Page 2 - Reinigung und Pflege
BEDIENUNGSANLEITUNG T210 2 IN 1 FRÜSTÜCKST OASTER UND EIERKOCHER Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. S...
Page 3 - REINIGUNG UND PFLEGE; Sicherheitshinweise; BEDIENUNG
• Das W asser nun aus dem Messbecher in das W asserbecken gießen. Dabei kein W asser verschütten! • Abdeckung (8) schließen. • Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose verbinden und den Ein-/Ausschalter des Eierkochers (4) nach innen drücken. Die im Schaltergehäuse eingebaute Kontrollleuchte leuch...
Page 4 - REHEA
TECHNISCHE DA TEN Betriebsspannung : 230V~ 50Hz Leistungsaufnahme Eierkocher : 300 W T oaster : 800 W HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrische...
Page 5 - Care and Maintenance
7 8 GB GB GB GB • This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air . • Never leave the appliance unattended while it is in use. • Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore never allow children to use household...
Page 6 - The device should not be moved around during use.; Safety advice; Decalcifying the water bowl:
9 10 • Pour the water from the measuring cup into the water bowl. A void spilling water! • Close the cover (8). • Connect the power plug to a suitable outlet, and then press the ON/OFF button of the boiler (4). The integrated control lamp illuminates. • The boilerplate of the heating unit begins hea...
Page 7 - Nettoyage et Entretient
11 12 F F F F MODE D’EMPLOI T210 2 EN 1 GRILLE-P AIN ET CUIT -OEUFS Chère Cliente, cher Client, A vant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter , en particulier , les consignes de sé...
Page 8 - NETT; Conseils de sécurité.; UTILISA; Griller du pain congelé :
13 14 • V ersez l'eau de la tasse mesureuse dans le bol d'eau. Evitez de renverser de l'eau ! • Fermez le couvercle (8). • Connectez le câble d'alimentation à une prise adéquate et pressez le bouton ON/OFF de la bouilloire (4). La lampe de contrôle intégrée s'allume. • La tôle de l'unité de chauf fa...
Page 10 - isztítás és Karbantartás; MŰKÖDÉS
17 18 H H H H járhat! • Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a nyílt lángtól. A hálózati csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az aljzatból. • Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldás...
Page 11 - Égésveszély! Ne mozdítsa el a készüléket használat közben.; Biztonsági tanácsokat
19 20 • Öntse a vizet a mérőpohárból a víztartó edénybe. Ne öntse mellé! • Csukja kle a fedőt (8). • Csatlakoztassa az elektromos vezetéket a megfelelő konnektorba, majd nyomja meg a tojásfőző ON/OFF bekapcsológombját (4). A beépített ellenőrző lámpa kigyullad. • A forraló főzőfelülete ekkor elkezdi...
Page 12 - cura e manutenzione
21 22 I I I I LIBRETT OISTRUZIONI T210 2 IN 1 CUOCIUOV A E T OST APANE Gentile cliente, Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente libretto istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se l'appar...
Page 13 - consigli per la sicurezza; UTILIZZO
23 24 • V ersare l'acqua dal misurino alla vaschetta. Evitare perdite d'acqua! • Chiudere il coperchio (8). • Connettere la spina ad una presa adatta e poi premere il tasto ON/OFF del bollitore. Si illuminerà la spia. • Il fondo del contenitore dell'acqua comincia a scaldare l'acqua. • Attenzione: D...
Page 15 - Limpieza y Mantenimiento; FUNCIONAMIENT
27 28 E E E E • Para una protección adicional se puede colocar un interruptor diferencial, para una intensidad no mayor a 30mA, en la instalación del hogar . Consulte con su electricista para mayor información. • V erifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable de prolongació...
Page 16 - Instrucciones de seguridad.; Descalcificar el bol de agua:
29 30 • V ierta el agua de la taza de medir al bol de agua. ¡Evite salpicar! • Cierre la tapa (8). • Enchufe el aparato y pulse el botón ON/OFF del hervidor (4). La luz de control integrada se enciende. • La unidad de calentamiento empieza a calentar el agua de dentro del bol de agua. • Atención: ¡D...
