Page 2 - Kenwood
page 4 instructions Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood. page 9 mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre robo...
Page 3 - Norsk; ́d°w; Українська
side 49 Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den. Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood. sivu 54 käyttöohjeet Onnittelut Kenwood-ostoksen johdosta! Koneese...
Page 4 - safety; know your Kenwood; English
safety l Read these instructions carefully and retain for future reference. l Remove all packaging and any labels. l If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. l Take care when removing bowl tools after extended use as they may get h...
Page 6 - the; mixer
the mixing tools and some of their uses K-beater l For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk l For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you co...
Page 7 - to fit and use your splashguard
problem l The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl. solution l Adjust the height using the spanner provided. Here’s how: 1 Unplug the appliance. 2 Raise the mixer head and insert the whisk or beater. 3 Lower the mixer hea...
Page 8 - cleaning and service
cleaning and service care and cleaning l Always switch off and unplug before cleaning. l A little grease may appear at outlet 2 when you first use it. This is normal - just wipe it off. power unit, outlet covers l Wipe with a damp cloth, then dry. l Never use abrasives or immerse in water. bowls l W...
Page 9 - sécurité; faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood; Français
sécurité l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. l Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. l Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. l Fai...
Page 11 - le; batteur
les accessoires du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles batteur ‘K’ l Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet l Pour les œufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de Savoie) sans matière...
Page 12 - installation et utilisation du couvercle
problème l Le fouet ou le batteur ‘K’ vient heurter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol. solution l Ajustez la hauteur en utilisant la clé fournie à cet effet. Effectuez cette opération de la manière suivante : 1 Débranchez l’appareil. 2 Levez la tête du bat...
Page 13 - nettoyage de l’appareil et service après-vente
nettoyage de l’appareil et service après-vente entretien et nettoyage l Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. l Un peu de graisse peut apparaître à l’orifice 2 lors de la première utilisation. C’est normal, il vous suffit de l’essuyer. robot, couvercles des orifices...
Page 14 - Wichtige Sicherheit; Ihre Küchenmaschine von Kenwood; Deutsch
Wichtige Sicherheit l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. l Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. l Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetau...
Page 16 - Die; Maschine
16 Die Maschine Die Rührelemente und ihr Gebrauch K-Rührer l Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen, Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig und Kartoffelpüree. Schneebesen l Für Eier, Sahne, Rührteil, Biskuitteig ohne Fett, Baisers, Käsekuchen, Cremes und Soufflés Nicht verwenden für schwere Mischu...
Page 17 - Anbringen und Verwenden Ihres
Problem l Schneebesen oder K-Rührer schlagen gegen den Boden der Rührschüssel oder erreichen die Zutaten am Boden der Rührschüssel nicht. Lösung l Die Höheneinstellung mit dem Schraubenschlüssel (im Lieferumfang) folgendermaßen anpassen: 1 Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine. 2 Heben Sie den Mix...
Page 18 - Reinigung und Kundendienst
Reinigung und Pflege l Vor dem Reinigen die Maschine immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. l An der Öffnung 2 kann beim erstmaligen Gebrauch etwas Fett erscheinen. Das ist normal – wischen Sie es einfach ab. Antriebseinheit, Abdeckungen l Die Teile mit einem feuchten Tuch abwischen und abtro...
Page 19 - sicurezza; Per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood; Italiano
sicurezza l Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. l Rimuovere la confezione e le etichette. l In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle ripa...
Page 21 - il
utilizzo degli accessori per mescolare frusta l Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il puree di patate. frullino l Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per esempio per...
Page 22 - come montare ed usare il
problema l Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente. soluzione l Regolare l’altezza con la chiave in dotazione. Ecco come: 1 Staccare la spina. 2 Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il fr...
Page 23 - pulizia dell’apparecchio e assistenza tecnica
pulizia dell’apparecchio e assistenza tecnica pulizia e cura dell’apparecchio l Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina prima di pulirlo. l Quando si usa l’uscita 2 per la prima volta potrebbero esservi dei residui di grasso. Questo è perfettamente normale e basta pulire. corpo motore, cop...
