Page 4 - Avvertenze
3 IT - Istruzioni di montaggio e d’uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in que- sto manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è conce...
Page 8 - Funzionamento
7 • Posizionare la scatola metallica conte- nente i componenti elettronici in una zona facilmente accessibile per eventuali inter- venti di assistenza, collegando i connetto- ri elettrici della stessa alla cappa, (fig.11). Funzionamento Per un normale funzionamento del pro- dotto occorre aprire il c...
Page 9 - WARNINGS
8 EN - Installation and use instructions Strictly follow all the instructions given in this manual. The manufacturer declines all responsibility for any incon- venience, damages or fire caused by the appliance due to failure to comply with the instructions mentioned in this manual. The hood was desi...
Page 12 - Installation
11 Installation Before carrying out the appliance in- stallation, please check that all compo- nents are not damaged, in such a case contact your retailer and do not proceed with any further installation step. In ad- dition, carefully read all the instructions specified below.Use an air exhaust pipe...
Page 13 - How the hood works
12 • Place the metal box containing the electronic components in an easily reachable area for possible technical assistance operations, by connecting the electric connectors of the box to the hood (fig. 11). How the hood works It is necessary to open the extractable unit in order to ensure the appli...
Page 14 - Warnung
13 DE - Montage und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird kei- nerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände des Geräts, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen...
Page 17 - Montage
16 Achtung! Vor der Inbetriebnahme der Dunstabzugshaube muss sicherge- stellt sein, dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde. Montage Vor dem Einbau des Geräts vergewis- sern Sie sich, dass alle Bestandteile nicht beschädigt sind. Andersfalls, bit- te den Verkäufer kontaktier...
Page 18 - Funktionsweise
17 Bei Ausführungen mit externem Mo- tor, ist das Absaugaggregat (externer Motor) in einem geeigneten Bereich anzubringen und das Luftabzugsrohr zu positionieren. Den Luftabzugskanal zwischen dem externen Motor und dem Downdraft montieren. Den Luftaustritt zwischen den fünf bestehenden Mögli- chkeit...
Page 20 - Remarques
19 FR - Instructions de montage et d’utilisation Veuillez suivre attentivement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dus à la non-observation des instructions de la présente notice. ...
Page 24 - Fonctionnement
23 Le moteur peut être installé sur le côté avant ou sur le côté arrière du Down- draft. Terminée l’installation du moteur, procédez avec le montage du conduit de sortie d’air.Pour la version avec moteur à distance, placez le groupe d’aspiration dans un endroit approprié (moteur à distance) et monte...
Page 26 - Waarschuwingen
25 NL - Instructies voor de montage en het gebruik Leef strikt de instructies in deze handleiding na. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor even- tuele problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat wegens verzuim van de instructies in deze han- dleiding. De kap is bedoe...
Page 30 - Werking
29 • Plaats de afzuigkap in de opening van boven naar onder zoals op de (Afb. 2).Bevestig de kap in het meubel met met de daarvoor bedoelde meegeleverde beugels (afb. 3). Monteer de beugels onderaan in de kap (afb. 4). Controleer eerst of het product perfect evenwijdig zit met het werkblad voordat u...
Page 32 - Advertencias
31 ES - Instrucciones de montaje y de uso Respete estrictamente las instrucciones que figuran en este manual. La empresa constructora no se asume nin- gún tipo de responsabilidad por cualquier problema, daños o incendios causados al aparato por la inobservancia de las instrucciones de este manual. L...
Page 36 - Funcionamiento
35 Indicador de saturacón de filtros La campana indica cuando se necesita realizar el manteni- miento de los filtros: Filtros grasa (cada 40 horas de uso más o menos): To- dos los leds con luces azules. Filtro olores de carbón activado (cada 160 horas de uso más o menos): Todos los leds con luces az...
Page 37 - Advertências
36 PT - Instruções de montagem e de uso Siga exatamente as instruções contidas neste manual. O fabricante declina toda a responsabilidade por quaisquer inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparel- ho resultantes da ausência de observação das instruções fornecidas neste manual. O exaustor...
