Page 8 - Avvertenze
8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 9 - Utilizzazione; Versione aspirante; Attenzione; Versione filtrante; Installazione; Collegamento Elettrico; Solo per alcuni modelli
9 Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’...
Page 10 - Funzionamento; Manutenzione; Pulizia; Pannello; Filtro antigrasso
10 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Il pannello di controllo è costituito da una m...
Page 11 - Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante); Filtro al carbone circolare; Sostituzione Lampade
11 indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue ...
Page 12 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; Caution
12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 13 - Additional Installation Specifications:; Use; Ducting version; Attention; Filter version; Installation; Electrical connection; Before beginning installation:
13 filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise. Additional Installation Specifications: Use only the fixing screws supplied with the product for installation or...
Page 14 - Operation; Maintenance; Cleaning; Panel
14 the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. In the case of the presence of panels and/or walls and/or lateral wall units check that there is sufficient space to install the hood and that access to the command panel is easy. Only for so...
Page 15 - Grease filter; Circular carbon filter; Replacing lamps
15 Montage: Proceed in the reverse direction for dismantling, making sure to frame the panel/central grid into its mounting seat Attention! Always check that the panel is fixed in its place well. Grease filter Fig. 10-19 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the ...
Page 16 - Warnung
16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 17 - Betriebsart; Abluftbetrieb; Befestigung; Elektrischer Anschluss; Bevor Sie mit der Montage beginnen:
17 Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 6...
Page 18 - Nur für einige Modelle; Betrieb; •Auswählen der Saugstärke:
18 Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Deck...
Page 19 - Wartung; Reinigung; Wartung des Panels; Fettfilter; Runde Aktivkohlefilter; Ersetzen der Lampen
19 zu deaktivieren, die Abzugshaube ausschalten, den Drehwähler (T1) drücken und auf den Signalton am Ende des Deaktivierungsvorganges warten. Sättigungsanzeige des Fettfilters Der Drehwähler (T1) leuchtet grün, wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters Der D...
Page 20 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.
20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 21 - Utilisation; Version évacuation extérieure; Version recyclage; Branchement électrique; Avant de commencer l’installation:
21 • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après l...
Page 22 - Fonctionnement; Entretien; Nettoyage
22 zone également accessible avec la hotte déjà montée), il y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement Version Evacuation). • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires (par exemple: installation d’u...
Page 23 - Panneau; Entretien du panneau; Remplacement des lampes; (Adaptée à un système d’éclairage ouvert)
23 Panneau Fig. 9-20 Entretien du panneau Démontage: - Décrocher le panneau/la grille centrale, en le/la faisant glisser vers la gauche - Tirez le panneau vers vous Nettoyage : Le panneau doit être nettoyé à la même fréquence que le filtre à graisse, utiliser un chiffon humidifié de produit détergen...
Page 24 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 25 - Het gebruik; Uitvoering als afzuigend apparaat; Note; Filtrerende versie; Het installeren; Elektrische aansluiting
25 koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een goede efficië...
Page 26 - Werking; Onderhoud; Schoonmaak
26 De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig genoeg zijn ...
Page 27 - Paneel; Onderhoud van het paneel; Vetfilter; Rond koolstoffilter; Vervanging lampjes
27 Paneel afb. 9-20 Onderhoud van het paneel Demontage : - Ontkoppel het paneel/centrale rooster, door het naar links te schuiven - Trek het paneel open. Reiniging: het paneel moet met dezelfde regelmaat als het vetfilter gereinigd worden, gebruik een vochtig doek met een neutraal reinigingsmiddel. ...
Page 28 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 29 - Utilización; Versión aspirante; Instalación; Conexión eléctrica; Antes de comenzar con la instalación:
29 Utilización La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evac...
Page 30 - Funcionamiento; Mantenimiento; Limpieza
30 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. El panel de control está formado por un selector retr...
Page 31 - Filtro antigrasa; Filtro de carbòn circular; Sustitución de la lámpara; Adecuada para su uso en luminaria abierta
31 Filtro antigrasa Fig. 10-19 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente o ...
Page 32 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências
32 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 33 - Uso; Versão aspirante; Instalação; Conexão elétrica; Antes de iniciar a instalação:
33 após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura quando necessári...
