Page 2 - КОФЕ ЖАСАҒЫШ; لامعتسلاا تاميلعت; ةوهق ةنيكام
EC915X MACCHINA DA CAFFÈ COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA MÁQUINA DE CAFÉ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΈ KAFFEMASKINKAFFEMASKIN KAFFEMASKINE KAHVINKEITIN КОФЕМАШИНА КОФЕ ЖАСАҒЫШ KÁVÉFŐZŐGÉP KÁVOVARKÁVOVAR EKSPRES DO KAWY APARAT DE PREPARAT CAFEA Macchina da caffè coffee Maker c...
Page 5 - MAX
4 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 MAX 88 2 1 3 4 5 6 7 8 F IN E E S R A O C 1 2
Page 7 - Detergente; Inserire la spina nella presa. Premere l’interruttore generale
6 Prima di utilizzare l’apparecchio leggere sempre il fascicolo delle avvertenze di sicurezza. 1. DESCRIZIONE1.1 Descrizione dell’apparecchio - A A1. Interruttore generale (ON/OFF)A2. Selettore livello di macinaturaA3. Contenitore chicchiA4. Coperchio contenitore chicchiA5. Sportello portaccessoriA6...
Page 8 - Il grado di macinatura tra 3 e 6 è consigliato per la; Regolare la quantità di caffè macinato nel filtro; Se dopo la pressatura rimane del caffè residuo; La “dose perfetta”; Range di
7 L’apparecchio è quindi pronto all’uso. Nota bene: il risciacquo dei circuiti interni è consigliato anche in caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio. Al primo utilizzo è necessario fare 4-5 caffè prima che la macchi-na cominci a dare un risultato soddisfacente: dedicare particola-re attenzio...
Page 10 - PROGRAMMARE LA LUNGHEZZA DELLE; Preparare la macchina per erogare 1 o 2 tazze della bevan-; MENÙ IMPOSTAZIONI; Durezza acqua; dolce
9 muovendo proteine e grassi del latte e può essere utilizzato per pulire l’intera macchina. 2. Erogare vapore per alcuni secondi per pulire bene l’eroga- tore (fig. 8). 3. Attendere che l’erogatore si raffreddi: per mantenere l’ef- ficienza dell’erogatore nel tempo, utilizzare l’ago di pulizia (C10...
Page 11 - Reset alle impostazioni di fabbrica; PULIZIA DELL‘APPARECCHIO; Macintura efficiente
10 3. Salvare le nuove impostazioni premendo OK (B6) Nota bene: L’apparecchio esce automaticamente dal menù impostazioni dopo 30 secondi di inattività. 7.1 Reset alle impostazioni di fabbrica 1. Entrare nel menù: Premere contemporaneamente per 3 secondi + 2. Reset ai valori di vabbrica Mantenere pre...
Page 12 - DECALCIFICAZIONE; Per effettuare la decalcificazione; È il momento di effettuare la decalcificazione quando si ac-
11 2. Immergere completamente la striscia in un bicchiere d’ac- qua per circa un secondo (fig. 29). 3. Estrarre la striscia dall’acqua e scuoterla leggermente (fig. 30). Risultato Test Durezza Acqua Tasto (B7) Livello 1 acqua dolce 2 acqua media 3 acqua dura o molto dura 4. Impostare l’apparecchio, ...
Page 13 - SIGNIFICATO DELLE SPIE; SPIE; e mostrano le
12 37 38 7. Assicurarsi che il portafiltro (C1) non sia agganciato e posi- zionare un recipiente sotto gli erogatori caffè (A10), acqua calda (A11) e sotto la lancia vapore (A9) (fig. 38). 8. Mantenere premuto per almeno 3 secondi il tasto OK (B6): la spia OK lampeggia. 9. Il programma di decalcific...
Page 15 - SE QUALCOSA NON FUNZIONA
14 SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE Lampeggiante - Fissa La decalcificazione è selezionata Premere OK per iniziare la decalcificazione o ruotare la manopola su una bevanda LampeggiantI La decalcifica procede: la macchina eroga la soluzione decalcificante Procedere completando il ciclo di decal...
Page 17 - Before using the appliance, always read the safety warnings.; Optional cleaning accessories recommended; Cleaner; PREPARING THE APPLIANCE; SETTING UP THE APPLIANCE; Place a container with a minimum capacity of 100 ml under
16 Before using the appliance, always read the safety warnings. 1. DESCRIPTION1.1 Description of appliance - A A1. Main switch (ON/OFF)A2. Grinding level selectorA3. Beans containerA4. Beans container lidA5. Accessory doorA6. Water tank lidA7. Water tankA8. Power cordA9. Steam wandA10. Coffee spoutA...
Page 18 - Adjusting the quantity of ground coffee in the filter; Looking at the roast colour of your particular beans, turn; The “perfect dose”; • The perfect quantity corresponds to the raised line inside; Extra
17 in the filter ((C3) or (C4)) (see instructions in section “4.1 Step 1 - Grinding”). Proceed as described in section “The “perfect dose””. 4. MAKING COFFEE4.1 Step 1 - Grinding 1. Put coffee beans in the container (A3) (fig. 9). It is best to grind only a quantity of beans sufficient for immediate...
Page 20 - PROGRAMMING BEVERAGE QUANTITIES; but not the quantity of ground coffee; soft
19 3. Wait until the steam wand has cooled down. To ensure the wand works efficiently over time, use the special cleaning tool (C10) to free the holes (fig. 26) of any obstruction. 6. PROGRAMMING BEVERAGE QUANTITIES 1. Prepare the appliance to deliver 1 or 2 cups of the beverage you want to make, as...
Page 21 - Reset default settings; CLEANING THE APPLIANCE; Efficient grinding
20 3. Save the new settings by pressing OK (B6) Please note: The appliance exits the settings menu automati- cally if there is no activity for 30 seconds. 7.1 Reset default settings The OK light (B6) flashes briefly to confirm the reset. 1. Access the menu: Press together and hold for 3 seconds + 2....
Page 22 - HOW TO USE SOFTBALLS (CERTAIN MODELS; To descale; descale the appliance. You can start descaling at any time.
21 Water Hardness Test Result (B7) button Level 1 soft water 2 medium water 3 hard or very hard water 4. Set the machine accordingly, as indicated in the section “7. Settings menu”. 11. HOW TO USE SOFTBALLS (CERTAIN MODELS ONLY) Softballs (C7) are an innovative treatment system that prolongs the lif...