Page 41 - Funcionamento
40 Indicador de saturação dos filtros O exaustor indica quando é necessário executar a manu- tenção dos filtros: Filtro gorduras (aproximadamente a cada 40 horas de uso): todos os LEDs com luz azul. Filtro odores a carvão ativado (aproximadamente a cada 160 horas de uso): todos os LEDs com luz azul,...
Page 42 - Προειδοποιήσεις
41 ΕL - Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται στη συσκευή και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο...
Page 47 - Λειτουργία
46 Φίλτρο λίπους (κάθε 40 ώρες περίπου χρήσης): όλα τα LED με μπλε φως Φίλτρο οσμών ενεργού άνθρακα (κάθε 160 ώρες περίπου χρήσης): όλα τα Led με μπλε φως, το led L2 και L3 αναβοσβήνουν. Reset κορεσμού φίλτρων Μετά την εκτέλεση της συντήρησης των φίλτρων πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί T1 κα...
Page 48 - Varning
47 SV - Instruktioner för montering och användning Följ anvisningarna som återges i manualen noga. Vi avsäger oss allt ansvar för eventuella fel, skador eller eld- svådor som uppstått på apparaten på grund av att instru- ktionerna i manualen inte har efterlevts. Fläktkåpan är tänkt för utsugning av ...
Page 52 - Drift
51 Drift För att produkten ska kunna fungera normalt behöver man öppna den ut- dragbara vagnen enligt följande. Skjut på glasrutan nedåt såsom det vi- sas i figur 12. Nu hakas glaset av och öppnas.När man väl har öppnat den utdragbara vagnen kan man aktivera fläktmotorn genom att trycka på betjäning...
Page 53 - Varoituksia
52 FI - Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet Noudata tarkasti tämän oppaan sisältämiä ohjeita. Kieltäydytään kaikesta vastuusta mahdollisissa laitteen häi- riöissä, vahingoissa tai tulipaloissa, jotka aiheutuvat tämän oppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Liesituuletin on tarkoitettu imemään kyp...
Page 57 - Toiminta
56 Suodattimien saturaation osoitin Liesituuletin osoittaa, kun on suoritettava suodattimien huolto: Rasvasuodatin (noin joka 40 käyttötunnin välein): kaik- ki merkkivalot ovat sinisiä. Hajuja ehkäisevä aktiivinen hiilisuodatin (noin joka 160 käyttötunnin välein): kaikki merkkivalot ovat sinisiä, me...
Page 58 - Forsiktighetsregler
57 NO – Instruksjoner for installering og bruk Instruksjonene i denne håndboken skal følges nøye. Vi frasier oss ethvert ansvar for ev. uhell, skade eller brann som oppstår fordi instruksjonene i brukerhåndboken ikke følges. Kjøkkenhetten er utformet for å suge ut matos og damp under matlaging, og e...
Page 63 - Advarsler
62 DA - Monterings- og brugsvejledning Overhold nøje anvisningerne i denne vejledning. Pro- ducenten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle pro- blemer, skader eller brande forårsaget af apparatet, som skyldes manglende overholdelse af anvisningerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til ...
Page 66 - Montering
65 For versionen hvor motoren allerede er monteret, skrues skruerne ud og udsu- gningsenheden aftages, for at kunne indsætte udtræksdelen i hullet.• Montér emhætten i hullet ved at in- dsætte den oppefra (fig. 2).• For versionen med motor om bord, skal man montere motorenheden med luftudgangen vendt...
Page 67 - Betjening
66 Indikator for tilstoppede filtre Emhætten viser, når det er nødvendigt at udføre vedlige- holdelse på filtrene. Fedtfilter (for hver ca. 40 timers brug): alle dioderne lyser blåt. Lugt- og aktivt kulfilter (for hver i ca. 160 timers brug): alle dioderne lyser blåt, dioderne L2 og L3 blinker. Nuls...
Page 68 - Zalecenia
67 PL - Instrukcja montażu i użytkowania Ściśle stosować się do zaleceń zamieszczonych w tej instrukcji. Zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne usterki, szkody lub pożar spowodowany w urządzeniu, wynikające z nieprzestrzegania zaleceń zamie- szczonych w niniejszej instrukcji. Okap zo...