Page 34 - Funcionamento; Manutenção; Limpeza
34 A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um técnico qualificado faça sua instalação. A parede/teto deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa. No caso de presença de painéis e/ou paredes e/ou pênseis laterais, ...
Page 35 - Painel; Manutenção do painel; Filtro antigordura; Filtro a carvão circular; Substituição das lâmpadas
35 Painel Fig. 9-20 Manutenção do painel Desmontagem: - Desenganchar o painel / grade central, deslizando para a esquerda - Puxe o painel contra voce Limpeza: O painel deve ser limpo com a mesma frequência do filtro gorduras, usar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de ...
Page 36 - Προηδοποιησεις
36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 37 - Χρήση; Τύπος; Προσοχή; Εγκατασταση; Ηλεκτρικη; Προειδοποίηση
37 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία , την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος , παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης , την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν ....
Page 38 - Λειτουργια
38 βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία , να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο . Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας . Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου , ζητήστε το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας . Εγκατασταση Πρίν να αρχίσετε με την ε...
Page 39 - Reset; Συντηρηση
39 Για να τον ενεργοποιήστε ενεργήστε ως εξής : - Σβήστε τον απορροφητήρα - Πιέστε το πόμολο ( Τ 1), περισσότερο απο 5 δευτερόλεπτα Το πόμολο αναβοσβήνει : ο μηχανισμός ελέγχου του φίλτρου άνθρακα έχει ενεργοποιηθεί . Προσοχή ! Για να τον απενεργοποιήστε , σβήστε τον απορροφητήρα , πιέστε το πόμολο ...
Page 40 - ικ
40 Αντικατασταση λαμπες Ε ικ . 21 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα . Προειδοποίηση ! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες . Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα με μία του ίδιου τύπου όπως υποδεικνύεται στην χαρακτηριστική ετικέτα η οποία βρίσκεται κοντά στην ...
Page 41 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter
41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 42 - Användning; Utsugningsversion; Varning; Elektrisk anslutning; Montering; Innan installationen påbörjas:
42 Användning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset le...
Page 43 - Funktion; Underhåll; Rengöring
43 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Ohjaustaulu muodostuu valopainikkeesta •Valojen sytyttäminen ja sammuttaminen: ...
Page 44 - Runda Kolfilter; Byte av Lampor
44 Fettfilter Fig. 10-19 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin...
Page 45 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 46 - Asennus; Sähköliitäntä; Ennen asennuksen aloittamista:
46 Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin (noin 10°), sit...
Page 47 - Toiminta; Huolto; Puhdistus; Paneeli
47 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Ohjaustaulu muodostuu valopainikkeesta •Valojen sytyttäminen ja sammuttaminen...
Page 48 - Pyöreä hiilisuodatin; Lamppujen vaihto
48 Rasvasuodatin Kuvat 10-19 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesuk...
Page 49 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel
49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 50 - Bruksmåte; Direkte avtrekk; Bemerk; Resirkulering av luften; Installasjon; Elektrisk tilslutning; Kun på noen modeller
50 Bruksmåte Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom ...
Page 51 - Funksjon; Vedlikehold; Rengjøring; Fettfilteret
51 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Kontrollpanelet består av en bryter med bakbelysning •Slå på og av l...
Page 52 - Kullfilter (kun med resirkulering av luften); Sirkulært kullfilter; Utskifting av lyspærer
52 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 18 Kullfilteret mettes etter en mer eller mindre lang tidsperiode, avhengig av typen matlaging og hvor regelmessig filteret rengjøres. I alle tilfeller er det nødvendig å skifte ut patronen minst hver 4. måned (eller når indikatoren for metning av...
Page 53 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler
53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 54 - Brug; Sugende udgave; Obs; Filtrerende udgave; Installering; Kun til visse modeller
54 Brug Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræ...
Page 55 - Vedligeholdelse; Rengøring; Fedtfilter
55 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Betjeningspanelet består af en drejek...
Page 56 - Rundt kulfilter; Udskiftning af lyspærerne
56 angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets filtrerende egensk...