Page 23 - EXPLANATION OF INDICATOR LIGHTS; and show
22 8. Press the hold the OK button (B6) for at least 3 seconds. The OK light flashes. 9. The descaling programme starts and the descaler liquid comes out of the spouts. The descale programme removes limescale deposits from inside the appliance by automati-cally performing a series of rinses and paus...
Page 27 - B9. Touche « vapeur » : pour distribuer de la vapeur; Accessoires de nettoyage non inclus,; Nettoyant; PRÉPARATION DE L’APPAREIL; PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE; Mettre un récipient ayant une capacité minimale de 100 ml
26 Avant d'utiliser l’appareil toujours lire la brochure des consignes de sécurité. 1. DESCRIPTION1.1 Description de l’appareil - A A1. Interrupteur général (ON/OFF)A2. Sélecteur du niveau de moutureA3. Réservoir à grainsA4. Couvercle du réservoir à grainsA5. Volet porte-accessoiresA6. Couvercle du ...
Page 28 - La programmation en usine du degré de mouture est 5; Si l’on souhaite interrompre manuellement la; Régler la quantité de café moulu dans le filtre; En faisant référence à la couleur de torréfaction de votre; Plage de
27 Nota bene : Le rinçage des circuits internes est conseillé même en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil. À la première utilisation il faut faire 4-5 cafés avant que la ma-chine ne commence à donner un résultat satisfaisant : prêter une attention particulière à la dose de café moulu dans le...
Page 30 - PROGRAMMER LA QUANTITÉ DES BOISSONS
29 • Le lait entier assure d’excellents résultats. Le résultat et la texture de la mousse varient en fonction du lait de vache ou des boissons végétales utilisées. • Après avoir émulsionné le lait, éliminer les bulles en faisant tournoyer légèrement le pot à lait. Nettoyage de la lance à vapeur 1. A...
Page 31 - L’appareil quitte automatiquement le menu para-; NETTOYAGE DE L’APPAREIL
30 Arrêt automatique Le voyant relatif au paramètre actuellement sélectionné s’allume ➡ 9 minutes ➡ 1,5 heures ➡ 3 heures Dureté de l'eau Le voyant relatif au paramètre actuellement sélectionné s’allume ➡ douce ➡ moyenne ➡ dure /très dure 3. Enregistrer les nouveaux paramètres en appuyant sur OK (B6...
Page 32 - COMMENT UTILISER SOFTBALLS (SEULEMENT; Pour effectuer le détartrage
31 Min et régler la dose comme à la première utilisation (voir « La « dose parfaite » »). 10. DURETÉ DE L'EAU Le voyant (B3) détartrage s'allume après une période de fonctionnement prédéfinie qui dépend de la dureté de l'eau. Il est possible de programmer la machine en fonction de la dure-té réelle ...
Page 34 - SIGNIFICATION DES VOYANTS; et montrent les
33 13. SIGNIFICATION DES VOYANTS VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION Tous les voyants clignotent brièvement Allumage de l’appareil Autodiagnostic Fixe C’est le premier allumage de la machine et il est nécessaire de procéder au rem-plissage du circuit eau Procéder comme indiqué au chap. « 3. ...
Page 35 - SI QUELQUE CHOSE NE FONCTIONNE PAS
34 VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION Clignotant Disfonctionnement Éteindre la machine, attendre 10 minutes avant de la rallumer. Si le problème persiste, s’adresser à un centre d’assistance. Clignotant La fonction vapeur est sélectionnée et en cours Après quelques secondes la machine procè...
Page 37 - Reinigungsmittel; VORBEREITUNG DES GERÄTES; ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
36 Vor dem Gebrauch des Gerätes lesen Sie bitte immer das Heft mit den Sicherheitshinweisen durch. 1. BESCHREIBUNG1.1 Beschreibung des Gerätes - A A1. Hauptschalter (ON/OFF)A2. Wahlschalter für Mahlgrad A3. KaffeebohnenbehälterA4. Deckel des KaffeebohnenbehältersA5. ZubehörklappeA6. Deckel des Wasse...
Page 38 - Der Mahlgrad zwischen 3 und 6 wird für die meisten; Die in das Sieb gemahlene Kaffeemenge einstellen; Erweiterter
37 8. Drücken Sie nach Beendigung der Ausgabe die Dampftaste (B9) (Abb. 8) und geben Sie für einige Sekunden Dampf aus, um den Dampfkreislauf durchzuspülen: für eine op-timale Dampfausgabe wird empfohlen, diesen Vorgang drei- oder viermal zu wiederholen. Dadurch wird vor der Dampfausgabe das Wasser ...
Page 40 - Der Barista empfiehlt:; PROGRAMMIERUNG DER MENGE DER
39 Der Barista empfiehlt: • Frische Milch ist besser . Verwenden Sie immer Milch mit Kühlschranktemperatur. • Für ein besseres Resultat wird empfohlen, das Milchkänn- chen immer in den Kühlschrank zu stellen. • Vollmilch bietet ausgezeichnete Resultate. Das Resultat und die Textur des Schaums variie...
Page 41 - Das Gerät verlässt das Menü Einstellungen automatisch; REINIGUNG DES GERÄTES
40 Auto-Abschaltung Die Kontroll- lampe der aktuell gewählten Einstellung schaltet sich ein ➡ 9 Minuten ➡ 1,5 Stunden ➡ 3 Stunden Wasserhärte Die Kontroll- lampe der aktuell gewählten Einstellung schaltet sich ein ➡ weich ➡ mittel ➡ hart /sehr hart 3. Speichern Sie die neuen Einstellungen durch Drü-...
Page 42 - Die Entkalkung muss durchgeführt werden, wenn sich die
41 weiterten Einstellung des Mahlgrads wählen. Drehen Sie dann den Mengenregler (B4) auf Min und stellen Sie die Menge wie beim ersten Gebrauch ein (siehe „La “dose perfetta”“). 10. WASSERHÄRTE Die Kontrolllampe (B3) Entkalkung schaltet sich nach einer voreingestellten Betriebszeit ein, die von der ...
Page 44 - BEDEUTUNG DER KONTROLLLAMPEN; und
43 13. BEDEUTUNG DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG DER KONTROLLLAMPEN VORGANG Alle Kontrolllampen blinken kurz auf Einschalten des Geräts Eigendiagnose Leuchtet permanent Die Kaffeemaschine wurde zum ersten Mal eingeschaltet und der Kreislauf muss mit Wasser gefüllt werden Gemäß den Angabe...