Page 73 - Funkcjonowanie
72 Wskaźnik nasycenia filtrów Okap wskazuje, kiedy jest konieczne przeprowadzenie kon- serwacji filtrów: Filtr tłuszczowy (co około 40 godzin użytkowania): wszystkie diody Led święcące się w kolorze niebieskim. Filtr zapachowy z węglem aktywnym, (co około 160 go- dzin użytkowania): wszystkie diody L...
Page 74 - Upozornĕní
73 CS - Návod k montáži a použití Řiďte se striktnĕ podle návodu uvedeného v tomto manuálu. Výrobce nebere zodpovĕdnost za případné poničení, škody nebo požár na přístroji v důsledku nedodržení návodu uvedeného v tomto manuálu. Odsavač par je vyroben pro odsávání kouřů a par z vaření a je určen pouz...
Page 78 - Funkce
77 Indikátor nasycení filtrů Odsavač par indikuje kdy je nutno čistit filtry: Tukový filtr (každých cca 40 hod provozu): veškeré Led se rozsvítí modře Pachový filtr s aktivními uhlíky (každých cca 160 hod provozu): veškeré Led se rozsvítí modře, Led L2 a L3 bli- kají Reset signalizace nasycení filtr...
Page 79 - Upozornenia
78 SK - Návod na montáž a používanie Striktne sa pridržiavajte pokynov uvedených v tom- to manuáli. Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné problémy, poškodenie alebo požiare spôsobené prístrojom, vyplývajúce z nedodržania pokynov uvedených v tomto manuáli. Digestor je určený na odsávanie dymu...
Page 83 - Fungovanie
82 Indikátor znečistenia filtrov Digestor oznámi kedy je potrebné vykonať údržbu filtrov: Tukový filter (približne každých 40 hodín používania): všetky Led kontrolky sa rozsvietia na modro Pachový filter s aktívnym uhlím (približne každých 160 hodím používania): všetky Led kontrolky sa rozsvietia na...
Page 84 - Figyelmeztetés
83 HU - Szerelési és használati útmutató Pontosan kövesse az útmutatóban leírt utasításokat. Az útmutatóban leírtak be nem tartása miatt bekövetkezett pro- blémákért, károkért vagy tűzesetekért nem vállalunk sem- milyen felelősséget. Az elszívót a főzés során keletkezett gőz és füst elvezetésére és ...
Page 88 - Működés
87 Szűrőtelítettség jelző Az elszívó jelzi, hogy mikor kell elvégezni a szűrők karban- tartását: Zsírszűrők (kb. minden 40 óra használat után): minden led kék színű Aktív szenes szagszűrő (kb. minden 160 óra használat után): minden led kék színű, az L2 és L3 ledek villognak Szűrőtelítettség reset A ...
Page 89 - Предупреждения
88 BG - Инструкции за монтаж и ползване Придържайте се стриктно към инструкциите, отнесени в този наръчник. Отказва се каквато и да е отговорност за евентуални недостатъци, данни или пожари, причинени от неспазването на инструкциите, отнесени в този наръчник. Аспираторът е създаден за всмукване на д...
Page 93 - Действие
92 В случай на версия с външен мотор, да се разположи в една подходяща зона засмукващата група (външен мотор) и да се разположи тръбата за изпущане на въздуха. Да се продължи с монтирането на канала за изход на въздуха между външния мотор и downdraft. Да се избере изхода за въздуха сред петте възмож...
Page 95 - PRECAUŢII
94 RO - Instrucţiuni de montare şi utilizare Respectaţi strict instrucţiunile din acest manual. Se declină orice responsabilitate pentru eventualele incon- veniente, daune sau incendii provocate de aparat datorită nerespectării instrucţiunilor din acest manual. Hota a fost concepută ca să aspire fum...
Page 99 - Funcţionarea
98 Indicator de saturaţie filtre Hota indică când este necesară executarea operaţiunilor de întreţinere a filtrelor: Filtrul anti-grăsime (aproximativ la fiecare 40 de ore de utilizare): toate ledurile cu lumină albastră. Filtrul pe carbon activ împotriva mirosurilor (aproxima- tiv la fiecare 160 de...
