Page 4 - FRONT
Page 6 - Hz
FRONT 6 x Ø 10mm 1 2 4 5 6 V ~ Hz 3 FRONT 6 x Ø 10x60 4 x Ø 6x70 6 5
Page 9 - cm
Page 26 - X cm
Page 38 - Avvertenze
38 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 39 - Utilizzazione; Versione aspirante; ATTENZIONE; Versione filtrante
39 viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare. ATTENZIONE! • La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in con...
Page 40 - Installazione; Collegamento Elettrico; Funzionamento
40 Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cmin caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispo...
Page 42 - Manutenzione; Pulizia; Filtro antigrasso; Sostituzione Lampade
42 Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 28-30 Trattiene le particelle di grasso deriva...
Page 43 - EN - Instruction on mounting and use; Caution; • Do not connect the appliance to the mains
43 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and simi...
Page 44 - Use; Extraction version; CAUTION; Filtration version
44 WARNING! • Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically. • This appliance is marked according to the E...
Page 45 - Installation; Electrical connection; Operation
45 Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater d...
Page 47 - Maintenance; Cleaning; Grease filter; Replacing lamps
47 Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS . Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 28-30 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturatio...
Page 48 - Warnung
48 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 50 - Betriebsart; Abluftbetrieb; HINWEIS; Umluftbetrieb; Befestigung; Elektrischer Anschluss
50 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird. HINWEIS ! Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das Abluftro...
Page 51 - Betrieb
51 Betrieb T1. Taste Licht ON/OFF T2. Taste Minderung der Abluftleistung /Motorabschaltung L1. Led-Anzeige aktive Leistung T3. Taste Motoreinschaltung /Erhöhung der Abluftleistung T4. Taste "BOOST"-Funktion - Leistung intensive- T1 : Taste Licht ON/OFF um das Licht ein- und auszuschalten T2....
Page 52 - Wartung; Reinigung
52 Reset der Filtersättigungsanzeigen Lange auf die Taste drücken LED-Anzeige (L1) leuchtet auf und schaltet sich wieder aus (je nach dem Filtertyp blinken die Kontrollleuchten zusammen oder schalten sich hintereinander ein); wenn die Anzeige korrekt zurückgesetzt ist, ertönt zur Bestätigung ein aku...
Page 53 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Attention
53 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet app...
Page 54 - Utilisation; Version aspirante; ATTENTION
54 combustible. • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible. • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expr...
Page 55 - Version filtrante; Branchement électrique
55 ATTENTION ! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé. Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord). L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un diamètre inférie...
Page 56 - Fonctionnement
56 Fonctionnement T1. Touche éclairage ON/OFF T2. Touche Réduction vitesse d’aspiration / Arrêt moteur L1. Led de signalisation vitesse activée T3. Touche Allumage moteur / Augmentation vitesse d’aspiration T4. Touche « BOOST » – vitesse intensive - T1 : Touche éclairage ON/OFF Pour allumer ou étein...
Page 57 - Entretien; Nettoyage
57 même temps ou s’éclairent les uns après les autres) ; un signal sonore se déclenche pour confirmer l’exécution de la réinitialisation. Activation voyant de saturation des filtres Remarque : cette opération doit être effectuée quand la hotte est éteinte. - Filtre à graisse Ce voyant est généraleme...
Page 58 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Waarschuwing
58 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is bedoeld voor huish...
Page 59 - WAARSCHUWING
59 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere brandstoffen werken. • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs...
Page 60 - Het gebruik; de afzuigkap is geleverd met een actief koolfilter, moet; Het installeren; Elektrische aansluiting
60 Het gebruik Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via extractie of via filtratie . Extractie-vorm Hierbij wordt de afgevoerde lucht uit het pand gevoerd via een speciaal hiervoor geconstrueerde buis die gekoppeld is aan de aansluitring aan de bovenkant van de afzuigkap . LET OP! De ...
Page 61 - Werking
61 Werking T1. Toets verlichting ON/OFF T2. Toets afname aanzuigsnelheid / Uitschakeling motor L1. Led signalering actieve snelheid T3. Toets inschakeling motor / Toename aanzuigsnelheid T4. Toets functie “BOOST” - intensieve snelheden - T1: Toets verlichting ON/OFF voor het in- en uitschakelen van ...
