimitetaan erilaisia sähköjohtoja. Valitse verkkopistokkeeseen sopiva sähköjohto....
Page 36 - ENNEN SIDONNAN ALOITUSTA
SUOMI 36 ENNEN SIDONNAN ALOITUSTA 1. Tarkista, että vihreä valmiusvalo palaa. 2. Valitse oikea kamman läpimitta säilytyskaukalon avulla. 3. Aseta muovikampa paikoilleen avausmekanismiin. 2 1 3 4. Avaa kampa vetämällä kamman avausvipu eteen. 5. Tarkista reunaohjaimen säätö harjoitusarkin avulla. 5 4 ...
Page 37 - VIANMÄÄRITYS; VARASTOINTI
37 SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO TAKUU Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus...
Page 38 - NORSK; KAPASITET; FORSIKTIG
NORSK KAPASITET VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Les disse før bruk! Under hulling: - sett alltid maskinen på et stabilt underlag- test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller endelige dokumenter- fjern stifter og andre metalldeler før hulling- overstig aldri den oppgitte apparaty...
Page 39 - Binderdiameterstørrelser og margbreddejusteringer; Trenger du
6 5 7 8 BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER 39 OPPSETT Binderdiameterstørrelser og margbreddejusteringer 1. Sett alltid apparatet på et stabilt underlag. 2. Se til at avfallskurven er tom og riktig montert. 3. Apparatet leveres med løse nettledninger. Velg riktig nettledning for den aktuelle stikko...
Page 40 - FØR BINDING
NORSK 40 FØR BINDING 1. Sjekk at den grønne nettindikatoren lyser. 2. Velg riktig binderdiameter ved bruk av binderlagringsbrettet. 3. Sett plastryggbinderen inn i mekanismen. 2 1 3 4. Trekk binderåpningsspaken fremover for å åpne binderen. 5. Test hullingen på restark for å kontrollere kantstyrings...
Page 41 - PROBLEMLØSNING; LAGRING
41 KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT FJERNE AVFALLSKLIPP GARANTI Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, vil din eneste og eksklusive godtgjørels...
Page 42 - POLSKI; OSIĄGI; UWAGA
POLSKI OSIĄGI WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem! Podczas dziurkowania; - zawsze upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni- przed dziurkowaniem właściwych dokumentów należy przetestować urządzenie na kartkach próbnych i odpowiednio je ustawić...
Page 43 - Regulacja rozmiaru średnicy grzebienia i szerokości marginesu
6 5 7 8 ŚREDNICA GRZEBIENIA I ROZMIARY DOKUMENTÓW 43 PRZYGOTOWANIE Regulacja rozmiaru średnicy grzebienia i szerokości marginesu 1. Upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni. 2. Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i prawidłowo zamocowany. 3. Urządzenie wyposażono w ...
Page 44 - PRZED OPRAWIANIEM
POLSKI 44 PRZED OPRAWIANIEM 1. Sprawdzić, czy zielona kontrolka jest włączona. 2. Wybrać grzebień o odpowiedniej średnicy z pojemnika na grzebienie. 3. Włożyć plastikowy grzebień do mechanizmu otwierającego. 2 1 3 4. Pociągnąć dźwignię do otwierania grzebieni do przodu, aby otworzyć grzebień. 5. Aby...
Page 45 - PRZECHOWYWANIE
45 POPRAWIANIE OPRAWIONEGO DOKUMENTU USUWANIE ŚCINKÓW GWARANCJA Fellowes gwarantuje, że wszystkie części bindownicy są wolne od wad materiału i wykonania na okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywcę. Jeżeli w okresie gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, pr...
Page 46 - РУССКИЙ; ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ ВОЗМОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — Прочтите перед использованием! При пробивке отверстий: - всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность- перед пробивкой окончательных документов проверьте устройство и отрегулируйте его с помощью ненужных листов бумаги - перед пр...
Page 47 - Регулировка диаметра гребенки и глубины полей
6 5 7 8 ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И РАЗМЕРЫ ДОКУМЕНТА 47 НАСТРОЙКА Регулировка диаметра гребенки и глубины полей 1. Всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность. 2. Убедитесь, что поддон для отходов пуст и правильно установлен. 3. Устройство поставляется с отдельными шнурами питания. Выберите н...
Page 48 - ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
РУССКИЙ 48 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 1. Проверьте, горит ли зеленый неоновый индикатор питания. 2. Выберите гребенку соответствующего диаметра, используя лоток для хранения гребенок. 3. Вставьте пластиковую гребенку в открывающий механизм. 2 1 3 4. Потяните вперед рычаг раскрытия гребенки, чтобы раскрыть...