Page 46 - BETRIEBSSTÖRUNGEN; PROBLEM
45 14. BETRIEBSSTÖRUNGEN PROBLEM URSACHE ABHILFE In der Abtropfschale (A19) befindet sich Wasser Dies gehört zum normalen Betrieb der internen Kreisläufe der Kaffeemaschine Die Abtropfschale regelmäßig leeren und reinigen Der Espresso läuft nicht mehr heraus Kein Wasser im Tank (A7) Den Tank füllen ...
Page 47 - Das Gerät mahlt den Kaffee nicht
46 PROBLEM URSACHE ABHILFE Das Gerät mahlt den Kaffee nicht Im Mahlwerk befindet sich ein Fremdkörper Den Wahlschalter (A2) auf Position 8 drehen und alle Bohnen mit einem Staubsauger entfernen, bis der Kaffee-bohnenbehälter (A3) leer und sauber ist. Bei Fortbestehen des Problems eine Kundendienstst...
Page 48 - Reinigingsmiddel; HET APPARAAT VOORBEREIDEN; EERSTE INWERKINGSTELLING VAN HET
47 Lees altijd het boekje met de veiligheidsvoorschriften voordat u het apparaat gebruikt. 1. BESCHRIJVING1.1 Beschrijving van het apparaat - A A1. Hoofdschakelaar (ON/OFF)A2. Keuzeknop maalgraadA3. KoffiebonenreservoirA4. Deksel koffiebonenreservoirA5. Luikje accessoirevakA6. Deksel waterreservoirA...
Page 49 - In de fabriek is de maalgraad ingesteld op 5 (gemiddelde; Aanpassing van de hoeveelheid koffie in de filterzeef; Verwijs naar de kleur van de gebrande koffiebonen en draai
48 Opgelet: de spoeling van de interne circuits wordt ook aangeraden in geval van een langdurig niet-gebruik van het apparaat. Bij het eerste gebruik moeten er 4-5 kopjes koffie worden gezet voordat de machine een bevredigend resultaat begint te geven: besteed bijzondere aandacht aan de hoeveelheid ...
Page 52 - Het apparaat sluit het menu instellingen na 30 secon-; REINIGING VAN HET APPARAAT
51 Automatische uitschakeling Het lampje van de momenteel geselecteerde instelling gaat branden ➡ 9 minuten ➡ 1,5 uur ➡ 3 uur Waterhardheid Het lampje van de momenteel geselecteerde instelling gaat branden ➡ zacht ➡ middelhard ➡ hard /zeer hard 3. Sla de nieuwe instellingen op door te drukken op OK ...
Page 53 - HET GEBRUIK VAN SOFTBALLS (ALLEEN VOOR; Om de ontkalking uit te voeren
52 maalgraad. Draai vervolgens de regelknop van de hoeveelheid (B4) naar stand MIN en pas de dosis aan zoals voor het eerste gebruik (zie “De “perfecte dosis””). 10. WATERHARDHEID Het lampje (B3) ontkalking gaat branden na een vooraf be-paalde periode van werking die afhankelijk is van de waterhard-...
Page 54 - BETEKENIS VAN DE LAMPJES; LAMPJES
53 35 36 A B 6. Draai de knop (B8) naar (afb. 37) : het lampje OK gaat met een oranje kleur branden en het lampje knippert. 37 38 7. Zorg ervoor dat de filterhouder (C1) niet is aangebracht en plaats een bakje onder de koffieuitloop (A10), onder het afgiftepijpje heet water (A11) en onder het stoomp...
Page 56 - ALS ER IETS NIET WERKT
55 LAMPJES BETEKENIS VAN DE LAMPJES HANDELING Knipperend De functie stoom is geselecteerd en in uitvoering Na enkele seconden gaat de machine verder met de stoomafgifte Continu brandend - rood De ontkalking moet worden uitgevoerd Voer de ontkalking uit zoals aangegeven in hfdst. “12. Ontkalking” Kni...
Page 58 - Controleer of het lampje 2X brandt
57 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Na de maling bereikt de gemalen koffie in de filterzeef (C3) of (C4) niet de “per-fecte dosis” De hoeveelheid gemalen koffie moet worden aangepast Regel de hoeveelheid met de daarvoor bestemde knop (B4) en volgens de aan-wijzingen van par. “De “perfecte dosis””. Als de ...
Page 60 - La configuración de fábrica del grado de molienda es 5; Regule la cantidad de café molido en el filtro; Haciendo referencia al color del tostado de su café, gire; La “dosis perfecta”; • Los filtros de café, tienen una línea en relieve en el interior:; Rango de
59 Nota bene: se aconseja enjuagar los circuitos internos también en caso de que no se use el aparato durante un tiempo prolongado. Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario prepa-rar 4-5 cafés antes de obtener buenos resultados: dedique aten-ción especial a la dosis de café molida ...
Page 61 - La temperatura para preparar el café
60 Dosis perfecta • Asegúrese de que el café esté al nivel después del prensado. Podría ser necesario regular el botón más veces (B4) antes de llegar a la dosis perfecta. • Si el café está sobre- o bajo-extraído y la dosis está dentro de la dosis perfecta, regule el grado de molienda más fino o más ...
Page 62 - suave
61 higiene removiendo proteínas y grasas de la leche y puede utilizarse para limpiar toda la máquina. 2. Suministre vapor por algunos segundos para limpiar bien el surtidor (fig. 8). 3. Espere a que el surtidor se enfríe: para mantener la eficien- cia del surtidor en el tiempo, utilice la aguja de l...
Page 63 - Guarde las nuevas configuraciones pulsando OK; El aparato sale automáticamente del menú de; Reset a las configuraciones de fábrica; LIMPIEZA DEL APARATO; Molienda eficiente
62 3. Guarde las nuevas configuraciones pulsando OK (B6) Nota bene: El aparato sale automáticamente del menú de configuraciones después de 30 segundos de inactividad. 7.1 Reset a las configuraciones de fábrica 1. Entre en el menú: Pulse contemporáneamente por 3 segundos + 2. Reset ai valori di vabbr...
Page 64 - DESCALCIFICACIÓN; Para efectuar la descalcificación; Es el momento de realizar la descalcificación cuando se en-
63 3. Saque la tira del agua y sacúdala ligeramente. (fig. 30). Resultado Prueba Dureza del Agua Botón (B7) Nivel 1 agua dulce 2 agua media 3 agua dura o muy dura 4. Configure el aparato, como se indica en el capítulo “7. Menú configuraciones”. 11. CÓMO UTILIZAR SOFTBALLS (SOLO EN ALGUNOS MODELOS) S...