Page 57 - Ostrze
57 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 58 - Uwaga; Instalacja okapu; łą; Przed przyst
58 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotycz ą ce prawid ł owego u ż ytkowania w celu zmniejszenia wp ł ywu na ś rodowisko: W łą czy ć okap na minimalne obroty w momencie rozpocz ę cia gotowania i zostawi ć go w łą czony przez kilka minut po zako ń czeniu gotowania. Zwi ę ksza ć obroty jed...
Page 59 - Czyszczenie okapu
59 wposa ż enia i przykry ć j ą foli ą ochronn ą . • Ponadto nale ż y sprawdzi ć , czy w pobli ż u strefy monta ż u okapu (w miejscu dost ę pnym równie ż po zamontowaniu okapu) jest dost ę pne gniazdko wtykowe i czy mo ż na pod łą czy ć okap do urz ą dzenia odprowadzaj ą cego na zewn ą trz opary (ty...
Page 61 - CS - Návod na montáž a používání; Vým
61 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 62 - Použití; Odsávání mimo místnost; Elektrické p; ed zahájením instalace:; Pouze u n
62 minimalizaci hluku. POZOR! Pokud instalace šroub ů a úchytných za ř ízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpe č í úrazu elektrickým proudem. Použití Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m. Digesto ř je možné pou...
Page 63 - Provoz; išt
63 Radíme instalovat digesto ř po zakoupení komínu k bezpe č nému ov ěř ení nejvhodn ě jší instalace. Obr. 5-14-15-16-17 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji ...
Page 64 - Tukový filtr; ástice tuku uvol; Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtra; Kruhový filtr s uhlíkem
64 Tukový filtr Obr. 10-19 Zadržuje č ástice tuku uvol ň ující se p ř i va ř ení. Tukový filtr se musí 1x do m ě síce vy č istit (vyprat), anebo jestliže systém vyzna č ování saturace filtru - pokud je sou č ásti vybavení vlastn ě ného modelu - vyzna č uje tuto pot ř ebu. Je možné jej č istit ru č n...
Page 65 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; Upozornenia
65 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 66 - Používanie; Odsávacia verzia; Montáž; Elektrické napojenie; Pred za
66 POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upev ň ovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže ma ť za následok ohrozenie elektrickým prúdom. Používanie Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia a je ur č ený iba pre domácu potrebu. Digestor je možné použi ť s ...
Page 67 - istenie
67 prístúpi ť k riadiacému panelu. Iba pre niektoré modely Ako dodato č né príslušenstvo je možné zakúpi ť estetický komín, presved č i ť sa u autorizovaného predajcu, č i model, ktorý ste obdržali toto umož ň uje. Odporú č a sa, inštalova ť odsáva č pary po zakúpení komína kôli bezpe č nému overeni...
Page 68 - Protitukový filter; astice tukov pochádzajúcich z varenia.; Uho; Okružno uho; Výmena žiaroviek
68 Protitukový filter Obr. 10-19 Udržuje č astice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí by ť č istený jedenkrát za mesiac (alebo ke ď upozor ň ovací systém nasýte ľ nosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozor ň uje túto nevyhnutnos ť ), nedráždivými č istiacími prostriedkami ru č ne...
Page 69 - HU - Felszerelési és használati utasítás; karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak; Figyelmeztetés
69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 70 - Használat; Kivezetett üzemmód; Felszerelés; Villamos bekötés; PMiel
70 közben nagy mennyiség ű füst vagy g ő z keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a szénsz ű r ő ket akkor, amikor a berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelel ...
Page 71 - Tisztítás
71 Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzít ő tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e az anyagok az adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegend ő en er ő snek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. Oldalsó panelek és/vagy ...
Page 73 - Предупреждения
73 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 76 - Поддръжка
76 Забележка : за да го дезактивирате изключете аспиратора , натиснете кръглия бутон (T1) и изчакайте звуковия сигнал , което означава , че устройството е дезактивирано . Индикатор за замърсяване на филтъра за мазнини Кръглият бутон (T1) се осветява в зелено , когато е необходимо да се извърши поддр...