Page 100 - Меры предосторожности
99 RU - Инструкции по монтажу и эксплуатации Строго следуйте инструкциям, приведенным в данном руководстве. При несоблюдении инструкций, приведенных в данном руководстве, компания не несет ответственности за возможные неполадки, повреждения, или пожар, вызванные данным прибором. Вытяжка разработана ...
Page 105 - Работа вытяжки
104 Индикатор насыщения фильтров Вытяжка сигнализирует о том, что необходимо провести замену фильтров: Жировой фильтр (примерно каждые 40 часов использования): все светодиоды горят синим светом Фильтр запахов с активированным углем (примерно каждые 160 часов использования): все светодиоды горят сини...
Page 106 - Попередження
105 UK - інструкції з монтажу, експлуатації та технічного обслуговування Необхідно суворо дотримуватись інструкцій, що містяться у цьому керівництві. Відхиляється будь-яка відповідальність за можливі проблеми, збитки або пожежі, спричинені недотриманням інструкцій, що містяться у цьому керівництві. ...
Page 111 - Експлуатація
110 Індикація насичення фільтрів. Витяжка повідомляє, коли необхідно виконати технічне обслуговування фільтрів: Фільтр-жировловлювач (кожні 40 годин роботи): усі світлодіоди горять синім світлом Фільтр вловлювання запахів з активованим вугіллям (кожні 160 годин використання): усі світлодіоди горять ...
Page 112 - Hoiatused
111 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt juhendit. Juhendi eiramise tõttu seadmele tekitatud võimalike probleemide ja kahjustuste või seadme süttimise eest tootja või tarnija ei vastuta. Õhupuhasti on ette nähtud ainult toiduvalmistamisel tekkiva suitsu ja auru eemaldamiseks ning ainult ...
Page 113 - Kasutamine
112 TÄHELEPANU! Kui kruvisid ja kinnitu- svahendeid ei paigaldata vastavalt nei- le juhistele, võib see tuua kaasa elektri- ga seotud ohtusid. Juhendi eiramise tõttu seadmele tekita- tud probleemide ja kahjustuste või se- adme süttimise eest tootja või tarnija ei vastuta.Et oma tooteid pidevalt pare...
Page 117 - Įspėjimai
116 LT - Montavimo ir naudojimo instrukcijos Griežtai laikykitės šioje instrukcijų knygelėje pateiktų nurodymų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už įvairius nepatogumus, nuostolius ar gaisrus, kuriuos gali sukelti gaminys dėl šioje instrukcijų knygelėje pateiktų nurodymų nesilaikymo. Gartrau...
Page 121 - Veikimas
120 Filtrų prisotinimo indikatorius Gartraukis perspėja apie būtinybę atlikti filtrų priežiūrą: Riebalų filtras (apytiksliai kas 40 naudojimo valandų): visi šviesos diodai skleidžia žydrą šviesą. Aktyviosios anglies kvapų filtras (apytiksliai kas 160 naudojimo valandų): visi šviesos diodai skleidžia...
Page 122 - Brīdinājumi
121 LV - Ierīkošanas un lietošanas instrukcijas Stingri pieturēties pie instrukcijām, kas ir norādītas šajā rokasgrāmatā. Tiek noraidīta jebkāda veida atbildība par ierīcei izraisītām iespējamām neērtībām, bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas izriet no šajā rokasgrāmatā uzrādīto instrukciju neievērošana...
Page 126 - Darbošanās
125 Filtru piesātināšanās uzrādītājs Gaisa nosūcējs uzrāda kad ir nepieciešams veikt filtru te- hnisko apkopi: Tauku filtrs (aptuveni katru 40.lietošanas stundu): visi LED gaiši zilā krāsā. Aktīvās ogles smaku filtrs (aptuveni katru 160. lietošanas stundu): visi LED gaiši zilā krāsā, LED L2 un L3 mi...
Page 127 - Упозорења
126 SR - Упутства за монтажу и употребу Строго се придржавајте упутстава наведених у овом Приручнику. Произвођач неће сносити никакву одговорност у случају проблема, штете или незгода које изазове апарат уколико се не придржавате упутстава наведених у овом Приручнику. Аспиратор је осмишљен за аспира...