Page 65 - SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES; INDICADORES; y muestran
64 7. Asegúrese de que el portafiltro (C1) no esté enganchado y coloque un recipiente debajo de los surtidores de café (A10), agua caliente (A11) y debajo de la varilla de vapor (A9) (fig. 38). 8. Mantenga pulsado por al menos 3 segundos el botón OK (B6): el indicador OK parpadea. 9. El programa de ...
Page 67 - SI ALGO NO FUNCIONA
66 INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Intermitente - Fija La descalcificación está seleccionada Pulse OK para iniciar la descalcificación o gire el botón a una bebida Intermitente La descalcificación procede: la máquina suministra la solución descalcificadora Proceda completando el...
Page 69 - pingos; recomendados pelo fabricante; PREPARAÇÃO DO APARELHO; PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO; Introduza a ficha na tomada de corrente. Prima o interrup-
68 Antes de utilizar o aparelho leia sempre o folheto dos avisos de segurança. 1. DESCRIÇÃO1.1 Descrição do aparelho - A A1. Interruptor geral (ON/OFF)A2. Seletor do nível de moagemA3. Depósito café em grãosA4. Tampa depósito de café em grãosA5. Portinhola porta-acessóriosA6. Tampa do reservatório d...
Page 70 - O grau de moagem entre 3 e 6 é aconselha-; Regular a quantidade de café moído no filtro; Se depois da prensagem permanecerem; A “dose perfeita”; Intervalo
69 O aparelho fica assim pronto para o uso. Nota Importante: o enxaguamento dos circuitos internos é recomendado tam- bém em caso de inutilização prolongada do aparelho. Na primeira utilização, é necessário fazer 4-5 cafés antes de a máquina começar a dar um resultado satisfatório: dedique par-ticul...
Page 72 - macia
71 ra a higiene removendo as proteínas e gorduras do leite, e pode ser usado para limpar a máquina inteira. 2. Dispense vapor durante alguns segundos para limpar bem o dispensador (fig. 8). 3. Aguarde que o dispensador arrefeça: para manter a eficiên- cia do dispensador ao longo do tempo, utilize a ...
Page 73 - Reposição das definições de fábrica; LIMPEZA DO APARELHO; Moagem eficiente
72 3. Guarde as novas configurações premindo OK (B6) Nota Importante: O aparelho sai automaticamente do menu de configurações após 30 segundos de inatividade. 7.1 Reposição das definições de fábrica 1. Entre no menu: Prima em simultâneo duran-te 3 segundos + 2. Reposição das definições de fábrica Ma...
Page 74 - COMO UTILIZAR SOFTBALLS (SÓ NALGUNS; Para efetuar a descalcificação; Chegou a hora de efetuar a descalcificação, quando se
73 2. Mergulhe completamente a tira num copo com água du- rante cerca de um segundo (fig. 29). 3. Extraia a tira da água e sacuda-a ligeiramente (fig. 30). Resultado do teste de dureza da água Botão (B7) Nível 1 água doce 2 água média 3 água dura ou muito dura 4. Configure o aparelho, conforme indic...
Page 75 - SIGNIFICADO DOS INDICADORES LUMINOSOS; INDICADORES LUMINOSOS
74 37 38 7. Certifique-se de que o porta-filtro (C1) não esteja engata- do e coloque um recipiente sob os dispensadores de café (A10), de água quente (A11) e sob a lança de vapor (A9) (fig. 38). 8. Mantenha premido durante pelo menos 3 segundos o botão OK (B6): o indicador luminoso OK pisca. 9. O pr...
Page 77 - SE ALGO NÃO FUNCIONAR
76 INDICADORES LUMINOSOS SIGNIFICADO INDICADORES LUMINOSOS OPERAÇÃO Luz intermitente Alarme genérico Desligue a máquina, aguarde 10 minutos antes de a voltar a ligar. Se o problema per-sistir, dirija-se a um Centro de Assistência. Luz intermitente A função de vapor está selecionada e em curso Após a...
Page 80 - B9. Κουμπί «ατμός»: για την παροχή ατμού; Τα εξαρτήματα καθαρισμού δεν; Απορρυπαντικό; ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ; Εισάγετε το φις στην πρίζα. Πατήστε το γενικό διακόπτη
79 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάζετε πάντα το φύλλο των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ1.1 Περιγραφή της συσκευής - A A1. Γενικός διακόπτης (ON/OFF)A2. Διακόπτης βαθμού άλεσηςA3. Δοχείο για κόκκουςA4. Καπάκι δοχείου κόκκωνA5. Θήκη για αξεσουάρA6. Καπάκι δοχείου νερούA7. Δοχείο νερού...
Page 81 - Ο βαθμός άλεσης μεταξύ 3 και 6 ενδείκνυται για την; Ρυθμίστε την ποσότητα του αλεσμένου καφέ στο φίλτρο; Πρόσθετο
80 ναλάβετε αυτή την ενέργεια 3 ή 4 φορές. Αυτό επιτρέπει την απομάκρυνση του νερού του σωλήνα πριν την παροχή ατμού. Η μηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρήση. Προσοχή: το ξέβγαλμα των εσωτερικών κυκλωμάτων συνιστάται και σε περίπτωση παρατεταμένης περιόδου αχρησίας της μηχανής. Κατά την πρώτη χρήση, θα...
Page 84 - Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από το μενού των; ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
83 Έξτρα ρύθμιση της άλεσης Ανάβει η λυχνία που αντιστοιχεί στη ρύθμιση που είναι επιλεγμένη την τρέχουσα στιγμή ➡ 1 ο πεδίο ➡ 2 ο πεδίο Αυτόματο σβήσιμο Ανάβει η λυχνία που αντιστοιχεί στη ρύθμιση που είναι επιλεγμένη την τρέχουσα στιγμή ➡ 9 λεπτά ➡ 1,5 ώρα ➡ 3 ώρες Σκληρότητα νερού Ανάβει η λυχνία...
Page 85 - ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ SOFTBALLS (ΜΟΝΟ ΣΕ; Για εκτέλεση αφαλάτωσης; Η στιγμή για την εκτέλεση της αφαλάτωσης έρχεται όταν
84 να περιστρέφετε τον διακόπτη (B4) προς τα υψηλότερα νούμε-ρα. Όταν βρίσκεστε στη ρύθμιση μεταξύ 30 και 40, έχει φτάσει η στιγμή για τη ρύθμιση του πρόσθετου πεδίου άλεσης (extra range) (δείτε κεφάλαιο «7. Μενου ρυθμισεισ» - «Πρόσθετο πεδίο άλεσης»). Όταν η ποσότητα του αλεσμένου καφέ μειωθεί κι ά...
