Page 13 - Avvertenze
13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 14 - Collegamento Elettrico
14 recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: • Sicurezza: CEI/EN 60335-1; C...
Page 15 - Funzionamento; Affiliazione telecomando:
15 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Nota: se la cappa non dovesse funzionare, veri...
Page 16 - Manutenzione; Pulizia
16 Manutenzione del telecomando Pulizia del telecomando: Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione detergente neutra priva di sostanze abrasive Sostituzione della batteria: • Aprire il vano della batteria. • Sostituire le batterie esausta con 3 pile nuove da 1,5 V tipo AAA. Nell' i...
Page 17 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; Caution
17 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 18 - Additional Installation Specifications:; Use; Electrical connection; Mounting; Do not tile, grout or silicone this
18 correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations....
Page 19 - Operation; Remote control affiliation:
19 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Note: if the hoo...
Page 20 - Maintenance; Cleaning
20 Maintenance of the remote control Cleaning the remote control: Clean the remote control with a damp cloth and a neutral solution of detergent without abrasive substances. Changing the battery: • Open the battery casing. • Replace the flat batteries with 3 new 1.5 V type AAA batteries. Respect the...
Page 21 - Warnung
21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 22 - Betriebsart; Elektrischer Anschluss; Montage
22 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhöhen Sie die Geschw...
Page 23 - Betrieb; Aufnahme der Fernbedienung:
23 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. Wichtig: sollte die Haube nicht funktio...
Page 24 - Wartung; Reinigung; AUSSCHLIESSLICH; Fettfilter
24 Wartung der Fernbedienung Reinigung der Fernbedienung: Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen. Batteriewechsel: • Das Batteriefach öffnen. • Die leeren Batterien durch drei neue 1,5V-AAA-Batterien austauschen. Beim Einsetzen der ne...
Page 25 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Attention
25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 26 - Utilisation; Branchement électrique
26 Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Utilisation La hotte a été c...
Page 27 - Fonctionnement; Programmation de la télécommande :
27 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Note: ...
Page 28 - Entretien; Nettoyage
28 Vitesse 3 (aspiration haute) : 10 minutes T6. Touche ON/OFF capteur. Appuyer longtemps pour activer/désactiver le mode avec capteur qui prévoit la gestion de l'aspiration en automatique. Remarque : Le capteur n'est disponible que sur certains modèles. T7. Touche de réinitialisation du signal de s...
Page 29 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De afzuigkap...
Page 30 - Elektrische aansluiting
30 Het gebruik De afzuigkap is ontworpen voor een gebruik als filterend apparaat met interne hercirculatie. Rook en kookdampen worden binnen de afzuigkap opgezogen, gefiltreerd en gezuiverd middels het/de vetfilter/s en koolstoffilter/s, waarvan de kap voorzien MOET zijn. Het installeren De elektris...
Page 31 - Werking; Toekenning afstandsbediening.
31 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. Opmerking: als de kap niet aangaat, controleer of de ON/OFF ...
Page 32 - Onderhoud; Schoonmaak
32 Onderhoud van de afstandsbediening Reiniging van de afstandsbediening: Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen. Vervanging van de batterij: • Open het batterijbakje. • Vervang de lege batterijen door 3 nieuwe van 1,5 V type AAA....
Page 33 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 34 - Instalación; Conexión eléctrica; El particolar B , es dotado de conductor; Montaje
34 Instalación La instalación, eléctrica o mecanica, debe ser realizada por personas especializadas. La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el caso de cocinas electricas y de 70cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si la...
Page 35 - Funcionamiento; Incorporación del mando a distancia:
35 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Nota: si la campana no debiera funcionar, verificar q...
Page 36 - Mantenimiento; Limpieza
36 Manutención del control remoto Limpieza del control remoto: Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución detergente neutra sin sustancias abrasivas Sustitución de las baterias: • Abra el compartimento de las pilas. • Cambie las pilas gastadas con 3 pilas nuevas de 1,5 V tipo AAA. ¡C...
