Page 13 - Avvertenze
13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 14 - Utilizzazione
14 quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizza...
Page 16 - Reset segnalazione di saturazione dei filtri:; per più di 2 secondi,; NON UTILIZZARE; L’inosservanza delle norme di pulizia; Sostituzione Lampade
16 Per disattivare ripetere l’operazione i Led L3 ed L5 si accendono a luce fissa. Reset segnalazione di saturazione dei filtri: A cappa accesa (ON) premere il tasto T2 per più di 2 secondi, tutti i Led si accendono brevemente. Nota: se necessario ripetere l’operazione in caso entrambe le segnalazio...
Page 17 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.
17 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 18 - Additional Installation Specifications:; Failure to install the screws or fixing device in; Use; The hood is designed to be used either for exhausting
18 finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter ...
Page 20 - Replacing lamps
20 indicators (grease filter and activated charcoal filter) are active. Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a ...
Page 21 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 22 - Erfolgt die Installation der Schrauben oder; Betriebsart; Die Haube kann sowohl als Abluftgërat
22 Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intesivstufe(n) nur bei extemen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute ...
Page 23 - Mit ausgeschalteter Haube; Sättigungssignal Aktivkohlefilter:; Mit ausgeschalteter; Die Aktivierung des Sättigungssignal Aktivkohlefilter:
23 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird...
Page 24 - Ersetzen der Lampen
24 Tasten T3 und T5 für mehr als 3 Sekunden drücken, die LED L3 und L5 beginnen zu blinken. Zum diese zu deaktivieren wiederholen den Vorgang, die LEDs L3 und L5 leuchten beständig. Reset-Signal Sättigung der Filter: Mit angeschalteter Haube (ON), drücken Sie die Taste T2 für mehr als 2 Sekunden, al...
Page 25 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.
25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 26 - Utilisation; La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
26 fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure , ou filtrante à recyclage intérieur . Installation Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)...
Page 28 - Réinitialisation indicateur de saturation des filtres:; pour; Remplacement des lampes
28 Réinitialisation indicateur de saturation des filtres: Avec la hotte en fonction (ON), appuyer la touche T2 pour plus de 2 secondes, tous les LED s’allument brièvement. Note: si nécessaire, répéter l’opération en cas les deux indicateurs (filtre à graisse et filtre à charbon actif) sont actifs. E...
Page 29 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 30 - Het gebruik; De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
30 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten , of de filtrerende versie, met luchtcirculatie . Het installeren Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden geleverd of die niet meeg...
Page 31 - Werking; OFF Knop – Knop voor de snelheidsselectie (zuigkracht); Filter verzadiging indicatie; Met uitgeschakelde kap; Activering van de koolstoffilter verzadiging indicatie:; deze
31 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken ...
Page 33 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 34 - Antes de reconectar el circuito de la campana a la
34 gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un en...
Page 36 - por más de 3 segundos, las luces; Restablecer indicador de saturación de los filtros:; Con la campana encendida (ON) presionar el botón; Sustitución de la lámpara
36 activarlo, apagar la campana (OFF) y presionar al mismo tiempo los botones T3 y T5 por más de 3 segundos, las luces Led L3 y L5 comenzarán a parpadear. Para desactivar, repetir el procedimiento, las luces Led L3 y L5 se encienden a luz fija. Restablecer indicador de saturación de los filtros: Con...
Page 37 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
37 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 38 - Uso; A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
38 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação externa , ou filtrante, com recirculação interna . Instalação Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos ou são peças que não acompanham o produto, mas qu...
Page 40 - se; Reset do indicador de saturação dos filtros:; O não cumprimento das instruções fornecidas para; Substituição das lâmpadas
40 começarão a piscar. Para desativar, repetir a operação. Os LEDs L3 e L5 se acendem com luzes fixas. Reset do indicador de saturação dos filtros: Com o exaustor ligado (ON), pressionar a tecla T2 por mais de 2 segundos, todos os LEDs acendem-se brevemente. Nota: Se necessário, repetir a operação e...
Page 43 - OFF –
43 Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη . Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας . Σας συνιστο...
Page 44 - LED
44 Ενδειξη κορεσμού του φίλτρου ενεργών ανθράκων : Με τον απορροφητήρα απενεργοποιημένο (OFF) όλες οι ενδεικτικές λυχνίες (led) των ταχυτήτων ( ισχύς ) απορρόφησης αναβοσβήνουν για 40 δευτερόλεπτα . Ενεργοποίηση της ένδειξης κορεσμού του φίλτρου ενεργών ανθράκων : Αυτή κανονοκά είναι απενεργοποιημέν...