Page 87 - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ; και δείχνουν τις
86 12. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Όλες οι λυχνίες αναβοσβήνουν σύντομα Ενεργοποιηση τησ μηχανησ Αυτοδιάγνωση Σταθερή Είναι η πρώτη εκκίνηση λειτουργίας της μηχανής και πρέπει να γεμίσετε το κύκλωμα νερού Προχωρήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις του κεφ. «3. ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟ...
Page 88 - ΑΝ ΚΑΤΙ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
87 ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Αναβοσβήνει Γενικός συναγερμός Σβήστε τη μηχανή και περιμένετε 10 λεπτά προτού την επανενεργοποιήσετε. Εάν το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε σε ένα κέντρο υποστήριξης. Αναβοσβήνει Έχει επιλεγεί η λειτουργία ατμού και είναι σε εξέλιξη Μετά από μερικά δευτερ...
Page 89 - • Ξεβγάλτε τα φίλτρα με νερό βρύσης
88 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Το κύπελλο του φίλτρου (C1) δεν συνδέεται στη συσκευή Ο αλεσμένος καφές δεν έχει πατηθεί ή είναι σε υπερβολική ποσότητα Επαναλάβετε το στάδιο 1 (κεφάλαιο «4. Παρασκευή του καφέ») χρησιμοποιώντας μικρότερη ποσότητα καφέ. Εάν χρησιμοποιείται το φίλτρο για 1 φλιτζάνι, βεβαιωθε...
Page 90 - Με το χρόνο οι μύλοι φθείρονται
89 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Μετά την άλεση, η σκόνη του καφέ στο φίλτρο (C3) ή (C4) δεν φτάνει για την «τέλεια δόση» Πρέπει να προσαρμόσετε την ποσότητα του αλεσμένου καφέ Ρυθμίστε την ποσότητα με το ειδικό κουμπί (B4) ακολουθώντας τις ενδείξεις της παρ. «Η «τέλεια δόση»». Αν ο διακόπτης είναι ήδη στη...
Page 91 - For ytterligere informasjon henvises det til Delonghi.com.; Rengjøringsmidler; KLARGJØRING AV APPARAT; Sett en beholder med kapasitet på minst 100 ml under
90 Før apparatet tas i bruk, les alltid heftet med sikkerhetsadvarsler. 1. BESKRIVELSE1.1 Beskrivelse av apparatet - A A1. Hovedbryter (ON/OFF)A2. Velger for malegradA3. BønnebeholderA4. Lokk på bønnebeholderA5. UtstyrslukeA6. Lokk vannbeholderA7. VannbeholderA8. StrømledningA9. DampdyseA10. Kaffeut...
Page 92 - Reguler mengden malt kaffe i filteret.; Hvis det blir værende rester av kaffe langs borden på; “Perfekt dose”; Ekstra
91 merksom på kaffemengden som kvernes i filteret ((C3) o (C4)) (se instruksjoner i paragrafen ”4.1 Fase 1 - Maling (grinding)”). Gjør som vist i kapittel ”“Perfekt dose””. 4. TILBEREDELSE AV KAFFE4.1 Fase 1 - Maling (grinding) 1. Hell bønner i beholderen (A3) (fig. 9). Det anbefales å kun bruke den...
Page 94 - bløtt
93 2. La det skilles ut damp noen sekunder slik at uttaket ren- gjøres (fig. 8). 3. Vent til uttaket kjøles ned. For å bevare uttakets effektivitet over tid burde det anvendes en rengjøringsnål (C10) slik at åpningene ikke tetter seg (fig. 26). 6. PROGRAMMERING AV KAFFESTYRKE 1. Klargjør maskinen sl...
Page 95 - Tilbakestille til fabrikkinnstillinger; RENGJØRING AV APPARATET; Effektiv maling
94 3. Lagre de nye innstillingene ved å trykke på OK (B6) NB! Apparatet vil automatisk forlate innstillingsmenyen etter 30 sekunder inaktivitet. 7.1 Tilbakestille til fabrikkinnstillinger 1. Åpne menyen: Hold inne samtidig i 3 sekunder + 7.2 Tilbakestille til fabrikkinnstillinger Hold inne damptaste...
Page 96 - Det er nå tid for å utføre avkalking med en gang lampen
95 Resultat vannhardhetstest Tast (B7) Nivå 1 bløtt vann 2 middels hardt vann 3 hardt eller svært hardt vann 4. Still inn apparatet som vist i kapittel ”7. Programmeringsmeny”. 11. HVORDAN BRUKE SOFTBALLS (KUN PÅ UTALGTE MODELLER) Softballs (C7) er et innovativt system som forlenger maskinens leveti...
Page 97 - BESKRIVELSE AV KONTROLLAMPER; og viser de
96 8. Hold inne tasten OK (B6) i minst 3 sekunder. Lampen OK vil blinke. 9. Avkalkingsprogrammet starter opp og avkalkingsmiddel kommer ut fra uttakene. Avkalkningsprogrammet utfører automatisk en serie skyllesykluser for å fjerne restene av kalk som befinner seg inne i kaffemaskinen inntil beholde-...
Page 99 - HVIS NOE IKKE FUNGERER; Rød
98 VARSELLAMPER BESKRIVELSE AV KONTROLLAMPENE OPERASJON Blinker - Tent Første fase av avkalkingssyklusen er ferdigstilt. Det er nå nødvendig å gå videre til skyllesyklusen. Trykk på OK for å starte skyllingen. Blinker Maskinen fortsetter med skyllefasen når avkalkingssyklusen er ferdig. Fortsett med...
Page 101 - B9. Knapp “ånga”: för att dispensera ånga; rekommenderas av tillverkaren; Rengöringsmedel; FÖRBEREDELSE AV APPARATEN; FÖRSTA IBRUKTAGANDET AV MASKINEN; För in kontakten i uttaget. Tryck in huvudströmbrytaren
100 Innan du använder apparaten, läs alltid broschyren med säkerhetsvarningarna. 1. BESKRIVNING1.1 Beskrivning av apparaten - A A1. Huvudströmbrytare (PÅ/AV)A2. Väljare av malningsgradA3. Behållare för kaffebönorA4. Lock för behållaren för kaffebönorA5. TillbehörsfackA6. Lock vattentankA7. Vattentan...
Page 102 - Justera dosen malet kaffe i filtret; Om efter pressningen, kaffe finns kvar längs filtrets; Den “perfekta dosen”; Extra range
101 eller (C4)) (se instruktionerna i avsnitt ”4.1 Fas 1 - Malning (grinding)”). Fortsätt enligt beskrivningen i kapitel ”Den “perfekta dosen””. 4. BEREDNING AV KAFFE4.1 Fas 1 - Malning (grinding) 1. Häll bönorna i behållaren (A3) (fig. 9). Det rekommenderas att hälla i endast bönorna som krävs för ...