Page 37 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências
37 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A câmpanula foi co...
Page 38 - Uso; Conexão elétrica; Montagem
38 ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos elétricos. Uso A coifa foi realizada para ser utilizada na versão filtrante com recirculação interna. Os fumos e vapores do cozimento são aspirados para dentro da coifa, filtrados e ...
Page 39 - Funcionamento; Afiliação telecomando:
39 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. Nota: Se o exaustor não funcionasse, ...
Page 40 - Manutenção; Limpeza
40 Manutenção do controlo remoto Limpeza do controlo remoto: Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas Substituição da bateria: • Abrir o vão da bateria. • Substituir as baterias esgotadas com 3 pilhas novas de 1,5 V tipo AAA. A...
Page 41 - Προηδοποιησεις
41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 42 - Ηλεκτρικη
42 • Ασφάλεια : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Επίδοση : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • ΗΜΣ : EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια...
Page 43 - Λειτουργια
43 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας . Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλο...
Page 44 - Συντηρηση
44 με αυτόματο τρόπο . Σημείωση : Ο αισθητήρας είναι διαθέσιμος μόνο σε ορισμένα μοντέλα . T7. Πλήκτρο reset σήμανσης κορεσμού φίλτρων . Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου : Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα ουδέτερο διάλυμα απορρυπαντικού χωρίς ο...
Page 45 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter
45 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 46 - Elektrisk anslutning; Montering
46 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som filterversion med intern återcirkulation. Matoset och rökångorna sugs ut av fläkten, filtreras och renas genom fettfiltret/n och kolfiltret/n med vilket/a fläkten MÅSTE vara utrustad. Installation Såväl den elektriska som den mekaniska insta...
Page 47 - Funktion; Anslutning av fjärrkontroll:
47 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. OBS: om fläkten inte fungerar, försäkra dig om att knappen ON/OFF står på ON. F...
Page 48 - Batteriåtervinning; Underhåll; Rengöring; Använd inte några verktyg
48 Underhåll av fjärrkontrollen Rengöring av fjärrkontrollen: Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel utan slipverkan. Byte av batteri: • Öppna batterifacket. • Byt ut de förbrukade batterierna med 3 nya batterier på 1,5 V typ AAA. När du sätter in det nya batteriet ska...
Page 49 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 50 - Sähköliitäntä; Asennus
50 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi suodatinversiona sisäiseen kiertoon. Tuuletin imee ruoanlaitosta aiheutuvan savun ja höyryn, jotka suodattuvat ja puhdistuvat rasvasuodattimen/ rasvasuodattimien ja hiilsuodattimen/hiilisuodattimien lävitse, joilla tuulettimen TÄYTYY olla varustettu. A...
Page 51 - Toiminta; Kaukosäätimen liittäminen:
51 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Huomio: jos tuuletin ei toimi, tarkista että tuulettimen ON/OFF painike on ON...
Page 52 - Akkujen hävittäminen; Huolto; Puhdistus; ÄLÄ KÄYTÄ; Rasvasuodatin
52 Kaukosäätimen huolto Kaukosäätimen puhdistus: Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla hankaamattomalla pesuaineella Paristojen vaihto: • Avaa paristokotelo. • Vaihda kulunut paristo kolmeen uuteen 1,5 V tyypin AAA paristoon. Noudata paristokotelon napojen suuntia uuden parist...
Page 53 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel
53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 54 - Elektrisk tilslutning
54 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes i filtrerende funksjon med indre resirkulering. Røyk og damp fra matlaging blir sugd opp av ventilatoren, filtrert og renset ved at de blåses ut gjennom fettfilteret / -filtrene og karbonfilteret / -filtrene som ventilatoren MÅ være utstyrt med. In...
Page 55 - Funksjon; Fjernkontroll
55 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Merk: hvis kjøkkenhetten ikke skulle virke, må man kontrollere at ON...
