Page 9 - Si declina ogni responsabilità per eventuali; Avvertenze; Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 10 - Attenzione; non fornita
10 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve es...
Page 11 - Funzionamento
11 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. T1. ON/OFF Luci T2. Decremento velocità Premen...
Page 13 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; All; Caution; Do not connect the appliance to the mains until; Additional Installation Specifications:; Failure to install the screws or fixing device in
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 15 - Operation
15 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. T1. Lights ON/OF...
Page 17 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 18 - Note
18 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr mu...
Page 19 - Betrieb
19 • Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres). Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen we...
Page 20 - Der waschbare Aktivkohlefilter; Ersetzen der Lampen; Bild
20 Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fe...
Page 21 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Le; Attention; Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 23 - Fonctionnement
23 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. T1. ON...
Page 25 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing; Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 27 - Werking; Vetfilter signalering
27 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. T1. Lichten ON/OFF T2. Snelheidsafname Door op de toets T2 t...
Page 29 - ES - Montaje y modo de empleo; Se declina cada responsabilidad por eventuales; Advertencias; No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 30 - Antes de comenzar con la instalación:
30 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El d...
Page 31 - Funcionamiento
31 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. T1. ON/OFF Luces T2. Decremento velocidad Presionando...
Page 33 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 34 - Antes de iniciar a instalação:
34 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do ...
Page 35 - Funcionamento
35 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. T1. ON/OFF luzes T2. Decremento veloc...
Page 36 - Filtro de carvões activos lavável.; Substituição das lâmpadas
36 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequ...
Page 39 - Λειτουργια
39 θραύσματα . Επιλέξτε μία επίπεδη επιφάνεια για να συναρμολογήσετε τη συσκευή . Σκεπάστε την επιφάνεια με προστατευτικό κάλυμμα και τοποθετήστε όλα τα προς συναρμολόγηση εξαρτήματα σε αυτό . • Εκτός αυτού ελέγξτε εάν κοντά στον χώρο εγκατάστασης του απορρφητήρα ( ακόμα και στον χώρο που είναι τοπο...
Page 40 - Εικ
40 Με τον απορροφητήρα σε θέση OFF πιέστε το πλήκτρο T4 για 5”. Μόλις πιέσετε το πλήκτρο θα φωτιστούν τα led που αντιστοιχούν στην επισήμανση των ενεργών φίλτρων . Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα "BEEP" και το led 2 θα αναβοσβήσει για 2". Τα led 1 και 2 θα παραμείν...
Page 41 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter; Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen; Användning; Varning; ! Avledningsröret medlevereras inte och skall
41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 42 - Filterversion; Installation; direktanslutning till nätet; Montering; Innan installationen påbörjas:
42 Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av problem. ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall ...
Page 43 - Funktion
43 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. T1. ON/OFF Belysning T2. Hastighetssänkning Hastigheten sänks från hastighet 4 ...
Page 45 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Valmistaja ei vastaa; Turvallisuustietoa; Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 46 - Ennen asennuksen aloittamista:
46 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poist...
Page 47 - Toiminta; T3 Nopeuden lisäys
47 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. T1. Valojen ON/OFF T2. Nopeuden lasku Painamalla näppäintä “T2” nopeus laskee...
Page 49 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 50 - Bemerk; ikke medlevert
50 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren...
Page 51 - Funksjon
51 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. T1. Lys ON/OFF T2. Senking av hastighet Når man trykker på knapp ...
Page 53 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 54 - Obs; ikke leveret
54 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! U...
Page 58 - łą; ęż
58 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nier...
Page 61 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů
61 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 62 - ěř
62 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo místnost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ...
Page 63 - Provoz
63 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. T1. Svítidla ON/OFF T2. Snížení rychlosti Stisknutím tla č ítka "T2" se z...
Page 65 - SK - Návod na použitie a montáž; čň; Upozornenia
65 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyaj...
Page 67 - innos
67 Č innos ť V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používa ť vä č šiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. T1 ON/OFF Osvetlenie T2. Zníženie rýchlosti Stla č ením tla č ...
Page 69 - HU - Felszerelési és használati utasítás; karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak; Figyelmeztetés
69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 70 - Használat; Kivezetett üzemmód; Felszerelés; PMiel
70 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban m ű ködhessen. Kivezetett üzemmód A g ő zök kivezetése a gy ű jt ő karimához rögzített elvezet ő csövön történik. Az elvezet ő cs ő átmér ő je az összeköt ő gy...
Page 71 - ködése
71 • Végezze el az összes szükséges k ő m ű vesmunkát (pl. csatlakozó aljzat telepítése, kivezet ő cs ő számára falnyílás készítése). Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzít ő tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e az anyagok az adott falhoz...
Page 75 - OFF
75 Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара , преминете на максимален режим на работа . Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите . T1. Включване / Изключване (ON/OFF) Осветление T2. Нама...
Page 77 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ţă; Avertismente
77 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 79 - ăţ; ăţ
79 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea procesului de coacere, pentru înc ă...
Page 80 - simi; Filtru de c; Înlocuirea becurilor
80 Filtru anti-gr ă simi Fig. 27-32 Capteaz ă particulele de gr ă sime care apar în timpul preg ă tirii alimentelor. Trebuie s ă fie cur ăţ at o dat ă pe lun ă (sau când sistemul de semnalare a satura ţ iei filtrelor – dac ă modelul dvs. este prev ă zut – indic ă aceast ă necesitate), cu detergen ţ ...
Page 83 - Функционирование
83 обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том , что материалы пригодны для данного типа стены / потолка . Стена / потолок должны обладать достаточной прочностью с учетом массы прибора . Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации...
