Page 21 - Si declina ogni responsabilità per eventuali; Avvertenze; Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
21 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 22 - Attenzione; ! Il tubo di evacuazione non è fornito e va
22 Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l...
Page 24 - è però un materiale omogeneo in tutto; Non; Solventi come acetone o trielina e altre sostanze; NON UTILIZZARE; Filtro antigrasso
24 cosa per le sigarette accese; ma il tutto può venire rimosso seguendo i consigli sotto riportati. Rimuovere macchie ostinate, graffi e bruciature CRISTALPLANT ® è però un materiale omogeneo in tutto il suo spessore può quindi essere riparato dalle aggressioni superficiali, quali graffi, bruciatur...
Page 25 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; All; Caution; Do not connect the appliance to the mains until
25 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 28 - Grease filter
28 colouring agents on CRISTALPLANT ® , surface; the same may occur as for lit cigarettes; but all of that can be removed following the recommendations reported below. HOW TO REMOVE PERSISTENT STAINS, SCRATCHES AND BURNING RINGS CRISTALPLANT ® is an homogeneous material in all its thickness and dept...
Page 29 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
29 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 31 - Betrieb; Bedienung der Fernbedienung; Wartung
31 Der Abzug besteht aus CRISTALPLANT ® und muss zugeschnitten werden (siehe Abbildungen). Die Installation der Abzugshaube und das Zuschneiden vom Abzug müssen von Fachpersonal durchgeführt werden, das in der Lage ist, geeignete Schneidewerkzeuge zu verwenden. Zum Schneiden, empfehlen wir die Verwe...
Page 32 - Ersetzen der Lampen
32 Pflege von CRISTALPLANT® TÄGLICHE WARTUNG Die Pflege von CRISTALPLANT ® ist einfach und schnell. Es genügt bereits, CRISTALPLANT ® mit Seifenwasser oder herkömmlichen Reinigungsmitteln zu behandeln, um den Großteil der Flecken und des Schmutzes von der Oberfläche zu entfernen. Besonders empfehlen...
Page 33 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Attention
33 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 34 - Ne pas installer les vis et les éléments de; Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
34 • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après l...
Page 36 - Remplacement des lampes
36 Entretien CRISTALPLANT ® ENTRETIEN QUOTIDIEN Entretenir CRISTALPLANT ® est simple et rapide. Il suffit de nettoyer CRISTALPLANT ® avec de l’eau savonneuse ou avec un simple détergent pour enlever le majeure partie des taches et de la saleté qui peuvent se déposer sur la surface. Nous conseillons ...
Page 37 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
37 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 38 - Note
38 koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een goede efficië...
Page 45 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
45 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 51 - Εγκατασταση; CRISTALPLANT; Λειτουργια; “Reset
51 απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία , να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο . Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας . Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου , ζητήστε το από την υπηρεσία τεχνικής βο...
Page 52 - “Scotch Brite”
52 • Ξανακλείστε τον χώρο της μπαταρίας . Καταστροφή των μπαταριών Η καταστροφή των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντοτε σύμφωνα με τις νόμιμες και προβλεπόμενες διαδικασίες . Μην πετάτε τις άδειες μπαταρίες μαζί με άλλα κοινά απορρίμματα . Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται πάντοτε με ειδι...
Page 53 - ικ; LED
53 Φιλτρο για τα λιποι Εικ . 20-22 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα . Θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – αν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε – υποδεικνύει αυτήν την ανάγκη ), με ήπια καθαριστικά , σ...
Page 54 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter
54 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 55 - direktanslutning till nätet
55 Användning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset le...
Page 57 - Fettfilter
57 Borttagning av svåra fläckar, repor och brännskador CRISTALPLANT® är ett enhetligt, homgent material och ytliga skador som repor, brännskador från cigaretter och svåra fläckar kan enkelt repareras och återställas till ursprungligt skick. Följ nedanstående anvisningar: mindre skador åtgärdas med h...
Page 58 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 61 - Rasvasuodatin
61 Vaikeiden tahrojen, naarmujen ja polttojälkien poistaminen CRISTALPLANT® tuote on kuitenkin koko paksuudeltaan yhtenäistä materiaalia, joten sen voi suojata pintavahingoilta, kuten naarmuilta, tupakan polttojäljiltä ja vaikeilta tahroilta ja pinnan saa entiselleen noudattamalla yksinkertaisesti s...