Page 49 - УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК; ХРАНЕНИЕ
49 ИСПРАВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГО ДОКУМЕНТА УДАЛЕНИЕ БУМАЖНЫХ ОТХОДОВ ГАРАНТИЯ Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных дефектов всех деталей переплетчика на протяжении 2 лет со дня приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет...
Page 50 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν! Κατά τη διάτρηση: - εξασφαλίστε πάντα ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια- δοκιμάστε με διάτρηση πρόχειρων φύλλων και ρυθμίστε το μηχάνημα πριν τη διάτρηση των τελικών εγγράφων - αφαιρέστε του...
Page 51 - Χρειάζεστε
6 5 7 8 ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ 51 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μεγέθη διαμέτρων δακτύλιων διάτρησης και ρυθμίσεις βάθους περιθωρίου 1. Εξασφαλίστε ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια. 2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια και έχει προσαρμοστεί σωστά. 3. Το μηχάνημα διατίθετ...
Page 52 - ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ 1. Βεβαιωθείτε ότι η πράσινη λυχνία νέον είναι ανοικτή. 2. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο δακτυλίου με τη χρήση της θήκης αποθήκευσης δακτυλίων. 3. Εισάγετε τον πλαστικό δακτύλιο στο μηχανισμό ανοίγματος. 2 1 3 4. Τραβήξτε το μοχλό ανοίγματος δακτυλίων προς τα εμπρός για ...
Page 53 - ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
53 ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε ε...
Page 54 - TÜRKÇE; ÖZELLİKLERİ; DİKKAT
TÜRKÇE ÖZELLİKLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun! Delme işlemi sırasında; - daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin- son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme delikleri açıp makineyi ayarlayın - delmeden önce zımbaları...
Page 55 - Tarak çapı boyutları ve kenar derinliği ayarları
6 5 7 8 TARAK ÇAPI VE BELGE BOYUTLARI 55 KURULUMU Tarak çapı boyutları ve kenar derinliği ayarları 1. Makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. 2. Atık tepsisinin boş ve doğru yerleştirilmiş olduğunu kontrol edin. 3. Makine, bağlantısı yapılmamış elektrik uçları ile gel...
Page 56 - CİLTLEMEDEN ÖNCE
TÜRKÇE 56 CİLTLEMEDEN ÖNCE 1. Yeşil güç neonunun yanıp yanmadığını kontrol edin. 2. Tarak muhafaza tepsisini kullanarak doğru tarak çapını seçin. 3. Plastik tarağı açma mekanizmasına yerleştirin. 2 1 3 4. Tarak açma kolunu ileri doğru çekerek tarağı açın. 5. Kenar kılavuzu ayarını kontrol etmek için...
Page 57 - MUHAFAZA
57 CİLTLENMİŞ BİR BELGENİN DÜZELTİLMESİ ATIKLARIN ÇIKARILMASI GARANTİ Fellowes, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurl...
Page 58 - ČESKY; TECHNICKÉ ÚDAJE; POZOR
ČESKY TECHNICKÉ ÚDAJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím! Při děrování - vždy zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu- ozkoušejte děrování na nepotřebných listech a stroj seřiďte, než provedete děrování na finálních dokumentech - před děrováním odstraňte sponky a další k...
Page 59 - Průměr hřebenu a související nastavení tloušťky hřbetu
6 5 7 8 PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁTY DOKUMENTŮ 59 INSTALACE Průměr hřebenu a související nastavení tloušťky hřbetu 1. Zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu. 2. Zkontrolujte, zda je prostor pro odpad prázdný a správně upevněný. 3. Stroj se dodává s volnými napájecími kabely. Zvolte správný kabel...
Page 60 - NEŽ ZAČNETE VÁZAT
ČESKY 60 NEŽ ZAČNETE VÁZAT 1. Zkontrolujte, zda svítí zelená kontrolka. 2. Zvolte správný průměr hřebene pomocí skladovacího podnosu hřebene. 3. Zasuňte plastový hřeben do otevíracího mechanismu. 2 1 3 4. Otevřete hřeben přitažením páky pro jeho otevírání dopředu. 5. Otestujte děrování na nepotřebný...
Page 61 - USKLADNĚNÍ
61 OPRAVA SVÁZANÉHO DOKUMENTU ODSTRANĚNÍ ODPADNÍHO MATERIÁLU ZÁRUKA Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti vazače budou prosty vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud v průběhu záruční doby kterákoli část bude závadná, vaše jediná a výlučná forma...
