Page 6 - OK
Page 10 - Attenzione
10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 11 - Versione filtrante; non fornita; Installazione; Prima di ricollegare il circuito della cappa; Montaggio; Solo per alcuni modelli; Funzionamento; T2. Modalità “Silent”
11 ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). ! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. Versione filtrante L’aria a...
Page 12 - L’inosservanza delle norme di pulizia; Filtro antigrasso; Aprire lo schermo vapori e togliere il filtro grassi.; Sostituzione Lampade
12 Ogni modalità è associata a differenti tipologie di cotura dei cibi. Questo per ottenere un’aspirazione ottimale in base alle diverse esigenze. Ad ogni modalità di aspirazione corrisponderà un LED di segnalazione. • Modalità “Slow cooking” Led L1 acceso Premere il tasto durante la cottura di vege...
Page 13 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; All; Caution; Do not connect the appliance to the mains until; Additional Installation Specifications:; Failure to install the screws or fixing device in; Use
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 14 - Attention; Filter version; Do not tile, grout or silicone this; Operation
14 Attention ! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring. In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room to t...
Page 16 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 17 - Note; . Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter; Nur für einige Modelle
17 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr mu...
Page 18 - Betrieb; “Slow cooking” Led L1 eingeschaltet; Diese Taste beim Kochen von Sossen, Brühen,; “Grilling” Led L3 eingeschaltet; Diese Taste beim Grillen betätigen.; “Frying” Led L4 eingeschaltet; Wartung; Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung; Dunstschirm
18 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. T1.Haube AUS Durch das Betätigen dieser...
Page 19 - Montage; Ersetzen der Lampen
19 Der Dunstschirm ist stets geschlossen zu halten und nur zu Wartungszwecken zu öffnen (z.B.: Filterreinigung oder Filterwechsel). Fettfilter Bild 13-27 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigun...
Page 20 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.
20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 21 - Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.; Uniquement pour certains modèles
21 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation extérieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se tr...
Page 22 - Fonctionnement; Cette modalité n’est associée à aucune typologie spécifique
22 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. T1. OF...
Page 23 - Écran vapeurs; Remplacement des lampes
23 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréqu...
Page 24 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing; Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 26 - Werking
26 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. T1. Afzuigkap OFF Door op deze toets te drukken gaat de afzu...
Page 27 - Dampscherm; Vetfilter; Maak het dampscherm open en verwijder het vetfilter.; Vervanging lampjes
27 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regel...
Page 29 - Antes de reconectar el circuito de la campana a la; Montaje; Sólo para algunos modelos; Funcionamiento; T2. Modalidad “Silent”
29 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior. Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en versión aspirante y tienen que conectars...
Page 31 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 32 - Somente para alguns modelos
32 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do ...
Page 33 - Funcionamento
33 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. T1. OFF coifa Pressionando esta tecla...
Page 34 - O não cumprimento das instruções fornecidas para; Anteparo vapores; Filtro antigordura; Montagem; Abrir o anteparo vapores e tirar o filtro gorduras.; Substituição das lâmpadas
34 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequ...
Page 37 - Λειτουργια; LED; Led L1
37 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας . Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλο...
Page 39 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter; Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen; Användning; Varning; ! Avledningsröret medlevereras inte och skall
39 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 40 - Filterversion; Installation; direktanslutning till nätet; Montering; Gäller endast vissa modeller; Funktion; T2. Funktionssättet “Silent”
40 ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material. Filterversion Den uts...
Page 41 - Observera att en bristande rengöring av apparaten; Fettfilter; Öppna ångskärmen och ta ur fettfiltret.; Byte av Lampor
41 Varje utsugningssätt är avsett för en särskild typ av matlagning. Detta i syftet att erhålla en optimal utsugning i förhållande till alla olika behov. Varje utsugningssätt motsvaras av en Lysdiod. • Utsugningssättet “Slow cooking” Lysdioden L1 är tänd Tryck på tangenten i samband med tillagning a...