Page 62 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
62 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 63 - Bemerk
63 Bruksmåte Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom ...
Page 65 - er et homogent materiale med; Ikke; Fettfilteret
65 forlenget kontakt med materialet. Det samme gjelder tente sigaretter; alt kan imidlertid fjernes ved å følge rådene nedenfor. Fjerne gjenstridige flekker, riper og brennmerker CRISTALPLANT® er et homogent materiale med samme tetthet overalt, og overflateskader som riper, brennmerker fra sigarette...
Page 66 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
66 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 67 - Obs; Benyt et rør, der er så kort som muligt.
67 Brug Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræ...
Page 71 - łą
71 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotycz ą ce prawid ł owego u ż ytkowania w celu zmniejszenia wp ł ywu na ś rodowisko: W łą czy ć okap na minimalne obroty w momencie rozpocz ę cia gotowania i zostawi ć go w łą czony przez kilka minut po zako ń czeniu gotowania. Zwi ę ksza ć obroty jed...
Page 72 - Czyszczenie okapu
72 narz ę dzia. Aby uzyska ć jak najwi ę cej szczegó ł owych informacji na temat materia ł u i producenta nale ż y zapozna ć si ę ze stron ą www.cristalplant.it. Gwarancja dotycz ą ca produktu nie b ę dzie skuteczna w przypadku uszkodze ń estetycznych lub uszkodze ń wynikaj ą cych z nieprzestrzegani...
Page 73 - Filtr przeciwt
73 filtrów t ł uszczowych), zarówno wewn ą trz jak i na zewn ą trz. Komin ora korpus okapu s ą wyprodukowane w CRISTALPLANT® Uwaga: w celu zapoznania si ę ze szczegó ł ami dotycz ą cymi materia ł u CRISTALPLANT® oraz producenta nale ż y odwiedzi ć stron ę www.cristalplant.it Konserwacja CRISTALPLANT...
Page 74 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů
74 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 75 - ěř
75 minimalizaci hluku. POZOR! Pokud instalace šroub ů a úchytných za ř ízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpe č í úrazu elektrickým proudem. Použití Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m. Digesto ř je možné pou...
Page 76 - Provoz; Údržba
76 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. Poznámka: v p ř ípad ě , že digesto ř se neuvede do chodu, ov ěř te si zda tla č ...
Page 77 - Tukový filtr; Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtra
77 na záv ě r dob ř e opláchnout povrch. Tyto p ř ípravky doporu č ujeme používat ve spojení s abrazivní houbou typu "Scotch Brite ® ", jejíž vzorek je sou č ástí dodávky; tímto zp ů sobem bude zachován p ů vodní matný povrch, který je hlavní charakteristikou materiálu CRISTALPLANT® Jak p ř ...
Page 78 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; Upozornenia
78 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 79 - čň
79 POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upev ň ovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže ma ť za následok ohrozenie elektrickým prúdom. Používanie Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia a je ur č ený iba pre domácu potrebu. Digestor je možné použi ť s ...
Page 82 - HU - Felszerelési és használati utasítás; karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak; Figyelmeztetés
82 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 83 - Használat; Kivezetett üzemmód; Felszerelés
83 közben nagy mennyiség ű füst vagy g ő z keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a szénsz ű r ő ket akkor, amikor a berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelel ...
Page 85 - ábra
85 bevonat, mely a CRISTALPLANT® egyedi jellemz ő je, jól karbantartható. Sérülések megel ő zése A felület foltoknak jól ellenáll; mindezek ellenére javasolt agresszív vegyi termékek használata, mint például az aceton, triklór-etilén, er ő s savak és lúgok. Néhány anyag, mint a tinta, kozmetikumok é...
Page 87 - CRISTALPLANT ®
87 EN/IEC 61000-3-3. Предложения за правилна употреба , за да се намали въздействието върху околната среда : Включете (ON) аспиратора на минимална скорост , когато започнете да готвите и го оставете да работи няколко минути след приключване на готвенето . Увеличавайте скоростта само в случай на голя...
Page 89 - Brite
89 Поддръжка Внимание ! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел . мрежата , като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жилището . Почистване Аспираторът трябва да се почиства често ( или поне толкова на често колкото почиствате филтр...