Page 78 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ţă; Avertismente
78 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 79 - Utilizarea; Versiunea aspirant; Instalarea; Conexarea Electric
79 atunci când este necesar, pentru a men ţ ine o eficien ţă optim ă de reducere a mirosului. Cur ăţ a ţ i filtrul/ele de gr ă sime, atunci când este necesar, pentru a men ţ ine o eficien ţă optim ă a filtrului. Utiliza ţ i diametrul maxim al sistemului de conducte indicat în acest manual pentru a o...
Page 80 - Cur; ăţ
80 Doar pentru unele modele Ca accesoriu op ţ ional poate fi achizi ţ ionat un co ş estetic, verifica ţ i la dealerul autorizat dac ă modelul dumneavoastr ă prezint ă aceast ă posibilitate. Se recomand ă instalarea hotei dup ă cump ă rarea co ş ului pentru a verifica cu siguran ţă instalarea cea mai...
Page 82 - Внимание
82 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 84 - Функционирование
84 элементы , расположенные под вытяжкой и рядом с зоной ее монтажа , для обеспечения более свободного доступа к потолку / стенам , к которым будет крепиться вытяжка . Если это невозможно , как можно тщательнее предохраните мебель и прочие предметы на время монтажа . Выберите ровную поверхность , по...
Page 85 - Уход; ис
85 Сообщение о насыщенности жирового фильтра Ручка ( Т 1) засветиться зеленым светом , когда необходимо выполнить обслуживание жирового фильтра Сообщение о насыщении угольного фильтра Ручка ( Т 1) засветиться желтым светом , когда необходимо выполнить обслуживание угольного фильтра Сброс сигнализаци...
Page 86 - Попередження
86 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному керівництві ...
Page 88 - Чистка
88 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення , розраховані на більшість типів стін / стель . Проте необхідно звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі . Стіна / стеля повинні бути достатньо міцними , щоб витримати вагу витяж...
Page 90 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud
90 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 91 - Kasutamine; Väljatõmberežiim; Tähelepanu; Filtreeriv versioon; Paigaldamine; Elektriühendus; Enne paigaldamise algust:
91 Kasutamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku k...
Page 92 - Töötamine; Hooldus; Puhastamine; Rasvafilter
92 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Juhtimispult kujutab endast valgustatud nuppu •Tulede siss...
Page 93 - Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks); Ümmargune söefilter; Pirnide vahetamine
93 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 18 Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel: olenevalt pliidist ja sellest, kui regulaarselt rasvafiltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassetti vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant (või kui filtrite küllastumise indik...
Page 94 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit; Saugos taisykl
94 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 95 - Naudojimas; Oro ištraukimo režimas; mesio; Filtravimo režimas; rengimas; Prijungimas prie elektros tinklo; Prieš pradedami
95 Naudojimas Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, susidariusiems gaminant maist ą , ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištraukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per iškr...
Page 97 - Lemp
97 Plaunant metalin į nuo riebal ų saugant į filtr ą indaplov ė je, jis gali prarasti spalv ą , bet jo filtravimo savyb ė s išliks nepakitusios. Nor ė dami išmontuoti riebal ų filtr ą , patraukite spyruoklin ę atkabinimo ranken ą . Anglies filtras (tik filtravimo režimu) 18 pav. Aktyvuotos anglies p...
Page 98 - košanas un izmantošanas instrukcija; Droš
98 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas g...
Page 100 - Darbošan; Tehnisk; šana; Panelis
100 Ieteicams instal ē t gaisa nos ū c ē ju p ē c d ū mvada ieg ā d ā šan ā s,lai b ū tu p ā rliecin ā tiem, ka gaisa nos ū c ē js tiek instal ē ts vispiem ē rotakaj ā veid ā . Att ē ls 5-14-15-16-17 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesa...
Page 101 - Prettauku filtrs; Akt
101 Prettauku filtrs Att ē ls 10-19 Notur tauku da ļ i ņ as, kas tiek veidotas no ē diena pagatavošanas. Prettauku filtram ir j ā b ū t t ī r ī tam katru m ē nesi, ar neagres ī viem l ī dzek ļ iem, manu ā li vai trauku mazg ā jam ā maš ī n ā , pie zemas temperat ū ras un izmantojot ī so ciklu. Ja ta...