Page 104 - PROGRAMMERA DRYCKERNAS MÄNGD; mjukt
103 3. Vänta tills dispensern svalnar för att bibehålla dispenserns prestanda i tiden, använd rengöringsnålen (C10) för att hålla hålet fritt (fig. 26). 6. PROGRAMMERA DRYCKERNAS MÄNGD 1. Förbered maskinen för att dispensera 1 eller 2 koppar av drycken som du önskar dispensera, innan du hakar fast f...
Page 105 - Spara de nya inställningarna genom att trycka in; Apparaten lämnar automatiskt inställningsmenyn; Återställning till fabriksinställningarna; RENGÖRING AV APPARATEN; Effektiv malning; VATTNETS HÅRDHET
104 3. Spara de nya inställningarna genom att trycka in OK (B6) Observera: Apparaten lämnar automatiskt inställningsmenyn efter 30 sekunders overksamhet. 7.1 Återställning till fabriksinställningarna 1. Gå in i menyn: Tryck in samtidigt i 3 sekunder + 7.2 Återställning till fabriksinställningarna Hå...
Page 106 - HUR MAN ANVÄNDER SOFTBALLS (ENDAST PÅ; För att utföra avkalkningen; Det är dags att utföra avkalkningen när signallampan
105 3. Dra ut stickan från vattnet och skaka den lätt (fig. 30). Testresultat Vattnets Hårdhet Knapp (B7) Nivå 1 mjukt vatten 2 medelhårt vatten 3 hårt eller mycket hårt vatten 4. Ställ in apparaten , som anges i kaptilet ”7. Inställningsmeny”. 11. HUR MAN ANVÄNDER SOFTBALLS (ENDAST PÅ VISSA MODELLE...
Page 107 - INDIKATIONSLAMPORNAS BETYDELSE; INDIKATIONSLAMPOR
106 7. Försäkra dig att filterhållaren (C1) inte är fasthakad och placera en behållare under kaffedispensrarna (A10), varmt vatten (A11) och under ångröret (A9) (fig. 38). 8. Håll knappen OK (B6)intryckt i minst 3 sekunder: indika- tionslampan OK blinkar. 9. Avkalkningsprogrammet startar och avkalkn...
Page 109 - OM NÅGOT INTE FUNGERAR
108 INDIKATIONSLAMPOR INDIKATIONSLAMPORNAS BETYDELSE ÅTGÄRD Fast - röd färg Det är nödvändigt att utföra avkalkningen Utför avkalkningen som illustreras i kap. “12. Avkalkning” Blinkande - Fast Avkalkning har valts Tryck i OK för att starta avkalkningen eller vrid vredet på en dryck Blinkande Avkalk...
Page 111 - Læs altid sikkerhedsadvarslerne inden du bruger maskinen.; Rengøringstilbehør ikke inkluderet,; Vaskemiddel; TÆNDING AF MASKINEN; FØRSTE ANVENDELSE AF MASKINEN; en beholder med
110 Læs altid sikkerhedsadvarslerne inden du bruger maskinen. 1. BESKRIVELSE1.1 Beskrivelse af maskinen - A A1. Hovedafbryder (ON/OFF)A2. Vælger til malingsgradA3. KaffebønnebeholderA4. Låg til kaffebønnebeholderA5. Låge til tilbehørsholderA6. Låg til vandbeholderA7. VandbeholderA8. El-ledningA9. Da...
Page 112 - Reguler mængden af formalet kaffe i filtret; Drej langsomt på knappen med henvisning til din kaffes
111 tat: vær særligt opmærksom på den doserede mængde formalet kaffe i filtret ((C3) eller (C4)) (se vejledningen i afsnit ”4.1 Fase 1 - Formaling”). Fortsæt som angivet i kapitel ”Den ”perfekte dosis””. 4. KAFFETILBEREDNING4.1 Fase 1 - Formaling 1. Hæld bønnerne i beholderen (A3) (fig. 9). Det tilr...
Page 114 - PROGRAMMÉR MÆNGDEN AF DRIKKEN; • Når man vælger en programmeret drik, blinker den tilknytte-; MENU INDSTILLINGER; blødt
113 6. PROGRAMMÉR MÆNGDEN AF DRIKKEN 1. Forbered maskinen på at udlede 1 eller 2 kopper ønsket drik indtil filterholderen (C1) er komplet med filter (C3) eller (C4) formalet kaffe. 2. Drej på knappen (B8) for at vælge den drik, der skal programmeres. 3. Hold knappen OK (B6) trykket, indtil maskinen ...
Page 115 - Nulstil fabriksindstillinger; RENGØRING AF MASKINEN; VANDETS HÅRDHEDSGRAD
114 3. Gem de nye indstillinger ved at trykke på OK (B6) Bemærk venligst: Apparatet forlader automatisk indstil- lingsmenuen efter 30 sekunder uden aktivitet. 7.1 Nulstil fabriksindstillinger 1. Gå ind i menuen: Tryk samtidigt i 3 sekunder + 7.2 Nulstil fabriksindstillinger Hold dampknappen (B9) try...
Page 116 - SÅDAN BRUGES SOFTBALLS (KUN PÅ NOGLE; Sådan afkalker du; tænder. Man kan til enhver tid starte afkalkningen.
115 Resultat af Vandets Hårdhedsgrad Knap (B7) Niveau 1 blødt vand 2 mellem- hårdt vand 3 hårdt eller meget hårdt vand 4. Indstil maskinen som angivet i kapitel ”7. Menu indstillinger”. 11. SÅDAN BRUGES SOFTBALLS (KUN PÅ NOGLE MODELLER) Softballs (C7) er et innovativt system, der forlænger maskinens...
Page 117 - KONTROLLAMPERNES BETYDNING; KONTROLLAMPER; og viser; Blinker
116 8. Hold knappen OK (B6) trykket i mindst 3 sekunder: kontrol- lampe OK blinker. 9. Afkalkningsprogrammet starter, og afkalkningsvæsken kommer ud af tudene. Afkalkningsprogrammet udfører automatisk en række skylninger med mellemrum, for at fjerne kalkaflejringer inde i kaffemaskinen indtil tanken...
Page 119 - HVIS NOGET IKKE VIRKER
118 KONTROLLAMPER KONTROLLAMPERNES BETYDNING DRIFT Blinker - Fast Jeg har færdiggjort den første fase af afkalkningscyklussen: nu er det nød-vendigt at starte skyllefasen. Tryk på OK for at starte skylning. Blinker Maskinen fortsætter med skyllefasen for at afslutte afkalkningscyklussen. Forsæt med ...