Page 24 - veiligheid; wat u moet weten over uw Kenwood keukenmachine; Nederlands
veiligheid l Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. l Verwijder de verpakking en alle labels. l Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. l Wees voorzichtig bij he...
Page 26 - de
gebruik van de mix-accessoires K-klopper l Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, glazuur, vullingen, soezen en aardappelpuree. garde l Voor eieren, room, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (ei, vet en suiker), aange...
Page 27 - aanbrengen en gebruik van het
probleem: l De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom. oplossing l Stel de hoogte met de meegeleverde moersleutel bij. Ga als volgt te werk: 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Breng de mixerkop omhoog en breng de garde...
Page 28 - reiniging en service
reiniging en service Onderhoud en reiniging: l Schakel het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact, voordat u met schoonmaken begint. l Er kan wat vet vrijkomen bij het aansluitpunt 2 wanneer u deze voor het eerst gebruikt. Dit is normaal - u kunt het gewoon wegvegen. motorb...
Page 29 - seguridad; conozca su robot de cocina Kenwood; Español
seguridad l Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. l Quite todo el embalaje y las etiquetas. l Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. l Tenga cuidado al quitar utensilio...
Page 31 - la; mezcladora
los utensilios para mezclar y algunos de sus usos batidor K l Para hacer tartas, galletas, pastas, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. batidor de varillas l Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés. No lo utilic...
Page 32 - para acoplar y usar la tapa
problema l El batidor de varillas o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. solución l Ajuste la altura con la llave inglesa que se facilita. A continuación, se indica cómo hacerlo: 1 Desenchufe el aparato. 2 Levante el cabezal de la mezclador...
Page 33 - limpieza y servicio técnico
limpieza y servicio técnico mantenimiento y limpieza l Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar. l Quizá aparezca un poco de grasa en la salida 2 la primera vez que use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más. unidad de potencia, tapas l Limpie con un paño húmedo, luego seque. de la...
Page 34 - segurança; conheça a sua máquina de cozinha Kenwood; Português
segurança l Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. l Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. l Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. l Tenha cuidado quando remov...
Page 36 - máquina
os acessórios de misturar e algumas das suas funções varinha em ‘K’ l para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. batedor de varetas l para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousse...
Page 37 - como instalar e utilizar o resguardo
problema l O batedor de varetas ou a varinha em ‘K’ bate contra o fundo da taça ou não alcança os ingredientes que se encontram no fundo da taça. solução l Ajuste a altura do acessório utilizando a chave de bocas fornecida. Eis como: 1 Desligue o aparelho da corrente. 2 Eleve a cabeça da máquina e i...
Page 38 - limpeza e assistência técnica
limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza l Desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada de corrente antes de a limpar. l Poderá aparecer um pouco de gordura na tomada de acessórios 2 a primeira vez que a utilizar. Isto é normal e basta limpá-la. bloco do motor e tamp...
Page 39 - sikkerhed; lær Kenwood køkkenmaskinen at kende; Dansk
sikkerhed l Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. l Fjern al emballage og mærkater. l Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. l Udvis forsigtighed, når s...
Page 41 - mixeren
mixerredskaberne og nogle af deres anvendelser K-spade l Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos m.v. piskeris l Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse, soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (...
Page 42 - sådan monteres og anvendes
problem: l Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke ned til ingredienserne i bunden af skålen. løsning l Juster højden ved at bruge den medfølgende skruenøgle. Her ser du hvordan: 1 Træk apparatets stik ud. 2 Løft mixerhovedet og sæt piskeriset eller K-spaden i. 3 Sænk mixerh...
Page 43 - rengøring og service
rengøring og service rengøring l Inden rengøring skal der altid slukkes for strømmen til maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. l Lidt fedt kan komme til syne ved kraftudtag 2 , når det først anvendes. Dette er normalt – tør det blot af. motorenhed, kraftudtagsdæksler l Aftørres med en ...
Page 44 - säkerhet; lär känna din Kenwood köksmaskin; Svenska
säkerhet l Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. l Avlägsna allt emballage och alla etiketter. l Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. l Var försiktig när du tar bort skålverktygen efter långvarig anvä...
