Page 9 - Attenzione
9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 10 - •Per accendere e spegnere le luci:
10 essere tolti. Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumo...
Page 11 - per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto; Manutenzione; L’inosservanza delle norme di pulizia; Filtro antigrasso
11 velocità 1 (minima). •L1+L2 accesi velocità 2 (media). .•L1+L2+L3 accesi velocità 3 (massima). •L1+L2+L3+L4 accesi in modalità lampeggiante velocità 4 (intensiva) :durata 5 minuti, dopodichè la cappa si posiziona automaticamente alla velocità 2 •L spenta: Motore di aspirazione spento Dispositivo ...
Page 12 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; All; Caution; Do not connect the appliance to the mains until; Additional Installation Specifications:; Failure to install the screws or fixing device in
12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 14 - : In case of simultaneous signaling (grease filter and; Maintenance; Before performing any maintenance operation,; Cleaning; Failure to carry out the basic cleaning; Grease filter
14 •To put on and off the lights: Press on the disk (T) to put on and off the lights • To select the available suction speeds: Turn the disk (T) clockwise to turn on and increase the suction speed and counter-clockwise to decrease it, and to turn off the hood. The crown (L) lights to indicate the se...
Page 15 - Replacing lamps
15 For the disassembly, turn counter-clockwise. Replacing lamps The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy. For replacement, contact th...
Page 16 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 18 - Betrieb; Die Abzugshaube ist mit iner Filtersättigungsanzeige; Wartung; Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung; Fettfilter
18 Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tr...
Page 19 - Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion); Runde Aktivkohlefilter; Ersetzen der Lampen
19 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Muss mindestens einmal monatlich gereinigt werden (bzw. wenn das System zur Anzeige der Filtersättigung, falls beim jeweiligen Modell vorhanden, diese Notwendigkeit anzeigt). Dafür ohne aggressive Reinigungsmittel bei ni...
Page 20 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Attention
20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 22 - Entretien; Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
22 •Pour allumer et éteindre les lumières: Pressez le disque (T) pour allumer et éteindre les lumières • Pour sélectionner les vitesses d'aspiration disponibles : Tourner le disque (T) dans le sens horaire pour activer et augmenter la vitesse d'aspiration et de sens antihoraire pour la diminuer, et ...
Page 23 - Filtre au charbon circulaire; Remplacement des lampes
23 Filtre au charbon circulaire En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remplacement des lampes La hotte est dotée d’u...
Page 24 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 25 - Note
25 Uitvoering als afzuigend apparaat De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet apart aangekocht worden. De middellijn van de afvoerpijp...
Page 27 - Vervanging lampjes
27 Plaats een filter aan iedere zijde ter bedekking van beide roosters die als bescherming van het draaionderdeel van de motor dienen, daarna met de wijzers van de klok meedraaien. Voor de demontage in de tegenovergestelde richting draaien. Vervanging lampjes De kap is voorzien van een verlichtingss...
Page 29 - Antes de comenzar con la instalación:; Funcionamiento; Para encender y apagar las luces:
29 El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido. Se declina cada responsabilidad. ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto con el meno...
Page 31 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a; Uso
31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 32 - Antes de iniciar a instalação:
32 Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de conexão. Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para c...
Page 33 - Manutenção; O não cumprimento das instruções fornecidas para; Filtro antigordura
33 •Para acender e desligar as luzes: Pressionar o disco (T) para acender e desligar as luzes • Para selecionar as velocidades de aspiração disponíveis: Girar o disco (T) no sentido horário para ligar e aumentar a velocidade de aspiração e no sentido anti-horário para diminuí-la, e desligar o exaust...
Page 34 - Filtro a carvão circular; Substituição das lâmpadas
34 necessidade). NÃO pode ser lavado ou regenerado. Filtro a carvão circular Aplique um por cada lado a cobertura de ambas as grelhas de protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega em sentido horário. Para a desmontagem vire em sentido anti horário. Substituição das lâmpadas A coifa è d...