Page 62 - Onderhoud; Schoonmaak
62 Reset indicatoren verzadiging filters: Druk lang op de toets LED (L1) gaat aan en weer uit (afhankelijk van het type filter dat wordt gereset, zullen de lampjes samen of afwisselend branden); er wordt een geluidssignaal afgegeven om te bevestigen dat de reset is geslaagd. Activering indicator ver...
Page 63 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
63 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 64 - Utilización; Versión aspirante
64 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente....
Page 65 - Instalación; Conexión eléctrica; Funcionamiento
65 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican u...
Page 67 - Mantenimiento; Limpieza; Filtro antigrasa
67 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! F...
Page 68 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências
68 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi con...
Page 70 - Uso; Versão evacuação para o exterior; Versão recirculação; Instalação; Conexão elétrica
70 Uso O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão evacuação para o exterior Os vapores são evacuados para o exterior, por meio de um tubo de descarga fixado à falange de conexão que se encontra sobre o exa...
Page 71 - Funcionamento
71 Funcionamento T1. Tecla luz ON/OFF T2. Tecla Diminuição de velocidade de aspiração / Desligamento motor L1. Led de aviso velocidade ativa T3. Tecla Acendimento motor / Aumento velocidade de aspiração T4. Tecla função “BOOST” – velocidades intensivas - T1 : Tecla luz ON/OFF para ligar e desligar a...
Page 72 - Manutenção; Limpeza
72 Reset indicadores de saturação dos filtros: Pressão prolongada da tecla LED (L1) acende-se e desliga-se (conforme o tipo de filtro para o qual se executa o reset, os indicadores luminosos piscam juntos ou acendem-se em sequência); será emitido um sinal acústico de confirmação da correta execução ...
Page 73 - Προηδοποιησεις
73 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 74 - ΠΡΟΣΟΧΗ
74 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση . • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της εκκένωσης των καπνών . • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που παρ...
Page 75 - Χρήση; Εγκατασταση; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ
75 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης . Έκδοση εξαερισμού Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον ...
Page 76 - Λειτουργια
76 Λειτουργια T1. Κουμπί φωτισμού ON/OFF T2 . Κουμπί Μείωσης ταχύτητας απορρόφησης / Σβήσιμο κινητήρα L1. Led ένδειξης ενεργής ταχύτητας T3. Κουμπί Εκκίνησης κινητήρα / Αύξησης ταχύτητας απορρόφησης T4 . Κουμπί λειτουργίας «BOOST» – υψηλή ταχύτητα - T1 : Κουμπί φωτισμού ON/OFF για άναμμα και σβήσιμο...
Page 77 - Συντηρηση
77 διαστήματος θα πρέπει να προβείτε σε επαναφορά των δεικτών κορεσμού . Επαναφορά δεικτών κορεσμού φίλτρων : Παρατεταμένη πίεση του κουμπιού LED (L1) ανάβει και μετά σβήνει ( ανάλογα με τον τύπο φίλτρου για τον οποίο εκτελείται η επαναφορά , οι φωτεινές λυχνίες αναβοσβήνουν ταυτόχρονα ή ανάβουν δια...
Page 78 - Varningsföreskrifter; får inte användas
78 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 79 - Användning; Frånluftsversion
79 VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv...
Page 80 - Elektrisk anslutning; Montering; Funktion
80 Installation Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras. Elektr...
Page 82 - Underhåll; Rengöring; Fettfilter
82 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 28-30 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med ma...
Page 83 - Turvallisuustietoa
83 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 84 - Käyttö; Imurimalli; Asennus; Sähköliitäntä
84 VAROITUS! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti. Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, W...
Page 85 - Toiminta
85 HUOMIO! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä tuelta. Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkis...
Page 87 - Huolto; Puhdistus; Rasvasuodatin
87 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva. 28-30 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodat...
Page 88 - NO - Instrukser for montering og bruk; Advarsel
88 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 89 - Bruksmåte; Avtrekksversjon
89 VÆR OPPMERKSOM! • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direk...
Page 90 - Installasjon; Elektrisk tilslutning; Funksjon
90 Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må...
Page 92 - Vedlikehold; Rengjøring; Fettfilteret
92 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 28-30 Fanger kokefettpartikler. Dette ...
Page 93 - Advarsler
93 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 94 - Brug; Udsugningsudgave; Filtrerende udgave
94 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. • Brug skruer af korrekt længde, som anført i installationsvejledni...
Page 95 - Installering
95 Installering Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større ...
Page 97 - Vedligeholdelse; Rengøring; Fedtfilter
97 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 28-30 Tilbageholder d...