Page 13 - Avvertenze
13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 14 - Collegamento Elettrico; Descrizione della cappa
14 iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sis...
Page 15 - Smontaggio stelo di controllo
15 L'utente può comunque spegnere o modificare la velocità (potenza) di aspirazione (vedi paragrafo " Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione" ). Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione La selezione delle velocità (potenza) di aspirazione è ciclica secondo la sequenza vel...
Page 17 - Manutenzione; Pulizia
17 Manutenzione del telecomando Pulizia del telecomando: Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione detergente neutra priva di sostanze abrasive Sostituzione della batteria: • Aprire il vano della batteria. • Sostituire le batterie esausta con 3 pile nuove da 1,5 V tipo AAA. Nell' i...
Page 18 - EN - Instruction on mounting and use; Caution
18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 19 - Use; Electrical connection; Description of the hood
19 correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations....
Page 22 - Maintenance; Cleaning
22 Maintenance of the remote control Cleaning the remote control: Clean the remote control with a damp cloth and a neutral solution of detergent without abrasive substances. Changing the battery: • Open the battery casing. • Replace the flat batteries with 3 new 1.5 V type AAA batteries. Respect the...
Page 23 - Warnung
23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 24 - Elektrischer Anschluss; Montage; Beschreibung der Dunstabzugshaube
24 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhöhen Sie die Geschw...
Page 25 - Betrieb
25 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. Die Dunstabzugshaube verfügt über eine ...
Page 28 - Wartung; Reinigung
28 Wartung der Fernbedienung Reinigung der Fernbedienung: Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen. Batteriewechsel: • Das Batteriefach öffnen. • Die leeren Batterien durch drei neue 1,5V-AAA-Batterien austauschen. Beim Einsetzen der ne...
Page 30 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Attention
30 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 31 - Branchement électrique; Description de la hotte
31 Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Utilisation La hotte a été c...
Page 32 - Démontage tige de commande
32 commande, la vitesse (puissance) d’aspiration augmente d’un niveau pour s’éteindre (stand-by) si la touche est encore enfoncée lorsque la hotte est en vitesse (puissance) d’aspiration 4. On peut aussi éteindre la hotte (stand by) quand la hotte fonctionne à une autre vitesse en appuyant de façon ...
Page 34 - Entretien; Nettoyage; Remplacement des lampes
34 Entretien de la télécommande Nettoyage de la télécommande Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution détergente neutre ne contenant pas de substances abrasives Changement des piles: • Ouvrir le logement des piles. • Remplacer les piles usées par 3 piles neuves de 1,5 ...
Page 35 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Waarschuwing
35 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 36 - Elektrische aansluiting; Beschrijving van de wasemkap
36 kan dit leiden tot elektrische gevaren. Het gebruik De afzuigkap is ontworpen voor een gebruik als filterend apparaat met interne hercirculatie. Rook en kookdampen worden binnen de afzuigkap opgezogen, gefiltreerd en gezuiverd middels het/de vetfilter/s en koolstoffilter/s, waarvan de kap voorzie...
Page 37 - Demontage van de bedieningseenheid.
37 Regeling van de zuigkracht (snelheid) De zuigkracht (snelheid) selectie geschiedt op cyclische wijze volgens de volgorde “stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-…”, dus iedere keer dat op de knop T1 van de bedieningseenheid wordt gedrukt neemt de zuigkracht (snelheid) met één snelheid toe totdat, als ...
Page 39 - Onderhoud; Schoonmaak
39 Onderhoud van de afstandsbediening Reiniging van de afstandsbediening: Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen. Vervanging van de batterij: • Open het batterijbakje. • Vervang de lege batterijen door 3 nieuwe van 1,5 V type AAA....
Page 40 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
40 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 41 - Conexión eléctrica; Montaje; Descripción de la campana
41 Utilización La campana fue realizada para ser utilizada en la versión filtrante con recirculación interna. El humo y el vapor de la cocción vienen aspirados en el interno de la campana, filtrados y depurados pasando a traves de el/los filtros de grasa y el/los filtros de carbón que DEBE ser sumin...
Page 42 - Desmontaje barra de mando.
42 Control de las velocidades (potencias) de aspiración La selección de las velocidades (potencia) de aspiración es ciclica segun la secuencia de velocidad “"stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...",por eso cada vez que se pulsa el botón T1 de la barra de control la velocidad (potencia) de asp...