Page 46 - blandaren
blandarverktygen och några av deras användningsområden K-spaden l Används för att göra tyngre mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyrer, fyllningar, petit-choux och potatismos. vispen l Används för att vispa ägg, grädde, pannkakssmet, lätta sockerkakor, maränger, ostkakor, mousse och suffléer. Använd ...
Page 47 - montering och användning av
problem l Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner till ingredienserna på botten av skålen. lösning l Ställ in höjden med den medföljande skruvnyckeln. Gör så här: 1 Dra ut apparatens stickkontakt. 2 Fäll upp överdelen och sätt i vispen/spaden. 3 Sänk ned hushållsapparatens h...
Page 48 - rengöring och service
rengöring och service underhåll och rengöring l Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du rengör den. l Det kan hända att det kommer ut lite fett i uttag 2 när du först använder det. Det är normalt – det kan du bara torka bort. kraftenheten, uttagslocken l Torka med en fuktad trasa och ...
Page 49 - Sikkerhet; Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin
Sikkerhet l Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. l Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. l Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. l Vær forsiktig ...
Page 51 - Mikseren
Mikseredskapene og deres anvendelse K-rører l Brukes til å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, vannbakkels og potetmos. Visp l Brukes til egg, krem, pannekake/vaffelrøre, sukkerbrød, marengs, ostekake, fromasj, sufflé. Bruk ikke vispen til tyngre deiger (f.eks. vispe smør og sukker hvitt) -...
Page 52 - tilpasse og bruke sprutekanten
Problem l Vispen eller K-røreren slår mot bunnen av bollen, eller når ikke de ingrediensene som er i bunnen av bollen. Løsning l Juster høyden med skiftenøkkelen som følger med. Slik gjør du det: 1 Koble fra apparatet. 2 Løft mikserhodet og sett inn visp eller røreredskap. 3 Senk mikserhodet. Hvis a...
Page 53 - Rengjøring og service
Rengjøring og service Stell og rengjøring l Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. l Litt fett kan oppstå ved utløp 2 ved førstegangsbruk. Dette er normalt – bare tørk det av. Strømenhet, utløpsdeksler l Tørk av med fuktig klut, la tørke. l Bruk aldri skuremidler, og legg aldri...
Page 54 - turvallisuus; tutustu Kenwood-yleiskoneeseen; Suomi
turvallisuus l Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. l Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. l Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. l Irrota kulhotyövälineet varovaises...
Page 56 - yleiskone
yleiskoneen vakio-osat ja niiden erilaisia käyttömahdollisuuksia K-vatkain l Sopii kakkujen, pikkuleipien, voitaikinoiden, sokerikuorrutusten, tuulihattutaikinan ja perunasoseen valmistukseen. vispilä l Sopii kananmunien, kerman, ohukaistaikinan, sokerikakkutaikinan, marenkiseoksen, juustokakun, vaa...
Page 57 - roiskesuojan asennus ja käyttö; sisältyy toimitukseen); ongelmia - miten toimia
ongelma l Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon pohjalla oleviin aineksiin. vastaus l Säädä korkeutta mukana toimitetun kiintoavaimen avulla. Toimintaohjeet: 1 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. 2 Nosta kiinnitysvarsi ja työnnä vispilä tai vatkain paikalleen. 3 Laske ...
Page 58 - puhdistus ja huolto
puhdistus ja huolto puhdistus l Muista aina kytkeä kone pois toiminnasta ja ota pistoke pistorasiasta ennen puhdistustoimenpiteitä. l Lisälaiteistukkaan 2 saattaa ilmestyä vähän rasvaa, kun sitä käytetään ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia – pyyhi se vain pois. puhdistus runko, lisälaiteistukoide...
Page 59 - güvenlik; Kenwood mutfak robotunun parçaları; Türkçe
güvenlik l Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. l Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. l Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. l Kase aletlerini çıkartırken dikkatli olun, uzun süreli k...