Page 17 - COZEDOR DE OVOS; Limpeza e cuidados
31 32 Pt Pt Pt Pt MANUAL DE INSTRUÇÕES T210 2 EM 1 TORRADEIRA E COZEDOR DE OVOS Caro consumidor Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia cuidadosamente este manual de instruções antes de operar o aparelho. Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o aparelh...
Page 18 - Dicas de segurança; FUNCIONAMENT
33 34 • Despeje a água do medidor no recipiente de água. Evite derramar água! • Feche a tampa (8). • Ligue o fio à tomada e pressione o botão ON/OFF do cozedor (4). A luz de controle integrada acende-se. • A placa do aquecedor começa a esquentar a água no recipiente de água. • Atenção: durante e apó...
Page 19 - DADOS TÉCNICOS; GARANTIA
35 36 Pt Pt Pol Pol DADOS TÉCNICOS V oltagem : 230V~ 50Hz Consumo de energia Cozedor de ovos : 300 W T orradeira : 800 W CONSELHOS P ARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser , pelo contrário, depositado n...
Page 20 - UW; Czyszczenie i Konserwacja; OBSŁUGA
37 38 Pol Pol Pol Pol • Nie zawieszać kabla sieciowego nad ostrymi kantami i trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartego płomienia. Odłączać kabel od gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę. • Dodatkową ochronę zapewnia montaż w instalacji domowej zabezpieczenia o znamionowym prądzie wyzwalającym n...
Page 21 - Ryzyko poparzenia! Podczas pracy nie przestawiaj urządzenia.; Instrukcje Bezpieczeństwa; Odkamienianie pojemnika na wodę:; Pol
39 40 • Za pomocą miarki wlej odpowiednią ilość wody do pojemnika na wodę. Unikaj rozlewania wody! • Zamknij pokrywę (8). • Podłącz kabel zasilania do gniazda elektrycznego, następnie naciśnij przycisk ON/OFF znajdujący się na automacie do jajek (4). Lampka kontrolna zapali się. • Automat do jajek r...
Page 23 - ONDERHOUD; eiligheidsadvies; Onderhoudsinstructies; BEDIENING
43 44 • Giet het water van het meetkopje in de waterkoker . Geen water morsen! • Sluit de kap (8). • S luit het netsnoer aan op een geschikt stopcontact, en druk vervolgens op de ON/OFF-knop (4) van de waterkoker . Het indicatorlampje gaat branden. • De weerstand van de verwarmingseenheid begint het...
Page 24 - verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler; KULLANIM KILAVUZU; YAPISI; Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðý açmaya çalýþmayýnýz
45 46 NL NL TECHNISCHE GEGEVENS W e rkspanning : 230V~ 50Hz Energieverbruik Eierkoker : 300 W T oaster : 800 W AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op e...
Page 25 - temizlik ve bakým
47 48 TR TR TR TR • Aleti kullanmadýðýnýz zamanlarda fiþten çekiniz ve her defasýnda temizleyiniz. • Tehlike! Alet kullanýmda deðil ama prize takýlýyken içinde düþük miktarda voltaj barýndýrmaktadýr. • Aleti prizden çekmeden önce, kapatýnýz. • Aleti kablosundan tutarak taþýmayýnýz. ÖÖ NN EE MM LL ÝÝ...
Page 26 - güvenlik kurallarýný; ÇEVRE KORUMA ILE ILGILI AÇIKLAMALAR
49 50 • Suyu ardýndan ölçüm kabýndan su havuzuna boþaltýnýz. Bu esnada suyun dökülmemesine özen gösteriniz! • Kapaðý ((88 )) kapatýnýz. • Elektrik fiþini uygun bir prize baðlayýnýz ve cihazýn aç/kapat tuþunu ((44 )) içeri doðru bastýrýnýz. Tuþun içinde bulunan kontrol lambasý yanmaya baþlar. • Isýtm...