Page 62 - SLOVENSKY; SCHOPNOSTI
SLOVENSKY SCHOPNOSTI DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Prečítajte pred použitím! Pri perforovaní: - vždy dbajte na to, aby zariadenie bolo na pevnom povrchu,- pred perforovaním konečných dokumentov najprv skúste perforovať nepotrebné hárky a podľa potreby nastavte zariadenie, - pred perforovaním odstrá...
Page 63 - Veľkosti priemeru hrebeňa a nastavenia hĺbky okraja
6 5 7 8 PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSTI DOKUMENTOV 63 PRÍPRAVA Veľkosti priemeru hrebeňa a nastavenia hĺbky okraja 1. Skontrolujte, či je zariadenie na pevnom povrchu. 2. Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna a správne založená. 3. Zariadenie sa dodáva s voľnými napájacími káblami. Vyberte správny ...
Page 64 - SKÔR AKO ZAČNETE VIAZAŤ
SLOVENSKY 64 SKÔR AKO ZAČNETE VIAZAŤ 1. Skontrolujte, či svieti zelený indikátor. 2. Pomocou zásobníka uloženia hrebeňa vyberte správny priemer hrebeňa. 3. Vložte plastový hrebeň do otváracieho mechanizmu. 2 1 3 4. Potiahnite páčku otvorenia hrebeňa dopredu, čím ho otvoríte. 5. Skúšobne perforujte n...
Page 65 - SKLADOVANIE
65 OPRAVA ZVIAZANÉHO DOKUMENTU ODSTRÁNENIE NADBYTOČNÝCH KÚSKOV PAPIERA ZÁRUKA Spoločnosť Fellowes dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, že nemajú poruchu v materiále a spracovaní na 2 roky od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné náp...
Page 66 - MAGYAR; TULAJDONSÁGOK; VIGYÁZAT
MAGYAR TULAJDONSÁGOK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el! Lyukasztáskor; - mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen- a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon végezzen tesztlyukasztást, és ennek nyomán állítsa be a gépet - lyukasztás előtt szedje ...
Page 67 - Gerincátmérő-méretek és margómélység beállítások; Segítségre
6 5 7 8 GERINCÁTMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK 67 BEÁLLÍTÁS Gerincátmérő-méretek és margómélység beállítások 1. Mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen. 2. Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e, és hogy megfelelően került-e beillesztésre. 3. A készülék különálló hálózati csatlakozóvez...
Page 68 - KÖTÉS ELŐTT
MAGYAR 68 KÖTÉS ELŐTT 1. Ellenőrizze, hogy ég-e a zöld áramjelző. 2. A gerinctároló tálca segítségével válassza ki a helyes gerincátmérőt. 3. A műanyag gerincet helyezze be a nyitószerkezetbe. 2 1 3 4. A gerinc kinyitására, húzza előre a gerincnyitó kart. 5. Az élvezető beállításának ellenőrzésére, ...
Page 69 - TÁROLÁS
69 KÖTÖTT DOKUMENTUM MÓDOSÍTÁSA A NYESEDÉKHULLADÉK ELTÁVOLÍTÁSA GARANCIA A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a kötőgép minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizon...
Page 70 - PORTUGUÊS; CAPACIDADES; ATENÇÃO
PORTUGUÊS CAPACIDADES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! Ao perfurar; - certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável- perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar documentos finais - retire os agrafes e outro...
Page 71 - Diâmetros do pente e regulações de profundidade da margem; Precisa
6 5 7 8 DIÂMETRO DO PENTE E TAMANHOS DE DOCUMENTOS 71 INSTALAÇÃO Diâmetros do pente e regulações de profundidade da margem 1. Certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável. 2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e devidamente encaixado. 3. A máquina é forneci...
Page 72 - ANTES DE ENCADERNAR
PORTUGUÊS 72 ANTES DE ENCADERNAR 1. Certifique-se de que o indicador luminoso verde de energia está aceso. 2. Seleccione o diâmetro correcto do pente, utilizando o tabuleiro de armazenamento do pente. 3. Insira o pente de plástico dentro do mecanismo de abertura. 2 1 3 4. Puxe a alavanca de abertura...
Page 73 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; ARMAZENAMENTO
73 RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO REMOÇÃO DE RECORTES DE RESÍDUOS GARANTIA A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qual...
Page 76 - Business Comb Binder; Declaration of Conformity; Help Line
fellowes.com fellowes.com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States Business Comb Binder Declaration of Conformity Useful Phone Numbers Declaration of...