Page 61 - karı...tırıcı
karı…tırıcının parçaları ve kullanımı K-çırpıcı l Pasta, bisküvi, hamur i…i, …ekerli krema, iç malzeme, ekler ve patates püresi yapmak için kullanılır. çırpıcı l Yumurta, kaymak, sulu hamur, pandispanya, kaymaklı kurabiye, peynirli kek, dondurulmu… krema, sufle yapmak için kullanılır. Yaò ve …ekeri ...
Page 62 - sıçrama önleme kapağının takılması; sorun giderme
sorun l çırpıçı ya da K-çırpıcı çanaòın dibine deòiyorsa ya da çarpıyorsa ya da çanaòın dibindeki içeriklere ula…mıyorsa. çözüm l Ürünle birlikte verilen anahtarı kullanarak yüksekliği ayarlayın. Şu şekilde: 1 Aleti fişten çekin. 2 Karı…tırıcının kafasını kaldırarak çırpıyı ya da K-çırpıcıyı takınız...
Page 64 - bezpeïnost; P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojo/p¡íslu•enství a po pou¥ití a; popis kuchyñského robota Kenwood; Česky
bezpeïnost l Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. l Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. l Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného serv...
Page 66 - kuchyñskƒ strojek
míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití K-•lehaï l K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev, náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e. •lehací metla l Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny a suflé. Metlu nepou¥ívejte na tê¥ké...
Page 67 - instalace a používání ochrany proti; se¡ízení a drobné opravy
problém l •lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy. řešení l Upravte světlou výšku pomocí dodávaného klíče. Postup je následující: 1 Přístroj vypojte ze sítě. 2 Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. 3 Zatlačte rameno dolů. Pokud je t...
Page 68 - ïi•têní a servis
ïi•têní a servis ošetřování a čištění l P¡ed ïistêním spot¡ebiï v¥dy vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky. l Při prvním použití se může na výstupu 2 . objevit trochu mastnoty. Je to normální – pouze ji setřete. hnací jednotka, výstupní kryty l Ot¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak vysu•te. l Nikdy ne...
Page 69 - elsò a biztonság; a Kenwood robotgép használata; Magyar
elsò a biztonság l Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! l Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! l Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. l H...
Page 71 - a keverògép
a csatlakoztatható keveròk K-keverò l Tészták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve burgonyapüré készítéséhez. habverò l Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez. Sûrû anyago...
Page 72 - a védőfedél felszerelése és; hibakeresés
a hiba l A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. megoldás l Állítsa be a magasságot a mellékelt távtartóval. Az alábbi módon: 1 Áramtalanítsa a készüléket. 2 Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt. 3 Engedje le a mixer f...
Page 73 - tisztítás és javítás
tisztítás és javítás a készülék tisztítása l Tisztítás elòtt mindig húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. l Az első napokban a 2 meghajtó csonk körül kenőzsír szivároghat ki, ez azonban normális jelenség. A kiszivárgott zsírt csupán törölje le. géptest, külső burkolat l Először nedves, majd ...
Page 74 - bezpieczeństwo obsługi; robot kuchenny marki Kenwood – podstawowe informacje; Polski
bezpieczeństwo obsługi l Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. l Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. l Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego ...
Page 76 - mikser
przybory do miksowania – przykłady zastosowań ubijak „K” l Do przygotowywania różnego rodzaju ciast i ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i ziemniaków purée. trzepaczka l Do ubijania jaj, śmietany, rzadkiego ciasta (np. naleśnikowego), beztłuszczowego ciasta biszkoptowego, bezów, serników...
Page 78 - konserwacja i czyszczenie
konserwacja i czyszczenie konserwacja i czyszczenie l Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. l Podczas pierwszego użycia gniazda 2 , może pojawić się wokół niego niewielka ilość smaru. Jest to całkowicie normalne – smar wystarczy wytrzeć. korpus...
Page 79 - ασφάλεια; γνωρίστε τη μηχανή κουζίνας της; Ekkgmij
ασφάλεια l Διαβάστε προσεκτικά τι ς οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. l Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. l Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. l Να προσέχετε όταν αφαιρεί...