Page 121 - taavaa kahvinsuodatinta); Valmistajan suosittelemat; Puhdistusaine; KEITTIMEN VALMISTELU; Laita säiliö sitten takaisin paikoilleen.; ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA; Kiinnitä suodattimella varustettu suodatinkuppipidike (C1)
120 Lue aina turvallisuusohjeet sisältävä asiakirja ennen laitteen käyttöä. 1. KUVAUS1.1 Laitteen kuvaus - A A1. Virtakatkaisin (ON/OFF)A2. Jauhatustason valitsinA3. KahvipapusäiliöA4. Kahvipapusäiliön kansiA5. Lisävarusteiden säilytysluukkuA6. Vesisäiliön kansiA7. VesisäiliöA8. VirtajohtoA9. Höyrys...
Page 122 - Jauhatuskarkeutta 3–6 suositellaan suurimmalle osal-; Säädä kahvijauheen määrää suodattimessa; Jos kahvia jää suodattimen sivuille tamppauksen aika-; Täydellinen annos; Täydellinen; Jauhatuksen
121 Näin putkessa oleva vesi voidaan poistaa ennen höyryn annostelua. Näin keitin on käyttövalmis. Tärkeää: Sisäisten piirien huuhtelua suositellaan tehtäväksi myös silloin, kun keitintä ei käytetä pitkään aikaan. Ensimmäisellä käyttökerralla tulee valmistaa 4–5 kahvia ennen kuin keittimen valmistam...
Page 124 - OHJELMOI JUOMIEN MÄÄRÄ; • Juomien ohjelmointi on mahdollista, mutta höyryn annos-; ASETUSTEN VALIKKO; pehmyt
123 6. OHJELMOI JUOMIEN MÄÄRÄ 1. Valmistele keitin annostelemaan 1 tai 2 kupillista juomaa, jota tahdotaan annostella, kunnes kiinnitetään suodatin-pidike, (C1) jossa on suodatin (C3) tai (C4) kahvijauhetta. 2. Käänä nuppia (B8) valitaksesi ohjelmoitavan juoman.3. Pidä painettuna OK-näppäintä (B6), ...
Page 125 - KEITTIMEN PUHDISTUS
124 3. Tallenna uudet asetukset painamalla OK (B6) Tärkeää: Keitin poistuu automaattisesti asetusvalikosta 30 se- kunnin käyttämättömyyden jälkeen. 7.1 Nollaus tehdasasetuksiin 1. Siirry valikkoon: Pidä painettuna samanaikai-sesti 3 sekunnin ajan + 7.2 Nollaus tehdasasetuksiin Pidä höyrynäppäintä (B...
Page 126 - SOFTBALLSIEN KÄYTTÖ (VAIN JOISSAKIN; Kalkinpoiston ohjeet; Voit aloittaa kalkinpoiston milloin tahansa.
125 Veden kovuustestin tulos Näppäin (B7) Kovuusaste 2 puolikova vesi 3 kova tai hyvin kova vesi 4. Tee keittimen asetukset noudattamalla ohjeita luvusta ”7. Asetusten valikko”. 11. SOFTBALLSIEN KÄYTTÖ (VAIN JOISSAKIN MALLEISSA) Softballs (C7) on innovatiivinen järjestelmä, joka pidentää keittimen k...
Page 127 - MERKKIVALOJEN SELITYKSET; ja näyttävät
126 8. Pidä OK-näppäintä painettuna vähintään 3 sekunnin ajan (B6): OK-merkkivalo vilkkuu. 9. Kalkinpoisto-ohjelma käynnistyy, ja kalkinpoistonestettä alkaa tulla ulos suuttimista. Kalkinpoisto-ohjelma suorit-taa automaattisesti huuhtelujaksosarjan kahvinkeittimen sisällä olevan kalkkijäämän poistam...
Page 131 - соответствующего фильтра кофе); Чистящее средство; прекратится автоматически. Слейте емкость.
130 Перед использованием прибора прочитайте предупрежде-ния по технике безопасности. 1. ОПИСАНИЕ1.1 Описание прибора — A A1. Главный выключатель (ON/OFF)A2. Переключатель степени помолаA3. Контейнер для зеренA4. Крышка контейнера для зеренA5. Крышка держателя принадлежностейA6. Крышка бачка для воды...
Page 132 - Теперь прибор готов к работе.; Степень помола от 3 до 6 рекомендуется; Регулировка количества молотого кофе в фильтре; Медленно вращайте рукоятку с учетом цвета обжарки; Диапазон
131 комендуется повторить это действие 3 или 4 раза. Это позволит перед подачей пара удалить воду в трубке. Теперь прибор готов к работе. Примечание. Промывание внутренних контуров рекомендуется также после длительного простоя прибора. При первом использовании для получения удовлетвори-тельного резу...
Page 134 - ЗАПРОГРАММИРУЙТЕ КРЕПОСТЬ НАПИТКОВ
133 • Цельное молоко обеспечивает отличный результат. Ре- зультат и текстура пены зависят от того, используется ли коровье молоко или растительные напитки. • После вспенивания удалите пузыри из молока путем небольшого вращения по кругу графина с молоком. Очистка насадки выпуска пара 1. После каждого...
Page 135 - Устройство автоматически выходит из; ОЧИСТКА КОФЕМОЛКИ
134 Автовык-лючение Загорится индикатор текущей выбранной настройки ➡ 9 минут ➡ 1,5 часа ➡ 3 часа Жесткость воды Загорится индикатор текущей выбранной настройки ➡ мягкая ➡ сред- ней жесткости ➡ жесткая /очень жесткая 3. Сохраните новые настройки, нажав кнопку ОК (B6) Примечание. Устройство автоматич...
Page 136 - ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ SOFTBALLS; Для удаления накипи; накипь. Удаление накипи можно начать в любой момент.
135 находитесь в диапазоне от 30 до 40, пора установить допол-нительный диапазон помола (см. главу «7. Меню настроек» - «Диапазон дополнительного помола»). Если количество молотого кофе снова уменьшается, об-ратитесь в сервисный центр для замены жерновов. Затем снова отрегулируйте кофемолку через ме...
Page 138 - ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ИНДИКАТОРОВ; показывают соответствующий выбор)
137 • Если удаление накипи запущено по ошибке, удерживайте кнопку ОК в течение 10 секунд. Ополаскивание нельзя прервать. 13. ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ИНДИКАТОРОВ ИНДИКАТОРЫ ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ИНДИКАТОРОВ ДЕЙСТВИЕ Все индикаторы быстро мигают Включение прибора Самодиагностика Не мигает Это первое включение к...
