DeLonghi ESAM4400- User Manual

DeLonghi ESAM4400

DeLonghi ESAM4400– User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
Page: / 79

Table of Contents:

  • Page 2 – CAFETERA ELECTRICA MODELO ESAM4400/ MACCHINA DA CAFFÈ ESAM4400; Visita
  • Page 7 – INDEX
  • Page 8 – in water or other liquid.; SAVE THESE INSTRUCTIONS; THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
  • Page 9 – SAFETY WARNINGS
  • Page 10 – PRESS OK TO select ENGLISH; push as far as it will go.; TURN the STEAM KNOB
  • Page 11 – READY strong TASTE; lar taste. To choose the required taste, press the
  • Page 12 – FILL TANK; IMPORTANT: When removing the drip tray, the grounds container
  • Page 13 – While the appliance is delivering coffee,; never remove the water tank.; If it is removed, the; If the appliance malfunctions,; do not contact the service center right away.; CHANGING THE QUANTITY OF COFFEE IN THE CUP
  • Page 14 – PREPARING ESPRESSO/COFFEE USING GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS); • Press the; PRODUCING HOT WATER; READY HOT WATER; • To deactivate the hot water function, press the
  • Page 15 – STEAM; 1 CLEANING AND MAINTENANCE
  • Page 17 – CORRECTLY; 2 CHANGING AND SETTING THE MENU PARAMETERS; Setting the clock
  • Page 19 – NOTE; OFF AFTER 1 HOUR; Setting water hardness; WATER HARDNESS 4
  • Page 20 – 4 TROUBLESHOOTING; Resetting factor y default settings; RESET TO DEFAULT YES; 3 CHANGING THE LANGUAGE
  • Page 21 – MESSAGE
  • Page 22 – The coffee is not hot
  • Page 24 – LIMITED WARRANTY; What does the warranty cover?; If repairs become necessary, see contact information below:; How does state law apply?
  • Page 25 – TABLE DES MATIÈRES; PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU
  • Page 26 – CORDON SPECIAL; faut cependant les utiliser avec précaution.; MESURES DE SECURITE IMPORTANTES; Lire toutes les instructions.; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS; USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
  • Page 27 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ
  • Page 28 – INSTALLATION; les de danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants!; côté et derrière et au moins 20 cm au-dessus de la machine.; PREMIÈRE MISE EN SERVICE; APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS; Au bout de quelques secondes la machine affichera :; REMPLIR LE RÉSERVOIR; en le poussant jusqu’au bout; TOURNER LE BOUTON VAPEUR
  • Page 30 – vous pouvez interrompre la sortie; quand l’écran affiche le message :; REMPLIR LE RÉSERVOIR; quand vous sortez l’égouttoir,
  • Page 31 – NOTA 8: Vous ne devez jamais extraire le réser voir d’eau; pendant que le café coule car la machine ne; Quand une anomalie se présente,; ne courez pas appeler le service assistance.; MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE; cafè court, si vous appuyez sur la touche ; RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
  • Page 32 – PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES; fonctionnement du moulin à café). La machine affiche le message; machine PRÊTE PRÉMOULU; SORTIE D’EAU CHAUDE; machine PRÊTE EAU CHAUDE
  • Page 33 – 0 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (AVEC LA VAPEUR); VAPEUR; 1 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
  • Page 35 – CORRECTEMENT; 2 MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU; Programmation de l’horloge
  • Page 36 – jusqu’à ce que l’écran affiche le message :; DÉTARTRAGE NON; • Appuyez sur la touche; DÉTARTRAGE OUI; • Au bout de 30 minutes environ, la machine affiche le message :; DÉTARTRAGE TERMINÉ TOURNER LE BOUTON
  • Page 37 – nouveau d’eau claire le réservoir d’eau.; NOTA; de détartrage et il faudra tout recommencer.; Modification de la température du café; Modification de la durée de la mise en marche; ses sur la touche jusqu’à ce que la machine affiche le message :; ARRÊT APRÈS 1 HEURE.; Programmation de la dureté de l’eau
  • Page 38 – ne affiche le message :; Retour aux programmations d’usine; 3 MODIFICATION DE LA LANGUE; message de programmation advenue en français.; 4 SIGNIFICATION DU MESSAGE AFFICHÉ ET QUE FAIRE
  • Page 39 – APPUYER NEXT + CHANGE
  • Page 40 – 5 PROBLÈMES SOLUBLES AVANT D’APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE; PROBLÈM; Le café n’est pas chaud
  • Page 42 – Garantie limitée
  • Page 43 – ÍNDICE; PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRÉS CON EL CAFÉ PREMOLIDO
  • Page 44 – INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO; A D V E R T E N C I A S D E S E G U R I D A D; ra se enfríe antes de agregar o quitar partes, y antes de limpiarla.; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; ESTO APARATO ESTÁ FABRICADO SÓLO PARA USO DOMESTICO
  • Page 45 – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
  • Page 46 – INSTALACIÓN; ce el aparato y póngase en contacto con personal cualificado.; PRIMERA PUESTA EN MARCHA; PULSAR OK PARA INSTALAR ESPAÑOL; empujándolo hasta el tope.; GIRAR VAPOR
  • Page 47 – PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO LOS GRANOS DE CAFÉ)
  • Page 48 – cuanto se enciende la cafetera; LLENAR DEPÓSITO; IMPORTANTE: cuando se extrae la bandeja recogegotas es
  • Page 49 – mientras la cafetera está haciendo café,; no quite nunca el depósito de agua; no contacte de inmediato al servicio de asistencia técnica.; MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA; cafè corto, si se presiona el botón; REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ
  • Page 50 – namiento del molinillo de café). En la cafetera aparece el mensaje; LISTA PARA EL USO PREMOLIDO; • Levante la tapa del centro, eche en el embudo un medidor de café; EROGACIÓN DE AGUA CALIENTE; LISTA PARA EL USO AGUA CALIENTE
  • Page 51 – 0 PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO (UTILIZANDO VAPOR); vapor; se deposite en los circuitos internos del emulsionador.
  • Page 52 – PUSH; 1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LA CAFETERA
  • Page 53 – Los dos botones rojos han; CORRECTAMENTE; 2 MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS PARÁMETROS DEL MENÚ; Programación del reloj; hasta que aparezca el mensaje:; Programación de la hora de encendido automático
  • Page 54 – AUTOENCENDIDO NO; DESCALCIFICACIÓN; • Presione el botón y la cafetera mostrará el mensaje:; DESCALCIFICACIÓN SÍ; eliminar las incrustaciones de cal dentro de la cafetera.; DESCALC. COMPLETA GIRAR MANDO
  • Page 55 – depósito de agua con agua limpia.; TEMPERATURA MEDIA; Modificar la duración del encendido; OFF DESPUÉS DE 1 H; PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA; DUREZA AGUA 4
  • Page 56 – 4 SIGNIFICADO DEL MENSAJE VISUALIZADO Y QUÉ HACER; Retorno a las configuraciones de fábrica; 3 MODIFICAR LA LENGUA
  • Page 57 – MENSAJE
  • Page 58 – El café no está caliente.
  • Page 61 – FECHA DE COMPRA
  • Page 62 – INDICE; PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO CON
  • Page 63 – CAVO DI ALIMENTAZIONE CORTO; del cavo ed evitare di inciampare su cavi troppo lunghi.; AV V E R T E N Z E I M P O R TA N T I; bollitore in acqua o in altro liquido.; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI; QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO SOLO ALL’USO DOMESTICO
  • Page 64 – AVVERTENZE DI SICUREZZA
  • Page 65 – INSTALLAZIONE; portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.; PRIMA MESSA IN FUNZIONE; premere OK per installare italiano; spingendolo a fondo.; ruotare manopola vapore
  • Page 66 – PREPARAZIONE DEL CAFFÈ (UTILIZZANDO IL CAFFÈ IN CHICCHI); richiedere un altro caffè.
  • Page 67 – riempire serbatoio; OBBLIGATORIO
  • Page 68 – mentre la macchina sta erogando caffè,; non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua.; Infatti se; Quando si presenta un’anomalia; , non bisogna rivolgersi subito al servizio di assistenza tecnica.; MODIFICA DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ IN TAZZA; memorizzare la nuova quantità.; REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
  • Page 69 – PRONTA alL’USO PRE-MACINATO; EROGAZIONE DI ACQUA CALDA; pronta All’uso acqua calda
  • Page 70 – 0 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO (UTILIZZANDO IL VAPORE); vapore; che il latte ristagni nei circuiti interni del cappuccinatore.; 1 PULIZIA E MANUTENZIONE
  • Page 71 – Supporto; fino a sentire il clic di
  • Page 72 – I due tasti rossi sono scattati; CORRETTAMENTE; verso; 2 MODIFICA E IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DEL MENU’; Impostazione dell’orologio; ché la macchina visualizza il messaggio:; Impostazione dell’ora di accensione automatica
  • Page 73 – AUTOACCENSIONE NO; Decalcificazione; DECALCIFICARE; • Premere il tasto e la macchina visualizza il messaggio:; DECALCIFICAZIONE SI; nare le incrostazioni di calcare all'interno della macchina.; DECALCif. COMPLETAta RUOTARE MANOPOLA
  • Page 74 – acqua con acqua pulita.; Modifica della durata dell’accensione; macchina visualizza il messaggio:; SPEGNI DOPO 1 ORA.; Programmazione della durezza dell’acqua
  • Page 75 – 4 SIGNIFICATO DEL MESSAGGIO VISUALIZZATO E COSA FARE; Ritorno alle impostazioni di fabbrica; • Premere il tasto e la macchina visualizza il messaggio “; 3 MODIFICA DELLA LINGUA
  • Page 76 – MESSAGGIO
  • Page 77 – 5 PROBLEMI RISOLVIBILI PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA TECNICA; PROBLEMA; Il caffè non è caldo
  • Page 79 – ne vigente nei vari stati.
Loading the manual