Page 102 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Kuhinjska napa može imati druga; Upozorenja
102 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 103 - Korištenje; Usisna verzija; Filtracijska verzija; Instalacija; Elektri; Pre nego što po
103 ефикасности тог истог филтера . Користите максимални пречник система димовода наведеног у овом приручнику да бисте оптимизовали ефикасност и смањили буку . PAŽNJA! Ukoliko ne instalirate ove šrafove i zavrtnjeve u skladu sa ovim uputstvima, to može dovesti do elektri č ne opasnosti. Korištenje A...
Page 104 - iš
104 zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno č vrst kako bi podnosio težinu kuhinjske nape. U slu č aju postojanja panela i/Ili pregrada i/ili bo č no vise ć eg nameštaja, kontrolišite ima li dovoljno prostora da bi se moglo postaviti kuhinjsku napu i da je u svakom momentu mogu ć e jednost...
Page 105 - Održavanje panela; Filter za uklanjanje masno; estice koje su posledica kuvanja.; Zamenjivanje Lampe
105 Panel Sl. 9-20 Održavanje panela Razmontaža: -Otka č ite panel/centralnu rešetku na na č in da klizne ulevo - Povucite panel prema sebi Č iš ć enje: panel treba da se č isti onoliko č esto koliko i filter za odstranjivanje masno ć e, koristite krpu koju ste ovlažiti neutralnim te č nim deretdžen...
Page 106 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
106 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 107 - Uporaba; Pozor; Inštalacija; Pred pri
107 Uporaba Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izklju č no za doma č o uporabo. Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzra č evalna razli č ica Hla...
Page 109 - Krožni ogleni filter; Zamenjava žarnic
109 s kratkim ciklom. S pranjem v pomivalnem stroju se maš č obni filter lahko razbarva, toda njegove filtrirne zna č ilnosti se nikakor ne spremenijo. Za demontažo maš č obnega filtra povlecite odklopno ro č ico na vzmet. Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Sl. 18 Filter z aktivnim ogljem...
Page 110 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; nika, ali u svakom slu
110 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 111 - Verzija za isisivanje; Upozorenje; Postavljanje; Povezivanje s elektri; Prije nego što po
111 Korištenje Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo ku ć anskoj uporabi. Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzi...
Page 113 - Filtar za masno; estice masno; Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju); Kružni karbonski filtar; Zamjena Lampe
113 Filtar za masno ć u Slika 10-19 Zadržava č estice masno ć e koje se stvaraju prilikom kuhanja. Trebate ga o č istiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili predvi đ a takvu mogu ć nost), upotrebljavaju ć i blage deterdžente, ru č ...
Page 114 - Dikkat
114 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 115 - Kullan; Aspiratörlü model; Kurulum; Elektrik ba
115 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve di ğ er parçalar ı n yerle ş tirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye yol açabilir. Kullan ı m Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı kan duman ve buhar ı n çekilmesi amac ı yla ve sadece evlerde kullan ı lmak üzere tasarlanm ı ş t ı r...
Page 116 - Temizleme
116 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çal ı ş ı r...
Page 117 - zca filtreli modellerde); Sirküler karbonlu filtre; Lambalar; Uyar
117 solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez. Ya ğ filtresini ç ı karmak için yay b ı rakma kolunu çekin. Kömür filtresi (yaln ı zca filtreli modellerde) Ş ekil 18 Az çok uzun süreli kullan ı mdan sonra pi ş irme türüne ve ya ğ filtresinin düzenli temizlenip temizlenmedi ğ ine ba ğ l ı ...
Page 120 - هبتنا; ةقيرط; لكش
2 طفشلا ةيعون يت ّم راخبلا فيرصت خلا وحن ةلصوب تّبثم غيرفت بوبنأ ةطساوب جرا طبرلا . متاخ روحمل لاثامم غيرفتلا بوبنأ روحم نوكي نأ بجي / طبرلا ةلصو . هبتنا ! ّفوتم ريغ غيرفتلا بوبنأ نإ انتقا بجي هيلو ر ؤ ه . لائام بوبنلأا نوكي نأ بجي ةيقفلأا ةھجلا يف ) ب 10° ابيرقت ( وحن ىلعلأا ّمتي ىتح لا وحن ءاوھلا ...