Page 44 - Mantenimiento; Limpieza
44 Manutención del control remoto Limpieza del control remoto: Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución detergente neutra sin sustancias abrasivas Sustitución de las baterias: • Abra el compartimento de las pilas. • Cambie las pilas gastadas con 3 pilas nuevas de 1,5 V tipo AAA. ¡C...
Page 45 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências
45 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 46 - Conexão elétrica; Descrição do exaustor
46 ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos elétricos. Uso A coifa foi realizada para ser utilizada na versão filtrante com recirculação interna. Os fumos e vapores do cozimento são aspirados para dentro da coifa, filtrados e ...
Page 47 - Desmontagem da haste de comando.
47 Controlo das velocidades (potências) de aspiração A selecção das velocidades (potência) de aspiração é cíclica segundo a sequência velocidade "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2...", deste modo, cada vez que carrega no botão T1 da placa de controlo, a velocidade (potência) de aspiração aum...
Page 49 - Manutenção; Limpeza
49 Manutenção do controlo remoto Limpeza do controlo remoto: Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas Substituição da bateria: • Abrir o vão da bateria. • Substituir as baterias esgotadas com 3 pilhas novas de 1,5 V tipo AAA. A...
Page 50 - Προηδοποιησεις
50 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 51 - Ηλεκτρικη; Εγκατασταση; Περιγραφη
51 • Ασφάλεια : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Επίδοση : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • ΗΜΣ : EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια...
Page 52 - Λειτουργια
52 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας . Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλο...
Page 53 - Ξεμοντάρισμα
53 Απενεργοποίηση ειδοποίησης κορεσμού φίλτρου άνθρακα ( για ειδικές περιπτώσεις ) Σβήστε τον απορροφητήρα ( δες και παράγραφο " Έλεγχος των ταχυτήτων απορρόφησης "). Εάν πιεστεί παρατεταμένα ( πάνω από 5 δευτερόλεπτα ) το πλήκτρο T1 του μοχλού ελέγχου , το LED θα αναβοσβήνει ΠΡΑΣΙΝΟ δείχνον...
Page 55 - Συντηρηση
55 Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου : Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα ουδέτερο διάλυμα απορρυπαντικού χωρίς ουσίες που να χαράζουν . Αντικατάσταση της μπαταρίας : • Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας . • Αντικαταστήστε τις αποφορτισμένες μπαταρίες ...
Page 57 - Varningsföreskrifter
57 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 58 - Installation; Elektrisk anslutning; Beskrivning av fläkten
58 Installation Såväl den elektriska som den mekaniska installationen skall utföras av kvalificerad personal Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad g...
Page 59 - Nedmontering av manöverstaget.
59 OBS: den fjärde utsugningshastigheten (effekten) fungerar i 5 minuter varefter utsugningsmotorn övergår till hastighet 2. Om tangenten trycks ner igen stängs utsugningsmotorn av (Stand by). Fettfiltren kräver rengöring: GRÖN BLINKANDE lysdiod (läs instruktionerna angående “Återställning och konfi...
Page 61 - Underhåll; Rengöring
61 Underhåll av fjärrkontrollen Rengöring av fjärrkontrollen: Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel utan slipverkan. Byte av batteri: • Öppna batterifacket. • Byt ut de förbrukade batterierna med 3 nya batterier på 1,5 V typ AAA. När du sätter in det nya batteriet ska...
Page 62 - Turvallisuustietoa
62 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ! On tärkeää säilyttää ohjekirja ...
Page 63 - Tuulettimen kuvas; Toiminta
63 Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Laite on tarkoitttu liitettäväksi suoraan sähköverkkoon, käytä siis normien mukaista kaksin...
Page 64 - Ohjaustaulun purkaminen
64 jälkeen imumoottori siirtyy 2. nopeudelle. Painamalla vielä kerran imumoottori sammuu (Stand by). Rasvasuodattimet on pestävä: VIHREÄ VILKKUVA led (lue “Suodattimien kyllästyksen merkkivalon resetoinnista ja konfiguraatiosta annetut ohjeet”). Hiilisuodattimet on pestävä tai vaihdettava: ORANSSI (...
Page 66 - Huolto; Puhdistus; Rasvasuodatin
66 Kaukosäätimen huolto Kaukosäätimen puhdistus: Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla hankaamattomalla pesuaineella Paristojen vaihto: • Avaa paristokotelo. • Vaihda kulunut paristo kolmeen uuteen 1,5 V tyypin AAA paristoon. Noudata paristokotelon napojen suuntia uuden parist...