Page 131 - Рад
130 • Намонтирајте аспиратор на пробушену рупу, тако што ћете га поставити одозго, како је приказано (Сл. 2). • Фиксирајте аспиратор у кухињски елемент помоћу одговарајућих испоручених држача (Сл. 3). Намонтирајте држаче у доњи део аспиратора (Сл. 4). Пре него што ставите шрафове у кухињски елемент,...
Page 133 - Opozorila
132 SL - Navodila za montažo in uporabo Dosledno upoštevajte navodila v tem priročniku. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za morebit- ne nevšečnosti, škodo ali požare na napravi, ki so posledica neupoštevanja navodil v tem priročniku. Napa je namenje- na za odsesavanje dima in kuhinjske s...
Page 137 - Delovanje
136 Opozorilnik zasičenosti filtrov Napa vas opomni, kdaj je potrebno očistiti filtre: Maščobni filter (po približno 40 urah delovanja): vse LED diode so prižgane v svetlomodri barvi. Filter za preprečevanje vonjav z aktivnim ogljem (po približno 160 urah delovanja): vse LED diode so prižgane v svet...
Page 138 - Upozorenja
137 HR - Upute za montažu i uporabu Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom Priručniku. Nećemo snositi nikakvu odgovornost za moguće probleme, štetu ili nezgode koje izazove aparat, a koji su posljedica nepoštivanja uputa navedenih u ovom Priručniku. Ova kuhinjska napa je projektirana za aspir...
Page 142 - Rad
141 Indikator zasićenosti filtera Napa pokazuje kad je potrebno izvršiti održavanje filtera: Filtar za masnoću (svaki put nakon otprilike 40 sati upo- rabe): sva led svjetla plave boje. Filtar s aktivnim ugljenom za suzbijanje mirisa (svaki put nakon otprilike 160 sati uporabe): sva led svjetla pla-...
Page 143 - Uyarılar
142 TR – Montaj ve kullanım kılavuzu Bu kılavuzda verilen tüm talimatları dikkatlice izleyiniz. Bu kılavuz belirtilen talimatlara uymama sonucunda kay- naklanacak herhangi bir sorun, hasar veya yangınlarda hiç- bir sorumluluk kabul edilmez. Davlumbaz pişirme dumanı ve buharı emmesi için tasarlanmışt...
Page 144 - Kullanım
143 Kurulum Kılavuzu’nda tanımlanan doğru uzunluktaki vidaları kullanın. Şüpheniz varsa, yetkili servis merkezi veya ben- zer nitelikli bir elemana danışın. DİKKAT! Bu talimatlarda belirtilen vida ve bağlantı elemanlarının eksik kullanımı ile yapılacak montaj elektrik çarpmasına neden olabilir. Bu k...
Page 147 - Çalışma Modu
146 Filtre doluluk göstergesi Davlumbaz, filtrelerin bakım zamanı geldiğini belirtmek için gerektiğinde sinyal verir: Yağ filtresi (her 40 saat kullanımdan sonra): tüm LED’ler mavi ışık yanar Aktif karbon koku filtresi (her 160 saat kullanımdan sonra): tüm LED’ler mavi ışık yanar, LED L2 ve L3 yanıp...
Page 148 - Ескертулер
147 ҚҚ - құрастыру, қызмет ету және пайдалануға берілген нұсқаулық Осында берілген нұсқауларды мұқият орындаңыз. Өндіруші моторға келген зақымдарға немесе дұрыс күтім жасамау, немесе жоғарыдағы нұсқауларды орындамау салдарынан шыққан өртке жауапты болмайды. Бұл сорғыш тағам пісірген кезде шығатын тү...
Page 153 - Жұмыс істеуі
Сорғышты орнатып жəне электр тоғына жалғап болғаннан кейн, түтігін төменге тарту (downdraft) блогін көтеріп 7 суреттегі көрсетілгендей алдынан басыңыз. Көмір сүзгісін, (көмір сүзгісі арнайы жинтықпен бөлек беріледі), май сүзгілерін (сурет 8), алдыңғы əйнекті (сурет 9) орнатыңыз. Әйнекті 10 суретінде...