Page 56 - Vedlikehold; Rengjøring; Fettfilteret
56 Vedlikehold av fjermkontrollen Rengjøring av fjernkontrollen: Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer. Utskifting av batteriet: • Åpne batterirommet. • Skifte ut oppbrukte batterier med 3 nye batterier 1,5 V av typen AAA. Sett inn det ny...
Page 57 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; Brug
57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 58 - Installering
58 Installering Både den elektriske og den mekaniske installering skal udføres af specialuddannede teknikere. Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 60cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm ved gasblus eller komfu...
Page 59 - Fjernbetjening
59 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Bemærk: hvis emhætten ikke fungerer, ...
Page 60 - Vedligeholdelse; Rengøring
60 Vedligeholdelse af fjernbetjeningen Rengøring af fjernbetjeningen: Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en opløsning af mild sæbe uden slibemidler. Udskiftning af batterierne: • Åbn batterihylsteret. • Udskift de brugte batterier med 3 nye af 1,5 V type AAA. Når batterierne indsætte...
Page 61 - Ostrze
61 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 62 - Pod; łą; Instalacja okapu; ęż
62 smaru, aby utrzyma ć dobr ą wydajno ść filtra smaru. U ż ywa ć maksymalnej ś rednicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajno ś ci i minimalizacji ha ł asu. UWAGA! Nie dokr ę cenie ś rub oraz urz ą dze ń mocuj ą cych zgodnie z niniejszymi instrukcjami...
Page 63 - Konfigurowanie pilotba:
63 Dzia ł anie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, nale ż y u ż ywa ć okapu ustawionego na najwy ż sz ą pr ę dko ść . Zaleca si ę uruchomienie okapu 5 minut przed przyst ą pieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w łą czony...
Page 64 - Konserwacja
64 Dbanie o pilota Czyszczenie pilota: Czy ś ci ć zdalny sterownik przy u ż yciu mi ę kkiej szmatki i ł agodnego ś rodka czyszcz ą cego niezawieraj ą cego substancji ś ciernych. Wymiana baterii: • Otworzy ć komor ę baterii. • Wymieni ć zu ż yte baterie 3 nowymi o mocy 1,5 V typu AAA. Wprowadzaj ą c ...
Page 65 - CS - Návod na montáž a používání; Vým
65 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektována pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č ena pouze k domácím ú č e...
Page 66 - Elektrické p
66 Použití Digesto ř je realizován tak, aby mohl být použit ve filtrující verzi s vnit ř ní vým ě nou vzduchu. Dýmy a páry z va ř ení jsou odsávány do digesto ř e, filtrovány a č išt ě ny filtrem/y proti mastnotám a filtrem/y s uhlíkem, které MUSÍ BÝT sou č ástí vybavení digesto ř e. Instalace Jak e...
Page 67 - Provoz; Programování dálkového ovládání:
67 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. Poznámka: v p ř ípad ě , že digesto ř se neuvede do chodu, ov ěř te si zda tla č ...
Page 68 - Údržba
68 Údržba dálkového ovlada č e Č išt ě ní dálkového ovlada č e: Č ist ě te dálkový ovlada č jemnou látkou a neutrálním roztokem neobsahujícím brusné látky. Vým ě na baterie: • Otev ř ete p ř ihrádku na baterie. • Nahra ď te vybité baterie se 3 novými bateriemi 1,5 V typu AAA. P ř i vkládání nových b...
Page 69 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; Upozornenia
69 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 70 - Elektrické napojenie
70 Používanie Odsáva č pary je realizovaný na používanie vo filtra č nej verzii s vnútorným obehom. Varné dymy a pary sa vsajú do odsáva č a pary, vyfiltrujú sa a sa o č istia prostredníctvom filtra/filtrov tukov a uho ľ ného/uho ľ ných filtra/filtrov s ktorými odsáva č pary MUSÍ BY Ť vybavený. Mont...
Page 71 - innos; Dia; Programovanie dia
71 Č innos ť V prípade nazhromaždenia vä č šieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. Poznámka: Ak odsáva č pary by nefungoval, skontrolova ť , č i...