Page 67 - NO - Instrukser for montering og bruk; Advarsel; Bruksmåte
67 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 68 - Installasjon; Elektrisk tilslutning; Beskrivelse av ventilatorhetten
68 utstyrt med. Merk! Dersom ventilatorhetten ikke er utstyrt med kullfilter, må dette bestilles og monteres før bruk. Installasjon Installasjonen, både den elektriske og mekaniske, må utføres av teknisk kvalifisert personale. Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren ...
Page 69 - Demontering av kontrollstaven.
69 Varsel om mettede fettfiltre: GRØNT BLINKENDE led-lys (les bruksanvisningen om "Tilbakestilling og konfigurasjon av signalet for mettede filtre") Varsel om mettede kullfiltre: ORANSJE (ravfarget) BLINKENDE led-lys (les bruksanvisningen om "Tilbakestilling og konfigurasjon av signalet ...
Page 71 - Vedlikehold; Rengjøring
71 Vedlikehold av fjermkontrollen Rengjøring av fjernkontrollen: Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer. Utskifting av batteriet: • Åpne batterirommet. • Skifte ut oppbrukte batterier med 3 nye batterier 1,5 V av typen AAA. Sett inn det ny...
Page 72 - Advarsler
72 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 73 - Beskrivelse af emhætten
73 Brug Emhætten er udviklet til brug i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Røg og damp fra madlavningen suges ind i emhætten, hvor de filtreres og renses ved passage gennem fedtfilteret/fedtfiltrene og kulfilteret/kulfiltrene, som emhætten SKAL være udstyret med. Pas på! Hvis emhætten ...
Page 74 - Afmontering af betjeningspinden.
74 Stand by -1-2-..."; derfor medfører hvert tryk på tast T1 på betjeningspinden, at udsugningshastigheden (effekten) øges med et niveau, for derefter at slukke (stand-by), hvis tasten berøres, når emhætten er indstillet på udsugningshastighed (effekt) 4. Det er muligt at slukke emhætten (stand ...
Page 76 - Vedligeholdelse; Rengøring
76 Vedligeholdelse af fjernbetjeningen Rengøring af fjernbetjeningen: Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en opløsning af mild sæbe uden slibemidler. Udskiftning af batterierne: • Åbn batterihylsteret. • Udskift de brugte batterier med 3 nye af 1,5 V type AAA. Når batterierne indsætte...
Page 77 - Ostrze
77 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 78 - Instalacja okapu
78 maksymalnej ś rednicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajno ś ci i minimalizacji ha ł asu. UWAGA! Nie dokr ę cenie ś rub oraz urz ą dze ń mocuj ą cych zgodnie z niniejszymi instrukcjami mo ż e spowodowa ć zagro ż enia natury elektrycznej. Obs ł uga...
Page 81 - Konserwacja
81 Dbanie o pilota Czyszczenie pilota: Czy ś ci ć zdalny sterownik przy u ż yciu mi ę kkiej szmatki i ł agodnego ś rodka czyszcz ą cego niezawieraj ą cego substancji ś ciernych. Wymiana baterii: • Otworzy ć komor ę baterii. • Wymieni ć zu ż yte baterie 3 nowymi o mocy 1,5 V typu AAA. Wprowadzaj ą c ...
Page 83 - CS - Návod na montáž a používání; Vým
83 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 84 - Elektrické p; Pohled na digesto; Provoz
84 Použití Digesto ř je realizován tak, aby mohl být použit ve filtrující verzi s vnit ř ní vým ě nou vzduchu. Dýmy a páry z va ř ení jsou odsávány do digesto ř e, filtrovány a č išt ě ny filtrem/y proti mastnotám a filtrem/y s uhlíkem, které MUSÍ BÝT sou č ástí vybavení digesto ř e. Pozor! Jestliže...
Page 87 - Údržba
87 Údržba dálkového ovlada č e Č išt ě ní dálkového ovlada č e: Č ist ě te dálkový ovlada č jemnou látkou a neutrálním roztokem neobsahujícím brusné látky. Vým ě na baterie: • Otev ř ete p ř ihrádku na baterie. • Nahra ď te vybité baterie se 3 novými bateriemi 1,5 V typu AAA. P ř i vkládání nových b...