Page 86 - III
86 піднята ( під кутом близько 10°) так щоб можна було швидше виводити повітря назовні . Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри , то їх треба зняти . Під ’ єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного отвору з однаковим діаметром виходу повітря ( з ’ єднуючий фланець ). Використання нас...
Page 87 - Функціонування
87 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі . T1. ON/OFF C вітло T2. Зменшення швидкості...
Page 89 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui
89 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 90 - Tähelepanu; ei kuulu komplekti; Enne paigaldamise algust:
90 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõr...
Page 91 - Töötamine
91 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. T1. ON/OFF-märgutuled (sisse-/väljalülitamine) T2. Kiiruse...
Page 93 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit; Saugos taisykl
93 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 95 - Veikimas
95 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . T1. Šviesos į jungimo/išjungimo (ON/OFF) jungiklis T2. Grei č io mažinimo mygtukas Spa...
Page 97 - īč
97 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas g...
Page 99 - ēļ
99 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšanas un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. T1. Gaismu ON/OFF T2. Ā truma samazin ā ...
Page 100 - Prettauku filtrs; ļū; Akt
100 Prettauku filtrs Att ē ls 27-32 Notur tauku da ļ i ņ as, kas tiek veidotas no ē diena pagatavošanas. Prettauku filtram ir j ā b ū t t ī r ī tam katru m ē nesi, ar neagres ī viem l ī dzek ļ iem, manu ā li vai trauku mazg ā jam ā maš ī n ā , pie zemas temperat ū ras un izmantojot ī so ciklu. Ja ta...
Page 101 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Kuhinjska napa može imati druga; Upozorenja
101 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 103 - Funkcionisanje
103 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. T1. ON/OFF Svetla T2...
Page 105 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
105 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 106 - Pozor; ni; Pred pri
106 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru sp...
Page 107 - Delovanje
107 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo vam, da prezra č evanje vklju č ite 5 minut pred pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem kuhanju. T1. Vklop/izklop (ON/OFF) lu č i T2. Zmanjšanje hitr...
Page 109 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; nika, ali u svakom slu
109 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 111 - Funkcioniranje
111 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. T1. ON/OFF Svjetla T2. Smanjivanje ...
Page 115 - ıı
115 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çal ı ş ı r...
Page 117 - ا هبتنم
4 ﻲ ﻓ وأ ﺔﺒ ﺳﺎﻨﻣ ﺔ ﻔﻈﻨﻣ ﻲ ﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴ ﻏ ةراﺮ ﺤﺑ 65 ﺔ ﺟرد ﻣ ﻮﺌ ﺔ ﻳ ) ﻟﺎﺑ ﻞﺴ ﻐﻟا لﺎ ﺣ ﻲ ﻓ ﺔﻟﺎﺴ ﻐ ﺮ ﺘﺧا ﺔ ﻠﻣﺎﻜﻟا ةروﺪ ﻟا ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا نود .( أ ز ل نود ﺾﺋﺎ ﻔﻟا ءﺎ ﻤﻟا رﺮﻀ ﻟا ﺑ عﺰ ﻧا ﻚ ﻟذ ﺪ ﻌﺑ و ،ةﺎﻔﺼ ﻤﻟﺎ ﺟﻮﻤﻟا ةﻮﺸ ﺤﻟا ﻮ د ة ﻲ ﻓ ﺎﻬﻌ ﺿو ﻲﻜﻴﺘ ﺳﻼﺒﻟا ﻞ ﻜﻴﻬﻟا ﻞ ﺧاد ةﺪ ﻤﻟ نﺮ ﻔﻟا 10 ةراﺮ ﺤﺑ ﻖﺋﺎ ﻗد 100...
Page 119 - ةقيرط; ةعرسلا
2 ﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺔﻴﻔﺼﺘ ﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟاو نﻮهﺪﻟا ﻦﻣ طﻮﻔﺸﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺺﻴﻠﺨﺗ ّﻢﺘﻳ ﻳ ﻲﻓ ﻪﻔﻳﺮﺼﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻬ ﺔﻓﺮﻐﻟا . مﺎﻈﻧ ﺐﻴآﺮﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا ﻩﺬﻬﺑ ءﺎﻄﻐﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ّﻲﺤﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةدﺎﻣ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﻴﻔﺼﺗ . نود ﻲه ﻲﺘﻟا فﺎﻨﺻﻷا ّنإ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻂﻘﻓ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻂﻔﺸﻟا كﺮﺤﻣ ﻂﻔﺸﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺧ ةﺪﺣﻮﺑ ﺎﻬﻄﺑر ﺐﺠﻳو ) ةﺮّﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ( . ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻂﺑﺮﻟ...
Page 120 - Waste; هبتنا
1 - AR و ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ُﺗ ﻊﺑﺎ ﺘ ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐ ﺜآ ﻦ ﻋ . ﺎﻨﺴ ﻟ ﻦ ﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ ﻖ ﻳﺮﺣ وا ﻒ ﻠﺗ ضاﺮ ﻋا يا ﻦ ﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴ ﻣ ﺔ ءﻮ ﺳ ﻦ ﻋ ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎ ﻋاﺮﻣ مﺪ ﻋ ﺐﺒﺴ ﺑ زﺎ ﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ ﺳا ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه . نا ﻂﻔﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻼﻟ ﺎﺼ ﻴﺼﺧ ﻊﻨ ﺻ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا . ﺨﺗ نأ ﻦ ﻜﻤﻳ ﻲ ﻓ ءﺎ ﺟ ﺎ ...