Page 46 - Användning; Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
46 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation . Installation OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller icke medlevererade d...
Page 48 - Reset av signalen för filtrens mättning:; Tryck ned tangenten; Byte av Lampor
48 Lysdioderna L3 och L5 börjar blinka. Upprepa förfarandet för att avaktivera funktionen, Lysdioderna L3 och L5 börjar lysa med fast sken. Reset av signalen för filtrens mättning: Tryck ned tangenten T2 under mer än 2 sekunder när fläkten är i funktion (ON), samtliga Lysdioder tänds under en kort s...
Page 50 - Käyttö; Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
50 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. Asennus Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on ostettava erikseen. Lieden keitto...
Page 51 - Liesituulettimen; Aktiivihiilisuodattimen vaihtotarpeen hälytys:; hälytys ei tavallisesti ole aktivoitu, sen
51 Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimi...
Page 52 - Suodattimien vaihtotarpeen hälytyksen resetointi:; Liesituulettimen ollessa käynnissä (ON) paina näppäintä; ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!; Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa; Lamppujen vaihto
52 Suodattimien vaihtotarpeen hälytyksen resetointi: Liesituulettimen ollessa käynnissä (ON) paina näppäintä T2 yli 2 sekuntia, kaikki Led valot syttyvät vähäksi aikaa. Huomio: jos tarpeen toista toiminto, jos molemmat vaihtotarpeen hälytykset (rasvasuodatin ja aktiivihiilisuodatin) ovat aktiivisia....
Page 53 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 54 - Bruksmåte; Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der
54 Bruksmåte Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft , eller med resirkulering av avtrekksluften . Installasjon MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er deler som ikke leveres, me...
Page 56 - Nullstilling av varselet for skitne filtre:; inntrykt i mer enn 2 sekunder. Alle LED-lysene vil slå seg; Utskifting av lyspærer
56 Nullstilling av varselet for skitne filtre: Når kjøkkenhetten er påslått (ON), skal man holde knappen T2 inntrykt i mer enn 2 sekunder. Alle LED-lysene vil slå seg på og lyse kort. Merk: gjenta om nødvendig operasjonen dersom begge varslene (fettfilteret og kullfilteret) er aktivert. Vedlikehold ...
Page 57 - apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 58 - Brug; Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
58 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation . Installering Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-leverede komponenter, som således s...
Page 59 - Funktion; OFF tast – Tast til valg af udsugningshastighed (effekt) 1; Signalering af filtermætning; ved slukket emhætte; Signaleringsaktivering for mætning af aktivt kulfilter:; og
59 Funktion Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugni...
Page 60 - Reset af mætningssignalering for filtre:; Ved tændt emhætte (ON) skal man trykke på tasten; BENYT; Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring; Udskiftning af lyspærerne
60 Reset af mætningssignalering for filtre: Ved tændt emhætte (ON) skal man trykke på tasten T2 i mere end 2 sekunder; alle lysdioder tændes kort. Bemærk: det er nødvendigt at gentage denne handling, hvis begge signaleringer (fedtfilter og aktivt kulfilter) er aktive. Vedligeholdelse Obs! Inden der ...
Page 63 - łą
63 Dzia ł anie okapu Okap jest wyposa ż ony w panel sterowania z regulacj ą pr ę dko ś ci turbiny zasysaj ą cej oraz w łą cznikiem o ś wietlenia przestrzeni roboczej pod okapem. W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, nale ż y u ż ywa ć okapu ustawioneg...
Page 65 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů
65 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 66 - ěř
66 Použití Digesto ř je projektována k použití v odsávací verzi s vn ě jším vývodem anebo ve filtrující verzi s vnit ř ním č išt ě ním vzduchu . Instalace Poznámka: detaily ozna č ené symbolem “(*)” jsou volitelné dopl ň ky, dodáváné pouze pro n ě které modely nebo sou č ástky, které je nutné dokoup...
Page 67 - Provoz; čů; Vypínání digesto
67 Provoz Odsava č je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osv ě tlení pracovní plochy. V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji cca 15 m...
Page 69 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.
69 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 70 - Používanie
70 Používanie Odsáva č pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s vonkajšou evakuáciou alebo vo filtra č nej s vnútornou recirkuláciou . Montáž Poznámka: detaily ozna č ené symbolom “(*)” sú volite ľ né doplnky, dodávané iba pre niektoré modely alebo sú č iastky, ktoré je nutné dokúpi ť . ...