Page 88 - SK - Návod na použitie a montáž; Upozornenia
88 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 89 - Elektrické napojenie; Opis odsáva
89 Používanie Odsáva č pary je realizovaný na používanie vo filtra č nej verzii s vnútorným obehom. Varné dymy a pary sa vsajú do odsáva č a pary, vyfiltrujú sa a sa o č istia prostredníctvom filtra/filtrov tukov a uho ľ ného/uho ľ ných filtra/filtrov s ktorými odsáva č pary MUSÍ BY Ť vybavený. Pozo...
Page 90 - Odmontovanie kontrolnej ty
90 tomu, každým stla č ením tla č idla T1 na kontrolnej ty č i, rýchlos ť (výkonnos ť ) odsávania sa zvyšuje o jeden stupe ň , k vypnutiu (stand-by) ak sa tla č idlo ešte stla č í, ke ď odsáva č pary je v rýchlosti (výkonnosti) odsávania 4. Odsáva č pary je možné vypnú ť (stand-by) aj ke ď odsáva č ...
Page 92 - istenie
92 Údržba dia ľ kového ovládania Č istenie dia ľ kového ovládania: Č isti ť dia ľ kové ovládanie mäkké plátno a neutrálny č istiaci prostriedok bez brusných látok Výmena batérie: • Otvorte priehradku na batérie. • Nahra ď te vybité batérie 3 novými typu 1,5 V typom AAA. Pri vkladaní nových batérií r...
Page 93 - HU - Felszerelési és használati utasítás; Figyelmeztetés
93 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 94 - Használat; Villamos bekötés; Felszerelés; Az elszívó leírása
94 FIGYELEM! A csavarok és rögzít ő eszközök nem el ő írás szerinti behelyezése áramütést okozhat. Használat A páraelszívó bels ő visszaforgatásos, keringtetett üzemeltetésre készült. A f ő zés füstjét és g ő zeit a páraelszívó beszívja, majd a zsírsz ű r ő /k/ön és aktív szenes sz ű r ő /k/ön átsz ...
Page 97 - Karbantartás; Tisztítás; Szénfilter (csak keringtetett változat esetén); Ég
97 A távirányító karbantartása A távirányító tisztítása: A távirányítót puha ruhával és semleges, karcoló anyagoktól mentes tisztítószeres oldattal kell tisztítani. Elemcsere: • Nyissa ki az elemtartót. • Cserélje ki a használt elemeket 3 db 1,5 V-os AAA típusú elemre. Az új elemek behelyezésekor üg...
Page 98 - Предупреждения
98 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 99 - Ел; Описание
99 Предложения за правилна употреба , за да се намали въздействието върху околната среда : Включете (ON) аспиратора на минимална скорост , когато започнете да готвите и го оставете да работи няколко минути след приключване на готвенето . Увеличавайте скоростта само в случай на голямо количество дим ...
Page 103 - Поддръжка
103 Поддръжка на дистанционното Почистване : Дистанционното се почиства с навлажнена кърпа и неутрални почистващи препарати , които не съдържат абразивни частици . Подмяна на батерията : • Отворете мястото за батерията . • Сменете изтощените батерии с 3 нови батерии от по 1,5 V тип AAA. При поставян...
Page 105 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; Avertismente
105 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iuni...
Page 106 - Conexarea Electric; Descrierea hotei
106 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea filtrant ă cu reciclare intern ă . Fumul ş i vaporii care provin de la preg ă tirea mânc ă rurilor, sunt aspira ţ i în interiorul hotei, filtra ţ i ş i depura ţ ie de filtrul/filtrele anti-gr ă sime ş i de filtrul/filtrele de ...
Page 107 - Demontarea suportului de control.
107 Controlul vitezelor (puterilor) de aspirare Selec ţ ia vitezelor (puterilor) de aspirare se face ciclic conform secven ţ ei de viteze "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", astfel încât la fiecare ap ă sare a tastei T1 de pe suportul de control, viteza (puterea) de aspirare cre ş te cu...
Page 109 - Între; ăţ
109 Între ţ inerea telecomenzii Cur ăţ area telecomenzii: Telecomanda trebuie s ă fie cur ăţ at ă cu o cârp ă moale îmbibat ă cu detergen ţ i lichizi neutri. Evita ţ i folosirea produselor pe baz ă de abrasivi. Schimbarea bateriei: • Deschide ţ i compartimentul bateriei. • Înlocui ţ i bateriile uzat...
Page 110 - Внимание
110 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка с...