Page 80 - Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
1 προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα l Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής. l Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. πριν από τη...
Page 81 - το; μίξερ
τα εργαλεία ανάμιξης και μερικές από τις χρήσεις τους χτθπητήρι Κ l Για να παρασκευάσετε κέικ, μπισκότα, ζύμη σθολιάτας, ζάχαρη άχνη, γέμιση, εκκλέρ και πουρέ πατάτας. χτυπητήρι για μαρέγκα l Για αυγά, κρέμα γάλακτος, βούτυρο, σπογγώδη κέικ χωρίς λίπη, μαρέγκες, κέικ τυριού, μους, σουφλέ. Μη χρησιμο...
Page 82 - για να προσαρμόσετε και να
πρόβλημα l Το χτυπητήρι για μαρέγκα ή το χτυπητήρι Κ χτυπούν επάνω στον πυθμένα της λεκάνης ή δεν φτάνουν στα υλικά που βρόσκονται στο κάτω μέρος της λεκάνης. λύση l Ρυθμίστε το ύψος χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο γαλλικό κλειδί. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα....
Page 83 - καθαρισμός και σέρβις
καθαρισμός και σέρβις φροντίδα και καθαρισμός l Θα πρέπει πάντοτε να σβήνετε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό l Μπορεί να εμφανιστεί λίγο λιπαντικό στην θποδοχή 2 όταν τη χπησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Είναι φυσικό – απλά σκουπίστε το. μονάδα κινητήρα, καλύμματα...
Page 84 - bezpečnosť; spoznajte svoj kuchynský robot Kenwood
bezpečnosť l Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. l Odstráňte všetky obaly a štítky. l Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. l Pri vyberaní nás...
Page 86 - multifunkčný robot
nástroje na spracovanie a ich možné použitie metlička v tvare K l Na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva, polevy, plniek, plnených zákuskov a zemiakovej kaše. šľahač l Na vajcia, prípravu krémov, liateho cesta, kysnutého cesta bez tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov, šľahanej p...
Page 87 - riešenie problémov
problém l Šľahač alebo metlička v tvare K naráža na dno nádoby alebo nedosahuje k ingredienciám na dne nádoby. riešenie l Nastavte výšku pomocou dodaného maticového kľúča. Postup: 1 Odpojte zariadenie zo siete. 2 Zdvihnite hlavu robota a vložte šľahač alebo metličku. 3 Sklopte hlavu robota. Ak je po...
Page 88 - čistenie a servis
čistenie a servis ošetrovanie a čistenie l Zariadenie pred čistením vždy vypnite a odpojte zo siete. l Na výstupe 2 sa môže pri prvom použití objaviť trochu mazu. Tento jav je bežný – maz stačí zotrieť. pohonná jednotka, kryty výstupov l Poutierajte vlhkou handričkou a vysušte. l Nikdy nepoužívajte ...
Page 89 - заходи безпеки; Зніміть упаковку та всі етикетки.; Знайомство з кухонною машиною Kenwood
заходи безпеки l Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. l Зніміть упаковку та всі етикетки. l Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. l Обережно витягайте чашу після т...
Page 91 - міксер
насадки для вимішування та їх призначення K-подібна збивалка l Призначена для приготування тістечок, печива, кондитерських виробів із здобного тіста, цукрової глазурі, наповнювачів, еклерів та картопляного пюре. віничок l Призначений для збивання яєць, кремів, рідкого тіста, кислого тіста без додава...
Page 92 - Пошук та усунення несправностей
проблема l Віничок чи K-подібна збивалка торкаються дна чаші або не достають до інгредієнтів, що лежать на дні чаші. усунення l Відрегулюйте висоту за допомогою гайкового ключа, що входить до комплекту. Нижче зазначено, як це зробити: 1 Відключіть прилад від мережі електропостачання. 2 Підніміть гол...
Page 93 - Догляд та чищення
Догляд та чищення догляд та чищення l Завжди вимикайте прилад та відключайте його від електромережі перед чищенням. l Під час першого увімкнення на випускному отворі приводу 2 може з’явитися трохи мастила. Це – нормальне явище. Просто протріть. блок електродвигуна, l Протріть вологою ганчіркою, поті...