De’Longhi America, Inc.

Park 80 West, Plaza One

Saddle Brook, NJ 07663

#1-866-Latte-Best

1-866-528-8323

De’Longhi Canada, Inc.

6150 McLaughlin Road

Mississauga, Ontario

L5R 4E1 Canada

#1-866-Latte-Best

1-866-528-8323

FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V

Pestalozzi #814

Col. Narvarte

Del. Benito Juarez

C.P. 03100

Mexico

tels: 5543 1447

lada sin costo: 01 800 711 8805

www.delonghi.com

5732157800/

05.07

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Manuals for DeLonghi ESAM4400

Summary

Page 2 - CAFETERA ELECTRICA MODELO ESAM4400/ MACCHINA DA CAFFÈ ESAM4400; Visita

IMPORTANT INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI IMPORTANT CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS INSTRUCIONES IMPORTANTES REPASE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO ISTRUZIONI IMPORTANTI CONSERVARE LE ISTRUZIONI COFFEE MAKER TYPE ESAM4...

Page 7 - INDEX

INDEX IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 7 1 DESCRIPTION (see page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 8 2 SAFETY WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

Page 8 - in water or other liquid.; SAVE THESE INSTRUCTIONS; THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY

7 SHORT CORD INSTRUCTIONS - A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping overa longer cord. - Longer, detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care isexercised in their use. - If an extension cord is used, th...

Other DeLonghi Models