Page 42 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
42 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 43 - Suodatinversio; ei kuulu; Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu; Asennus; Vain joihinkin malleihin; Toiminta; T2 “Silent” toiminto; Paina näppäintä kun kypsennät kasviksia
43 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili lisäsuodatinjärjestelmä. Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan imukupuversiona ja ne o...
Page 45 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Bemerk
45 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 46 - Resirkulering av luften; ikke medlevert; Installasjon; Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet; Kun på noen modeller; Funksjon
46 ! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. ! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å i...
Page 47 - Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av; Dampskjerm; Fettfilteret; Åpne dampskjermen og ta vekk fettfilteret.; Utskifting av lyspærer
47 Hver modus er forbundet med forskjellige typer koking/steking. Dette for å oppnå en optimal oppsuging etter forskjellige behov. Hver viftemodus har et tilsvarende LED-lys som viser hvilken modus ventilatoren står i. • “Slow cooking”-modus: Led-lys L1 er påslått Trykk på denne knappen når du steke...
Page 48 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen; Brug; Obs; Benyt et rør, der er så kort som muligt.
48 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 49 - Filtrerende udgave; ikke leveret; Installering; Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før; Kun til visse modeller; OFF; Tryk på tasten for at tænde eller slukke lysene.
49 på kurven: 90°). ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til reglerne. Filtrerende udgave Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften sendes tilbage i lokalet. For at benytte ...
Page 50 - Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring; Fedtfilter; Åbn emfanget og fjern fedtfilteret.; Udskiftning af lyspærerne
50 Lyset tændes gradvist uden indstilling af mellemliggende niveauer. T5. Madlavningstype: Ved cyklisk tryk på tasten aktiveres de forskellige sugefunktioner. Hver funktion er tilegnet forskellige typer madlavning. Disse sugefunktioner giver mulighed for optimal udsugning på grundlag af forholdene. ...
Page 52 - Uwaga; łą; Tylko dla niektórych modeli okapu
52 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nier...
Page 55 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů; Použití
55 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 56 - Pouze u n; ěř
56 ! Používejte co nejkratší odtahové potrubí. ! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším po č tem záhyb ů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhn ě te se zásadním zm ě nám sekce vedení odtahu. ! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnit ř ním povrchem. ! Materiál použitý pro odtahové potrubí ...
Page 58 - SK - Návod na použitie a montáž; čň; Upozornenia
58 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyaj...
Page 59 - Iba pre niektoré modely
59 Používanie Odsáva č pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. Odsávacia verzia Výpary sú vypúš ť ané von prostredníctvom výfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovaž s pr...
Page 61 - Protitukový filter; astice tukov pochádzajúcich z varenia.; Uho; Montáž; Výmena žiaroviek
61 Protitukový filter Obr. 13-27 Udržuje č astice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí by ť č istený jedenkrát za mesiac (alebo ke ď upozor ň ovací systém nasýte ľ nosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozor ň uje túto nevyhnutnos ť ), nedráždivými č istiacími prostriedkami ru č ne...
Page 62 - HU - Felszerelési és használati utasítás; karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak; Figyelmeztetés; Kivezetett üzemmód
62 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 63 - Keringtetett üzemmód; Felszerelés; Csak egyes modelleknél; ködése
63 karima) azonos átmér ő j ű kivezet ő cs ő höz. A kisebb átmér ő j ű cs ő használata az elszívás hatásfokának csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felel ő sséget nem vállalunk. ! Minimális hosszúságú cs ő vezetéket használjon. ! A cs ő ve...
Page 69 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ţă; Avertismente
69 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 70 - care nu este în dotare; Aten; Doar pentru unele modele
70 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu intern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flan ş a de racord. Diametrul tubului d...
Page 71 - ăţ
71 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea procesului de coacere, pentru înc ă...
Page 75 - Функционирование
75 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса . T1. OFF вытяжка Нажимая на ...
Page 78 - III
78 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим відводу Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з ’ єдну...