Page 72 - istenie
72 Údržba dia ľ kového ovládania Č istenie dia ľ kového ovládania: Č isti ť dia ľ kové ovládanie mäkké plátno a neutrálny č istiaci prostriedok bez brusných látok Výmena batérie: • Otvorte priehradku na batérie. • Nahra ď te vybité batérie 3 novými typu 1,5 V typom AAA. Pri vkladaní nových batérií r...
Page 73 - HU - Felszerelési és használati utasítás; karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak; Figyelmeztetés
73 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 74 - Villamos bekötés
74 FIGYELEM! A csavarok és rögzít ő eszközök nem el ő írás szerinti behelyezése áramütést okozhat. Használat A páraelszívó bels ő visszaforgatásos, keringtetett üzemeltetésre készült. A f ő zés füstjét és g ő zeit a páraelszívó beszívja, majd a zsírsz ű r ő /k/ön és aktív szenes sz ű r ő /k/ön átsz ...
Page 75 - ködése; Távvezérl
75 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. Megjegyzés: amennyiben az elszívó nem m ű ködne, ellen ő rizze, hogy az...
Page 76 - Karbantartás
76 A távirányító karbantartása A távirányító tisztítása: A távirányítót puha ruhával és semleges, karcoló anyagoktól mentes tisztítószeres oldattal kell tisztítani. Elemcsere: • Nyissa ki az elemtartót. • Cserélje ki a használt elemeket 3 db 1,5 V-os AAA típusú elemre. Az új elemek behelyezésekor üg...
Page 77 - Предупреждения
77 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 78 - Ел
78 намаляване на миризмата . Почиствайте филтъра / филтрите за мазнини , когато е необходимо , за да поддържате добра ефективност на филтъра за мазнините . Използвайте максималния диаметър на системата за отвеждане на въздуха , посочен в това ръководство за оптимизиране на ефективността и за намаляв...
Page 80 - Поддръжка
80 Поддръжка на дистанционното Почистване : Дистанционното се почиства с навлажнена кърпа и неутрални почистващи препарати , които не съдържат абразивни частици . Подмяна на батерията : • Отворете мястото за батерията . • Сменете изтощените батерии с 3 нови батерии от по 1,5 V тип AAA. При поставяне...
Page 81 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ţă; Avertismente
81 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 82 - Conexarea Electric
82 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea filtrant ă cu reciclare intern ă . Fumul ş i vaporii care provin de la preg ă tirea mânc ă rurilor, sunt aspira ţ i în interiorul hotei, filtra ţ i ş i depura ţ ie de filtrul/filtrele anti-gr ă sime ş i de filtrul/filtrele de c...
Page 84 - Între; ăţ; ăţ
84 Între ţ inerea telecomenzii Cur ăţ area telecomenzii: Telecomanda trebuie s ă fie cur ăţ at ă cu o cârp ă moale îmbibat ă cu detergen ţ i lichizi neutri. Evita ţ i folosirea produselor pe baz ă de abrasivi. Schimbarea bateriei: • Deschide ţ i compartimentul bateriei. • Înlocui ţ i bateriile uzate...
Page 85 - Внимание
85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 86 - Электрическое
86 минут после того , как закончите готовить . Увеличивайте скорость только в случае большого количества дыма и пара , и прибегайте к использованию повышенных скоростей только в экстремальных ситуациях . Заменяйте угольный фильтр ( ы ), когда это необходимо , для поддержания хорошей эффективности ум...
Page 87 - Функционирование
87 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса . Примечание : если вытяжка н...
Page 88 - Уход
88 Уход за дистанционным управлением Очистка блока дистанционного управления : Очистите блок дистанционного управления мягкой тряпкой с помощью нейтрального моющего средства , лешенного абразивных веществ . Замена батареи : • Открыть отсек батарейки . • Заменить разряженные батарейки на 3 новые п 1,...
Page 89 - Попередження
89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному керівництві ...