Page 73 - HU - Felszerelési és használati utasítás; Figyelmeztetés
73 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 77 - Предупреждения
77 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 81 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
81 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 82 - Utilizarea; ţă; Aten
82 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu recirculare intern ă . Instalarea Not ă : P ă r ţ ile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii furnizate numai pentru câteva modele sau sunt p ă r ţ i care nu...
Page 84 - ăţ
84 Resetarea indicatorului de satura ţ ie filtre: Cu hota pornit ă (ON) ap ă sa ţ i butonul T2 pentru mai mult de 2 secunde; toate Led-urile se aprind pentru o scurt ă perioad ă Not ă : dac ă este necesar, repeta ţ i opera ţ ia în cazul în care ambele indicatoare (filtru antigr ă simi ş i filtru cu ...
Page 85 - Изделие; Внимание
85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 90 - III; Увага
90 Використання Витяжний ковпак спроектований для використання в режимі відводу назовні чи в режимі внутрішньої рециркуляції . Інсталяція Примітка : деталі , зазначені знаком "(*)" постачаються по спеціальному замовленню лише до деяких моделей , або у випадку необхідності в закупці деталей ,...
Page 93 - Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui
93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 94 - Kasutamine; Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmberežiimis
94 Kasutamine Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmberežiimis või õhku filtreeriva toasisese ringlusega režiimis . Paigaldamine Märkus. Sümboliga "(*)" tähistatud osad on lisaseadmed, mis kuuluvad ainult mõne mudeli juurde, või seadmed, mis ei kuulu komplekti ja tuleb eraldi osta. Mini...
Page 95 - Söefiltri küllastumise märguanne:; kui õhupuhasti on välja; Söefiltri küllastumise märguande aktiveerimine:; see ei ole
95 Töötamine Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu...
Page 96 - Filtrite küllastumise märguande lähtestamine; Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise; Pirnide vahetamine
96 Filtrite küllastumise märguande lähtestamine Lülitage õhupuhasti sisse (SEES), vajutage nuppu T2 vähemalt 2 sekundi jooksul, kõik LED-tuled süttivad hetkeks. Märkus. Vajadusel korrake toimingut juhul, kui mõlemad märguanded (söe- ja rasvafiltri omad) on aktiivsed. Hooldus Enne hooldustöid võtke õ...
Page 97 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit
97 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 100 - košanas un izmantošanas instrukcija; īč
100 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
Page 101 - ņā; Uzman
101 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js tika izveidots, lai tas b ū tu izmantots ies ū kšanas versij ā ar evaku ē šanu uz ā rpusi vai ar filtru ar iekš ē ju cirkul ē šanu . Ier ī košana Piez ī me: Ī pašas deta ļ as ar simbolu (*) ir opcion ā li piederumi, kuri tiek pieg ā d ā ti tikai ar dažiem mode ļ ie...
Page 102 - ļū
102 Darbošan ā s izmantot taustus, kuri atrodas uz nos ū c ē ja priekšda ļ as lai iesl ē gtu gaismas un ies ū kšanas motoru. Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšanas un nesl ē g...
Page 104 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Upozorenja
104 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 105 - Korištenje
105 Korištenje Ova kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj verziji sa izbacivanje napolje , ili filtracijskoj verziji sa unutarnjim kruženjem . Instalacija Napomena: Pojedinosti koje su obeležene simbolom "(*)" su opcionalni pribor koji je priložen samo sa nekim modelima i...
Page 108 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro
108 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 109 - Uporaba
109 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni izvedbi z zunanjim odvodom , ali v obto č ni izvedbi z notranjim kroženjem . Inštalacija Opomba: detajli, ozna č eni s simbolom “(*)”, so opcijski dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso dobavljeni, saj so razpoložljivi proti...
Page 112 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu
112 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 116 - Bu el kitab
116 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 121 - RESET; ON
5 ةعرس ) ةوق ( طفشلا 1 : 20 ةقيقد ةعرس ) ةوق ( طفشلا 2 : 15 ةقيقد ةعرس ) ةوق ( طفشلا 3 : 10 قئاقد ةعرس ) ةوق ( فّثكملا طفشلا : 5 قئاقد تاحّشرملا عبشتو ءلاتماب هيبنتلا تاراشإ تف دعب ،اھبجومب ةيصاخب طاّفشلا ديوزت مت تار نأب مدختسُملا هيبنت متي ،تقولا نم ةددحم يف ءدبلا بجيو ةعّبشتمو ةئلتمم تاحشرملا اھت...