Page 94 - «∞BOU≤W Ë ̧ ́U¥W; «∞∑MEOn Ë«∞ab±W
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn l √ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn. l Æb ¥ENd ÆKOq ±s «∞A∫r ´Mb «∞Lªdà 2 ´Mb «ôß∑ªb«Â _ˉ ±d… .≥c« √±d ´UœÍ. ≠Ij «±º∫Ot. Ë•b… «∞DUÆW, «¨DOW «∞LMU≠c l ±º` °IDFW ±s «∞ILU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn. l ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â ±u«œ ØU®DW √Ë ¨Ld «∞πNU“ ≠w «∞LU¡. «∞u´U¡ l ...
Page 95 - ¢dØOV Ë«ß∑ab«Â
«∞LAJKW l îHUÆW «∞∂Oi √Ë ±Cd» «∞FπOs K ¥IdŸ ÆUŸ «∞u´U¡ √Ë ô ¥Bq ≈∞v «∞LJu≤U‹ «∞Lu§uœ… ≠w ÆUŸ «∞u´U¡. «∞∫q l «{∂Dw «ô¸¢HUŸ °Uß∑ªb«Â ±H∑UÕ «∞d°j «∞LeËœ. ≠OLU ¥Kw «∞Dd¥IW: 1 «≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w. 2 «¸≠Fw ¸√” «∞ªö◊ ˸Ø∂w îHUÆW «∞∂Oi √Ë «∞LCd». 3 «îHCw ¸√” «∞ªö◊. ≈–« ØU≤X «∞LºU≠W ¢∫∑Uà ≈∞v...
Page 96 - «∞aö◊
√œË«‹ «∞ªKj ˰Fi ±s «ß∑ªb«±U¢NU l ∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞GDU¡ «∞ºJdÍ ∞K∫KuÈ Ë«∞∫Au«‹ ˧U¢uÁ «ùØKOd Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW. îHUÆW «∞∂Oi l ∞ªHo «∞∂Oi Ë«∞e°b Ë«∞IAb… Ë«∞FπUzs «∞ºUzKW Ë«∞JOp «ùßHMπw îU∞w «∞bßr Ë√¨DOW «∞∫KuÈ («∞Ld≤m) ËØOp «∞π∂s Ë«∞Lu” Ë«∞ºu≠KOt .ô ¢º∑ªb±w îHUÆW «∞∂Oi ∞KªKDU‹ «∞ºLOJ...
Page 97 - «ß∑JAU· §NU“
7 «ß∑JAU· §NU“ «∞LD∂a «∞L∑JU±q ±s doowneK ±MU≠c «∞LK∫IU‹ ±I∂f ¢dØOV «_œ«… («∞LK∫o) «∞ªö◊ ¸√” «∞ªö◊ ±eôà «∞Lªdà –¸«Ÿ ¸≠l «∞d√” ±H∑UÕ «∞∑AGOq/«ô¥IU· Ë«∞ºd´W Ë•b… «∞DUÆW ±Cd» «∞FπOs K îHUÆW «∞∂Oi îDU· «∞FπOs ±H∑UÕ ¸°j ±U≤l «∞d–«–(≠w •U∞W «∞∑eË¥b ±l ´∂u… «∞∂Ol) «ß∑JAU· §NU“ «∞LD∂a «∞L∑JU±q ±s doowneK 59...
Page 98 - ثيح ةلوطم مادختسا ةرتف دعب ةيناطلسلا تاودأ ةلازإ دنع رذحلا يخوت; .ًاعوفرم سأرلا نوكي امدنع طلاخلا مادختسا رذحي
«_±UÊ l Æu±w °Id«¡… «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«ô•∑HUÿ °NU ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW. l Æu±w °S“«∞W ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹. l ≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV «ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W ±s Æ∂q DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s Æ∂q DOOWNEK . l √ËÆHw «∞∑AGOq Ë√“¥Kw «∞IU°f ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q ¢dØOV √Ë ≈“«∞W...