Page 90 - Під
90 оптимізації ефективності та мінімізації шуму . УВАГА ! Відсутність установлення гвинтів та деталей кріплення у відповідності до цих інструкцій може призвести до ризику електричного характеру . Використання Ковпак сконструйований для роботи в режимі рециркуляції повітря . Кухонні дими і пар , що в...
Page 91 - Функціонування
91 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі . Примітка : якщо витяжка не працює , переві...
Page 92 - Догляд
92 Обслуговування дистанційного управління Чистка дистанційного управління : Почистити дистанційне управління за допомогою вологої мякої салфетки і миючого рідкого нейтрального засобу без абразивних речовин Заміна батарей : • Відкрийте відсік батарейок . • Замініть виснажені батарейки 3- ма новими н...
Page 93 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud
93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 94 - Elektriühendus; Paigaldamine
94 Kasutamine Õhupuhasti on loodud kasutamiseks filtreerivale siseringlusele . Õhupuhasti kogub endasse toiduvalmistamisel tekkinud lõhnad ja aurud, mis filtreeritakse ja puhastatakse söe- ja rasvafiltri(te) abil. Õhupuhasti PEAB sisaldama nimetatud filtreid. Paigaldamine Nii elektri- kui mehaanilis...
Page 95 - Töötamine; Kaugjuhtimispuldi ühitamine:
95 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Märkus: kui õhupuhasti ei tööta, siis veenduge, et SISSE-V...
Page 96 - Hooldus; Puhastamine
96 Kaugjuhtimispuldi hooldus Kaugjuhtimispuldi puhastamine Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH-tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. Patarei vahetus • Avage patareide ava. • Asendage tühjad patareid kolme 1,5 V AAA tüüpi patareiga. Patareide asetamisel järgige tühimik...
Page 97 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit; Saugos taisykl
97 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 98 - rengimas; Prijungimas prie elektros tinklo; reikia prijungti prie buitinio elektros prietaiso; Montavimas; Itin didelio svorio gaminys: j
98 Į rengimas Tiek elektrines, tiek mechanines detales turi sumontuoti specializuotas personalas. Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias atstumas tarp virykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ū ti 60cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 70cmo jei virykl ė d...
Page 99 - Veikimas; Nuotolinio valdymo pulto prijungimas:
99 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . Pastaba: jeigu d ū mtraukis ne į sijungia, patikrinkite, ar d ū mtraukio Į JUNGIMO/IŠJ...
Page 101 - košanas un izmantošanas instrukcija; Droš
101 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
Page 102 - Elektrisk; Ier
102 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js tika izveidots, lai to b ū tu iesp ē jams izmantot ar filtru iekš ē j ā s cirkul ē šanas versij ā . Ē diena pagatavošanas d ū mi un tvaiki tiek ies ū kti gaisa nos ū c ē j ā , filtr ē ti un att ī r ī ti iziet caur og ļ u filtru/filtriem, ar kuru/kuriem gaisa nos ū ...
Page 103 - Darbošan
103 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšanas un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. Piez ī me: ja gaisa nos ū c ē js nedarb...
Page 105 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Kuhinjska napa može imati druga; Upozorenja
105 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 106 - nu bilo mehani; Elektri; nog; Montaža
106 Korištenje Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u filtracijskoj verziji sa unutrašnjom cirkulacijom. Dim i para se usisavaju u unutrašnjost nape a tamo se filtruju i pro č iš ć avaju prolaze ć i kroz karbonski/e filter/e kojima kuhinjska napa MORA da bude opremljena. Instalacija Spec...
Page 107 - Funkcionisanje; Daljinski upravlja
107 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Beleška: Ako aspirat...
Page 108 - Održavanje; iš
108 Održavanje daljinskog upravlja č a Č iš ć enje daljinskog upravlja č a: O č istite daljinski upravlja č mekanom krpom te neutralnim deterdžentom bez supstanci koje grebu Zamena baterije: • Otvorite odeljak za baterije. • Zamenite istrošene baterije sa 3 nove od 1,5 V tipa AAA. Prilikom ubacivanj...