Page 111 - Электрическое; Установка
111 скорость только в случае большого количества дыма и пара , и прибегайте к использованию повышенных скоростей только в экстремальных ситуациях . Заменяйте угольный фильтр ( ы ), когда это необходимо , для поддержания хорошей эффективности уменьшения запахов . Очищайте жировой / ые фильтр ( ы ), к...
Page 112 - Функционирование
112 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса . Вытяжка оборудована сенсор...
Page 115 - Уход
115 Уход за дистанционным управлением Очистка блока дистанционного управления : Очистите блок дистанционного управления мягкой тряпкой с помощью нейтрального моющего средства , лешенного абразивных веществ . Замена батареи : • Открыть отсек батарейки . • Заменить разряженные батарейки на 3 новые п 1...
Page 117 - Попередження
117 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному керівництві...
Page 118 - Під; Опис
118 УВАГА ! Відсутність установлення гвинтів та деталей кріплення у відповідності до цих інструкцій може призвести до ризику електричного характеру . Використання Ковпак сконструйований для роботи в режимі рециркуляції повітря . Кухонні дими і пар , що втягуються всередину прибору , підлягають фільт...
Page 121 - Догляд
121 Обслуговування дистанційного управління Чистка дистанційного управління : Почистити дистанційне управління за допомогою вологої мякої салфетки і миючого рідкого нейтрального засобу без абразивних речовин Заміна батарей : • Відкрийте відсік батарейок . • Замініть виснажені батарейки 3- ма новими ...
Page 123 - Ohuabinõud; Kasutamine
123 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetus...
Page 124 - Paigaldamine; Elektriühendus; Õhupuhasti kirjeldus
124 Paigaldamine Nii elektri- kui mehaanilised paigaldustööd peab tegema spetsialist. Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhe...
Page 125 - Pulkpaneeli mahamonteerimine
125 PUNANE. Seade töötab 4. kiirusel (tõmbevõimsusel) – LED on PUNANE JA VILGUB Tähelepanu! 4. kiirusel (tõmbevõimsusel) jääb seade tööle 5 minutiks ja lülitub siis ümber 2. kiirusele. Uuesti nupule vajutamisel lülitub mootor välja ( Stand-by ). Peske rasvafilter: LED on ROEHELINE ja VILGUB (vt juhi...
Page 127 - Hooldus; Puhastamine
127 Kaugjuhtimispuldi hooldus Kaugjuhtimispuldi puhastamine Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH-tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. Patarei vahetus • Avage patareide ava. • Asendage tühjad patareid kolme 1,5 V AAA tüüpi patareiga. Patareide asetamisel järgige tühimi...
Page 128 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Saugos taisykl
128 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartra...
Page 129 - rengimas; Prijungimas prie elektros tinklo; Gaubto aprašymas
129 Į rengimas Tiek elektrines, tiek mechanines detales turi sumontuoti specializuotas personalas. Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias atstumas tarp virykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ū ti 50cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 65cmo jei virykl ė ...
Page 133 - košanas un izmantošanas instrukcija; Droš; Izmantošana
133 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
Page 134 - Elektrisk; Ier; Gaisa nos
134 Ier ī košana Instal ē šanu, gan elektrisko, gan meh ā nisko, ir j ā veic specializ ē tam person ā lam. Minim ā lam att ā lumam starp pl ī ts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszem ā k ā s gaisa nos ū c ē ja da ļ as nav j ā b ū t maz ā kam par 50cm elektrisk ā s pl ī ts gad ī jum ā un 65cm ...
Page 135 - Kontroles stie
135 Piez ī me: 4.ies ū kšanas ā trums (jauda) paliek iesl ē gts 5 min ū tes, p ē c k ā ies ū kšanas dzin ē js novietojas 2. ā trum ā . Piespiežot v ē lreiz ies ū kšanas dzin ē js izsl ē dzas (Stand by). Nepieciešam ī ba mazg ā t prettauku filtrus: ZA Ļ Š MIGRU Ļ OJOŠS LED (izlas ī t instrukcijas par...
Page 138 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Upozorenja
138 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 139 - Korištenje; Instalacija; Elektri; Montaža; Opis kuhinjske nape -
139 Korištenje Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u filtracijskoj verziji sa unutrašnjom cirkulacijom. Dim i para se usisavaju u unutrašnjost nape a tamo se filtruju i pro č iš ć avaju prolaze ć i kroz karbonski/e filter/e kojima kuhinjska napa MORA da bude opremljena. Upozorenje! Ukol...
Page 140 - Razmontaža komandne table.