Page 37 - Λειτουργια
37 επάνω στις εστίες για να αποφύγετε ζημιές από τα θραύσματα . Επιλέξτε μία επίπεδη επιφάνεια για να συναρμολογήσετε τη συσκευή . Σκεπάστε την επιφάνεια με προστατευτικό κάλυμμα και τοποθετήστε όλα τα προς συναρμολόγηση εξαρτήματα σε αυτό . • Εκτός αυτού ελέγξτε εάν κοντά στον χώρο εγκατάστασης του...
Page 38 - LED
38 Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης , αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα . Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρί...
Page 39 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter; Varning
39 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 40 - Filterversion; Installation; direktanslutning till nätet; Montering; Innan installationen påbörjas:; Funktion; •Tändning och släckning av belysningen:
40 (cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet (anslutningsflänsen). I det fall man använder rör och utlop...
Page 41 - för att avaktivera anordningen, stäng av fläkten, tryck; Underhåll; Observera att en bristande rengöring av apparaten
41 •L1 är tänd Hastighet 1 (låg). •L1+L2 är tända Hastighet 2 (medelhög). .•L1+L2+L3 är tända Hastighet 3 (hög). •L1+L2+L3+L4 är tända och blinkar Hastighet 4 (intensiv) :hastigheten fungerar i 5 minuter varefter fläkten automatiskt går över till hastighet 2 : Fläktmotorn är avstängd Kontrollanordni...
Page 42 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
42 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitteen takuu ei ole voimassa, j...
Page 43 - Ennen asennuksen aloittamista:; Toiminta; •Valojen sytyttäminen ja sammuttaminen:
43 max taivutus: 90°) ! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella. ! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea . ! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista. Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käyte...
Page 44 - = suodattimen seurantalaite kytketään pois päältä; Huolto; Vältä hankaavia pesuaineita.; Rasvasuodatin
44 Liesituuletin on varustettu laitteella, joka ilmoittaa suodattimien huollon tarpeesta Rasvasuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on aina kytketty päälle Hiilisuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on yleensä kytketty pois päältä Toimi seuraavasti kun haluat kytkeä sen uudestaan pääll...
Page 45 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er; Bruksmåte; Bemerk; ! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes
45 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 46 - •For å slå av og på lysene:
46 Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk økning av støyen. Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives de...
Page 47 - for å deaktivere det, skal man slå av kjøkkenviften og; Varsling om skittent kullfilter; Vedlikehold; Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av; Fettfilteret; Det skal rengjøres minst en gang i måneden (eller når; Kullfilter (kun med resirkulering av luften); Sirkulært kullfilter; Utskifting av lyspærer
47 .•L1+L2+L3 påslått hastighet 3 (maksimal hastighet). •L1+L2+L3+L4 påslått i blinkende modus hastighet 4 (intensiv) : varer i 5 minutter. Etter denne tiden har gått, vil kjøkkenviften automatisk gå over til hastighet 2. •L avslått: Avtrekksmotor avslått Kontrollsystem for skitne filtre Kjøkkenvift...
Page 48 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen; Brug; Obs
48 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 49 - •Tænding og slukning af lys:
49 Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre fjernes. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som skal have en diameter, der passer til luftudsugningen (studsflange). Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt...
Page 50 - Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring; Fedtfilter; Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.; Udskiftning af lyspærerne
50 Drej skiven (T) med uret for at tænde og øge udsugningshastigheden; drej samme skive mod uret for at sænke udsugningshastigheden, indtil emhætten slukkes. Ringen (L) lyser op med angivelse af den valgte udsugningshastighed: •L1 tændt hastighed 1 (minimum). •L1+L2 tændt hastighed 2 (medium). .•L1+...
Page 51 - żą
51 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 52 - Uwaga; łą; Przed przyst
52 Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czen...
Page 54 - Filtr w; Wymiana lampek; ść
54 Rys. 13 Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z gotowania. Nasycenie filtra nast ę puje po mniej lub bardziej d ł ugim okresie u ż ytkowania w zale ż no ś ci od rodzaju kuchenki i od regularno ś ci z jak ą jest wykonywane czyszczenie filtra przeciwt ł uszczowego. Wk ł ad filtra powinien by ć w ...