Page 109 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
109 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 110 - Inštalacijo, tako elektri; no inštalacijo
110 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v obto č ni oz. filtracijski razli č ici z notranjim kroženjem. Dimni hlapi in para, ki nastajajo pri kuhanju, so vsesavani v notranjost nape, filtrirani in o č iš č eni med prehodom skozi maš č obni/e in ogleni/e filter/re, s katerimi MORA biti napa opremljen...
Page 111 - Delovanje; Omogo
111 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo vam, da prezra č evanje vklju č ite 5 minut pred pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem kuhanju. Opomba: Č e napa ne bi delovala, preverite ali je gu...
Page 112 - Vzdrževanje; Maš
112 Vzdrževanje daljinskega upravljavca Č iš č enje daljinskega upravljavca: Daljinski upravljavec č istite z mehko krpo in nevtralno č istilno raztopino, brez abrazivnih snovi. Zamenjava baterije: • Odprite prostor za baterije. • Zamenjajte prazne baterije s 3 novimi 1,5 V baterijami tipa AAA. Pri ...
Page 113 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; nika, ali u svakom slu
113 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 114 - no bilo mehani; Povezivanje s elektri; ne
114 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena tako da se koristi u filtracijskoj verziji s kruženjem zraka u prostoriji . Dim i para koji se stvaraju prilikom kuhanja se usisavaju u unutrašnjost nape, filtriraju se i pro č iš ć avaju prolaze ć i kroz filtar/e za uklanjanje masno ć e te karbonski/e fi...
Page 115 - Funkcioniranje
115 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Napomena: Ako kuhinjska napa ne bud...
Page 117 - Dikkat
117 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 118 - Elektrik ba
118 Kullan ı m Davlumbaz, dahili dola ş ı m filtreleme modunda kullan ı lacak ş ekilde üretilmi ş tir. Yemek duman ı ve buhar ı davlumbaz ı n içine çekilir, cihazla birlikte verilmesi GEREKEN ya ğ filtreleri ve karbon filtrelerinden geçerek süzülür ve temizlenir. Kurulum Elektrik ve mekanik tesisat ...
Page 119 - Uzaktan kumanda ba
119 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çal ı ş ı r...
Page 120 - Bak
120 Uzaktan kumandan ı n bak ı m ı Uzaktan kumandan ı n temizlenmesi: Uzaktan kumanday ı , a ş ı nd ı r ı c ı maddeler olmaks ı z ı n nemli bir bezle ve do ğ al bir deterjanl ı suyla temizleyiniz. Pilin de ğ i ş tirilmesi: • Pil haznesini aç ı n ı z. • Bitmi ş pilleri 1,5 V AAA tipi 3 adet yeni pil ...
Page 121 - AAA; ةنايصلا
4 دعُب نع مكحتلا زاھج ةنايص فيظنت دعُب نع مكحتلا زاھج : ةمعان شامق ةعطق مادختساب دعُب نع مكحتلا زاھج فﱢظن ةطشاك داوم ةيأ نم يلاخ دياحُم فﱢظنُم لولحم مادختسابو . ةيراطبلا لادبتسا : • ةيراطبلا هيف ةدوجوملا ناكملا حتفا . • ـب ةيھتنملا تايراطبلا لدبتسا 3 ةديدج تايراطب 1,5 تلوف ةيعون AAA . باطقلأا ةاعارم...
Page 124 - تاريذحت; EC
1 AR - لامعتسلااو بيكرتلا قرط اذھ يف ةدراولا تاداشرلإاو تاميلعتلا ىلإ ًامئاد عوجرلا ىجري ليلدلا . ةيأ نع تناك ًايأ ةيلوؤسم ةيأ ةعّنصملا ةكرشلا لمحتت لا ةاعارم مدعل ةجيتن زاھجلل ثدحت دق تايفلت وأ رارضأ وأ لكاشم لدلا اذھ يف ةدراولا تاداشرلإاو تاميلعتلا مارتحاو لي . ميمصت مت تايلمع نع ةجتانلا ةرخبلأاو ...