Page 91 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ţă; Avertismente
91 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 93 - ăţ
93 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea procesului de coacere, pentru înc ă...
Page 95 - Изделие; Внимание
95 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 97 - Функционирование; ON
97 быть обрезана по размеру ( смотри изображения по установке ). Установка вытяжки и обрез трубы должно быть сделано квалифицированным техническим персоналом используя пригодные системы обрезки . Для обрезания советуется использовать инструменты , сделанные из специального сплава , и оборудование ( ...
Page 98 - Scotch Brite; Фильтры
98 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главный выключатель помещения . Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри , так и снаружи ( по крайней мере с той же периодич...
Page 102 - CRISTALPLANT®
102 знаходиться в компетенції та під повною відповідальністю третіх сторін , а не Виробника . Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на пр...
Page 104 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui
104 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetus...
Page 105 - Tähelepanu
105 Kasutamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku ...
Page 107 - on paksusest hoolimata ühtlane,; Ärge; Rasvafilter
107 atsetoon, triklooretüleen, tugevad happed ja alused. Mõned ained, nagu tint, kosmeetika- ja värvained, võivad pikaajalisel kokkupuutel jätta plekke materjali CRISTALPLANT® pinnale, sama kehtib sigarettide kohta. Kuid kõiki neid plekke on võimalik eemaldada, kui järgite järgmisi nõuandeid. Tugeva...
Page 108 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit; Saugos taisykl
108 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartra...
Page 109 - mesio
109 Naudojimas Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, susidariusiems gaminant maist ą , ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištraukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per išk...
Page 112 - īč
112 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
Page 114 - Darbošan; ļū; Tehnisk; ēļ
114 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšanas un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. Piez ī me: ja gaisa nos ū c ē js nedarb...
Page 115 - Prettauku filtrs
115 neskatoties uz to, neiesak ā m lietot ķī miski agres ī v ā s vielas, k ā acetons, trihloretil ē ns, sk ā bes vai stipr ā s b ā zes. Dažas vielas, k ā piem ē ram tintes, kosm ē tiskie l ī dzek ļ i un kr ā svielas, esot ilgstoš ā kontakt ā ar materi ā lu, var atst ā t kr ā su uz CRISTALPLANT® virs...
Page 116 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Kuhinjska napa može imati druga; Upozorenja
116 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 120 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
120 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 124 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; nika, ali u svakom slu
124 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 132 - يف
3 ةنايصلا لص فا ةناي ص وأ ف يظنت ة يلمع يأ ب ءد بلا ل بق ا ءا طغ طفش ل نكسملل ةيئابرھكلا ةكبشلا نع . فيظنتلا ُي ف يظنتب حص ن طفش لا ءا طغ رمتس م لكش ب ) ّل قلأا ى لع ي ف ي تلا تا قولاا س فن ت مت ب ا ھ ةناي ص ة ينھدلا يفاص ملا ( ءاو س جرا خلا ن م وأ لخاد لا ن م . ل شا مق ة عطق لمعت سا ف يظنتل ب ةللبم...
Page 133 - III; stand by
2 لا ةيعون ةيفصت ركلا حئاورلاو نوھدلا نم طوفشملا ءاوھلا صيلخت ّمتي ي يف هفيرصت لبق ةھ ةفرغلا . ت يرورضلا نم ةيعونلا هذھب ءاطغلا لامعتسلاو ماظن بيكر ّيحلا نوبركلا ةدام نم يفاضإ ةيفصت . بيكرتلا ةقيرط لا ت ناك ءاو س ب يكرتلا ة يلمعب مو قي نأ ب جي ك وأ ة يئابرھ ص ّصختم ينقت لبق نم ةيكناكيملا . و خب طلل ...
Page 134 - Waste; ريذ حت
1 AR – قرط بيكرتلا و ا لامعتسلا ُت ليلد لا اذ ھ ي ف ةدراو لا تا ميلعتلا ب ثك ن ع عبا ت . انس ل ن حن مجان ق يرح وا ف لت ضار عا يا ن ع نيلؤس م ة ءو س ن ع ي ف ةدراو لا تا ظحلاملا ةا عارم مد ع ببس ب زا ھجلا لامعت سا ليلد لا اذ ھ . طفش لا ءا طغ نإ و ةر خبأ طفش ل م ّمص م نا خد طقف يلزنملا لامعتسلال ةلوعجم...