Page 79 - Функціонування
79 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі . T1. OFF витяжка Натискуючи на кнопку витяж...
Page 81 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Tähelepanu
81 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 82 - Toru materjal peab olema standarditega heaks kiidetud.; Filtreeriv versioon; ei kuulu komplekti; Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku; Paigaldamine; Ainult mõnel mudelil; Töötamine; T5. Toiduvalmistamisrežiim
82 ! Toru materjal peab olema standarditega heaks kiidetud. Filtreeriv versioon Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil kasutamiseks tuleb paigaldada täiendav aktiivsöega filtreerimissüsteem. Ilma imimootorita mudelid ...
Page 83 - Kasutage rohkes rasvaines praadimise korral (liha,; Hooldus; Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise; Rasvafilter; Avage aurupüüdja ja võtke rasvafilter välja.; Pirnide vahetamine
83 • Režiim „Slow cooking”; põleb LED 1 Kasutage juhul, kui küpsetate pannil väheses rasvas köögivilju, soojendate juba valmis toitu või keedate kuumi jooke (piim, kohv, tee jms). • Režiim „Boiling”; põleb LED 2 Kasutage juhul, kui valmistate kastmeid, puljongeid, keedate köögivilju, suppi või muid ...
Page 84 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit; Saugos taisykl; mesio; Filtravimo režimas; ra
84 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 85 - Galioja tik kai kuriems modeliams; Veikimas; T1. Gaubto išjungimas
85 Pajungimo instrukcija pateikiama kartu su periferiniu bloku. Į rengimas Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias atstumas tarp virykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ū ti 30cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 35cmo jei virykl ė dujin ė ar kombinuota. J...
Page 90 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Kuhinjska napa može imati druga; Upozorenja
90 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da bi...
Page 92 - Funkcionisanje
92 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. T1. OFF aspiratora Pr...
Page 95 - Le za nekatere modele
95 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja. Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzra č evalni razli č ici in morajo b...
Page 97 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; nika, ali u svakom slu; Upozorenje
97 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja d...
Page 104 - “Silent”; “Boost”; ةرانإ; ةقيرط
104 ﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺔﻴﻔﺼﺘ ﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟاو نﻮهﺪﻟا ﻦﻣ طﻮﻔﺸﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺺﻴﻠﺨﺗ ّﻢﺘﻳ ﻳ ﻲﻓ ﻪﻔﻳﺮﺼﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻬ ﺔﻓﺮﻐﻟا . مﺎﻈﻧ ﺐﻴآﺮﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا ﻩﺬﻬﺑ ءﺎﻄﻐﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ّﻲﺤﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةدﺎﻣ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﻴﻔﺼﺗ . ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻂﻘﻓ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻂﻔﺸﻟا كﺮﺤﻣ نود ﻲه ﻲﺘﻟا فﺎﻨﺻﻷا ّنإ ﻄﺑر ﺐﺠﻳو ﻂﻔﺸﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺧ ةﺪﺣﻮﺑ ﺎﻬ ) ةﺮّﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ .( ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻂﺑ...
Page 105 - Waste; هبتنا
AR - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐ ﺜآ ﻦ ﻋ ﻊﺑﺎ ﺘ . ﺎﻨﺴ ﻟ ﻦ ﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ ﻖ ﻳﺮﺣ وا ﻒ ﻠﺗ ضاﺮ ﻋا يا ﻦ ﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴ ﻣ ﺔ ءﻮ ﺳ ﻦ ﻋ ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎ ﻋاﺮﻣ مﺪ ﻋ ﺐﺒﺴ ﺑ زﺎ ﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ ﺳا ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه . نا ﻂﻔﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻼﻟ ﺎﺼ ﻴﺼﺧ ﻊﻨ ﺻ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا . نأ ﻦ ﻜﻤﻳ ﻲ ﻓ ءﺎ ﺟ ﺎ ﻣ ﻊ ﻣ ﺔ ...