140 Kontrola brzine(ja č ine) usisavanja Biranje brzine(ja č ine) usisavanja je cikli č no slede ć i sekvenciju brzina "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", zato svaki put kada pritisnete tipku T1 na kontrolnoj dršci brzina(ja č ina) usisavanja ć e se pove ć ati za jedan nivo da bi se na ...
Page 142 - Održavanje; iš
142 Održavanje daljinskog upravlja č a Č iš ć enje daljinskog upravlja č a: O č istite daljinski upravlja č mekanom krpom te neutralnim deterdžentom bez supstanci koje grebu Zamena baterije: • Otvorite odeljak za baterije. • Zamenite istrošene baterije sa 3 nove od 1,5 V tipa AAA. Prilikom ubacivanj...
Page 143 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Opozorila
143 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 144 - Opis nape
144 plinskih ali mešanih štedilnikih. Č e je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana ve č ja razdalja, jo je treba tudi upoštevati. Elektri č na povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, ki je navedena na nalepki z lastnostmi, namešèeni v notranjosti nape. Izdelek je zasnov...
Page 147 - Vzdrževanje
147 Vzdrževanje daljinskega upravljavca Č iš č enje daljinskega upravljavca: Daljinski upravljavec č istite z mehko krpo in nevtralno č istilno raztopino, brez abrazivnih snovi. Zamenjava baterije: • Odprite prostor za baterije. • Zamenjajte prazne baterije s 3 novimi 1,5 V baterijami tipa AAA. Pri ...
Page 148 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu
148 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 149 - Povezivanje s elektri; Opis kuhinjske nape
149 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena tako da se koristi u filtracijskoj verziji s kruženjem zraka u prostoriji . Dim i para koji se stvaraju prilikom kuhanja se usisavaju u unutrašnjost nape, filtriraju se i pro č iš ć avaju prolaze ć i kroz filtar/e za uklanjanje masno ć e te karbonski/e fi...
Page 150 - Razmontiranje komandne plo
150 Kontrola brzine(ja č ine) usisavanja Biranje brzine(ja č ine) usisavanja je cikli č no slijede ć i sekvenciju brzina "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", zato svaki put kada pritisnete tipku T1 na kontrolnoj dršci brzina(ja č ina) usisavanja ć e se pove ć ati za jednu razinu da bi se...
Page 153 - Dikkat
153 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 154 - Kurulum; Elektrik ba; Davlumbaz
154 Dikkat! Cihazla birlikte karbon filtre verilmedi ğ i takdirde, sipari ş edilmelidir ve yerine tak ı lmal ı d ı r. Kurulum Elektrik ve mekanik tesisat sadece uzman personel taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r. Oca ğ ı n üzerindeki pi ş irme kaplar ı için destek yüzeyleri ile ocak davlumbaz ı n ı n en...
Page 155 - Kumanda panelinin sökülmesi.
155 Davlumbaz ı dörtden farkl ı her hangibi bir h ı z seviyesinde iken de kapatmak ( stand by) mümkündür. Bunun için kontrol panosu üzeründeki T1 dü ğ mesine daha uzun bir süre ( üç saniyeden de fazla ) basmak yeterli olacakt ı r. Kontrol panosunda bulunan ve aspirasyon h ı z ı na ( gücüne ) göre re...
Page 157 - Bak
157 Uzaktan kumandan ı n bak ı m ı Uzaktan kumandan ı n temizlenmesi: Uzaktan kumanday ı , a ş ı nd ı r ı c ı maddeler olmaks ı z ı n nemli bir bezle ve do ğ al bir deterjanl ı suyla temizleyiniz. Pilin de ğ i ş tirilmesi: • Pil haznesini aç ı n ı z. • Bitmi ş pilleri 1,5 V AAA tipi 3 adet yeni pil ...
Page 163 - by
4 بيكرتلا ت تيبثتلل يغارب يسارمب طاّفشلا ديوزت مت بسان طئاوحلا عاونأ نم ىمظعلا ةيبلاغلا \ فقسلأا . دكؤيل صصختم ينف ةراشتسا بجي كلذ عمو همدع نم تانوكملاو داوملا هذھ ةمئلام ىدم مكل طئاحلا ةيعونل ًاقفو \ فقسلا . نوكي نأ بجي طئاحلا \ يفكي لكشب نيوكتلاو ءاشنلإا يوق فقسلا طاّفشلا لقث معدو لمحل . طافشلا فص...