Page 55 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů; Použití
55 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 56 - ěř; ed zahájením instalace:
56 odván ě n sm ě rem ven snadn ě ji. Jestliže je digesto ř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být vy ň aty. Napojte digesto ř na odtahového potrubí se stejným pr ů m ě rem jako vývod vzduchu (spojovací p ř íruba). Použití odtahového potrubí s menším pr ů m ě rem zp ů sobí snížení výkonu a zvýšení hl...
Page 58 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; Upozornenia
58 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 59 - Pred za
59 ľ ahšie odvádza ť smerom von. Ak odsáva č pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia by ť vybraté. Napojte digestor na od ť ahové potrubie s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie...
Page 61 - sa na technický servis.
61 elektrickej energie. Pre výmenu, obráti ť sa na technický servis.
Page 62 - HU - Felszerelési és használati utasítás; gipszkarton nem megfelel; Figyelmeztetés; Kivezetett üzemmód
62 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 63 - Felszerelés; PMiel; ködése
63 azonos kell legyen Figyelem ! Kivezet ő cs ő nincs a csomagban, külön kell azt megvennie. A horizontális részen a cs ő enyhe felfelé vezet ő ívvel (kb. 10°) kell rendelkezzen, hogy a leveg ő t minél könnyebben kivezethesse. Amennyiben az elszívó szénfilteres, szükséges annak kiemelése. Csatlakozt...
Page 69 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ță; Avertismente
69 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 70 - Aten; ţă
70 de evacuare fixat la flan ş a de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie s ă fie echivalent cu diametrul inelului de conexiune. Aten ţ ie ! Tubul de evacuare nu se furnizeaz ă din dotare; acesta trebuie achizi ţ ionat. În partea orizontal ă , tubul trebuie s ă aib ă o înclinare u ş oar ă în...
Page 71 - ăţ
71 • Pentru a selecta vitezele de aspira ţ ie disponibile: Roti ţ i discul (T) în direc ţ ia acelor de ceasornic pentru a activa ş i cre ş te viteza de aspira ţ ie ş i în sens invers acelor de ceasornic pentru a o reduce, ş i pentru a opri hota. Coroana (L) se aprinde pentru a indica viteza de aspir...
Page 73 - Изделие; Внимание
73 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 75 - Рис
75 Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса . Панель управления состоит из вращающегося диска с подсветкой . • Для того чтобы включить или выключить свет : Нажать на диск ( Т ) чтобы включить ил...
Page 78 - III; Увага
78 Режим відводу Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з ’ єднувального кільця . Увага ! Вивідна труба не постачається і тому необхідно її придбати окремо . В горизонтальній частині вивідна труба має бути тр...
Page 80 - Заміна
80 Насиченість вугільного фільтру перевіряється після більш або менш довгого використання в залежності від типу плити та регулярності чищення жиропоглинаючого фільтру . У будь - якому випадку необхідно заміняти картридж принаймн i через кожні чотири місяці ( або коли система індикації насиченості фі...
Page 81 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Tähelepanu
81 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 82 - Enne paigaldamise algust:; Töötamine; Võimalike tõmbekiiruste valimine:
82 väljalaskeavade kasutamisel väheneb tõmme ja suureneb oluliselt müra. Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. ! Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. ! Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve maksimaalne nurk: 90°). ! Vältige toru ristlõike olulist muut...
Page 83 - Selle desaktiveerimiseks lülitage õhupuhasti välja,; Hooldus; Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise; Rasvafilter
83 • L1 + L2 + L3 + L4 põlevad vilkudes 4. (intensiivne) kiirus: see töötab 5 minutit, pärast seda läheb õhupuhasti automaatselt 2. kiirusele • L ei põle: tõmbemootor on välja lülitatud Filtrite küllastumise kontrollseade Õhupuhastil on seade, mis annab märku, kui on vaja filtrite hooldustöid teha. ...