Page 139 - ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ НЕПОЛАДКИ
138 ИНДИКАТОРЫ ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ИНДИКАТОРОВ ДЕЙСТВИЕ МИН. СРЕД. МАКС. Не мигает Выберите одну из доступных температур См. “Температура для приготовления кофе” Мигает Общее предупреждение Выключите машину, подождите 10 минут, а затем снова включите. Если проблема проявляется снова, обратитесь в серв...
Page 141 - Если вы хотите поменять сорт кофе
140 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Если вы хотите поменять сорт кофе • Рекомендуется добавить в контейнер (A3) только необходимое количество зерен • Чтобы опорожнить контейнер, пропылесосьте его содержимое или измельчите все содержащиеся зерна, пока он полностью не опустеет. • Насыпьте новые зерна• Есл...
Page 142 - Тазалағыш
141 Құрылғыны пайдаланбас бұрын әрқашан қауіпсіздік ережелерін оқып алыңыз. 1. СИПАТТАМАСЫ 1.1 Құрылғының сипаттамасы - A A1. Негізгі қосқыш (ON/OFF) A2. Кофе тарту деңгейін таңдағыш A3. Дәндер ыдысы A4. Дән ыдысының қақпағы A5. Керек-жарақ есігі A6. Су ыдысының қақпағы A7. Су ыдысы A8. Қуат сымы A9...
Page 143 - КОФЕ ЖАСАУ; Сүзгідегі тартылған кофе мөлшерін реттеу; Қосымша
142 5. Сүзгісі салынған сүзгі ұстатқышты (C1) құрылғыға бекітіңіз. Дұрыс бекіту үшін, сүзгі ұстатқыштың тұтқасын INSERT белгісіне (7-сурет) туралаңыз да, тұтқаны оңға қарай CLOSE белгісімен тураланғанша бұраңыз; 6. Сүзгі ұстатқыштың және бу түтігінің (A9) астына ыдыс қойыңыз; 7. OK түймесін (B6) бас...
Page 145 - Жас сүтті пайдаланған өте жақсы болады; СУСЫН МӨЛШЕРЛЕРІН
144 * Бұл – термоблоктағы судың температурасы. Сондықтан, мұны кеседегі сусынның немесе сүзгі ұстағыштың шүмектерінен шыққан кездегі сусынның температурасы деп ойламаңыз. 5. СҮТ СУСЫНДАРЫН ЖАСАУ 5.1 Сүтті көпіршіту 1. Құтыны (C8) жылытылатын/көпіртілетін сүт мөлшерімен толтырып, толтырған кезде қайн...
Page 146 - ПАРАМЕТРЛЕР МӘЗІРІ; Егер 30 секунд бойы ешбір
145 Кофе рецепті Әдепкі мөлшер Бағдарламаланатын мөлшер ≃ 35 мл - ≃ 15 - ≃ 90 мл 2x ≃ 70 мл ≃ 30 - ≃ 180 мл ≃ 120 мл • эспрессо: ≃ 15 - ≃ 90 мл • су: ≃ 25 - ≃ 150 мл X2 ≃ 240 мл • эспрессо: ≃ 30 - ≃ 180 мл • су: ≃ 50 - ≃ 240 мл ≃ 250 мл ≃ 65 - ≃ 300 мл 7. ПАРАМЕТРЛЕР МӘЗІРІ 1. Мәзірді ашу: Бірге 3 с...
Page 147 - Әдепкі параметрлерді қайта орнату; ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ; Тиімді тарту; СУ ҚАТТЫЛЫҒЫ
146 2. Әдепкі параметрлерді қайта орнату OK шамы (B6) қайта орнатуды растау үшін қысқаша жыпылықтайды. x3 sec OK шамы (B6) қайта орнатуды растау үшін қысқаша жыпылықтайды. 8. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ Маңызды! • Кофе құрылғысын тазалау үшін еріткіштерді, қырғыш заттарды немесе спиртті пайдаланбаңыз. • Қоқым...
Page 148 - ЖҰМСАҚ ТҮЙІРШІКТЕРДІ ҚОЛДАНУ; ҚАҚ ТАЗАЛАУ; құрылғы қағын тазалау қажет болады. Қақ
147 3. Жолақшаны судан шығарып, жайлап сілкіңіз (30-сурет). Су қаттылығы сынағының нәтижесі (B7) түймесі Деңгей 1 жұмсақ су 2 орташа су 3 қатты немесе өте қатты су 4. Құрылғыны "7. Параметрлер мәзірі" бөлімінде көрсетілгендей тиісінше орнатыңыз. 11. ЖҰМСАҚ ТҮЙІРШІКТЕРДІ ҚОЛДАНУ ӘДІСІ (ТЕК КЕ...
Page 149 - Шаю циклі
148 35 36 A B 6. Дөңгелекті (B8) күйіне бұраңыз (37- сурет) : OK шамы сарғылт болып жанады да, шамы жыпылықтайды. 37 38 7. Бұл кезде сүзгі ұстағышы (C1) бекітілмеген болуы керек. Кофе шүмектерінің (A10) және ыстық су шүмегінің (A11) астына бос ыдыс қойып, бу түтігінің (A9) (38-сурет) астына да бөлек...
Page 150 - ИНДИКАТОР ШАМДАРЫНЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ; және
149 13. ИНДИКАТОР ШАМДАРЫНЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ ШАМДАР ИНДИКАТОР ШАМДАРЫНЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ ЖҰМЫС ТҮРІ Барлық шамдар аз ғана уақыт жыпылықтайды Құрылғы іске қосылуда Өзін-өзі тексеруде Қосулы Құрылғы бірінші рет іске қосылған және су айналу жолдары толтырылуы керек Келесі бөлімде көрсетілген нұсқауларды орын...
Page 152 - АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ; ПРОБЛЕМА
151 14. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Тамшы науасында (A19) су бар Бұл су құрылғының ішкі айналым жолдарынан шығады және бұл олардың жұмысынан кейін болатын қалыпты нәрсе Тамшы науасын тұрақты түрде босатыңыз және тазалаңыз Құрылғы эспрессо кофесін жасай алмауда Ыдыста су жоқ (A7) Су ыдысы...
Page 155 - Tisztítószer; A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE; A KÉSZÜLÉK ELSŐ BEINDÍTÁSA
154 A készülék használata előtt mindig el kell olvasni a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetéseket tartalmazó füzetet. 1. LEÍRÁS1.1 A készülék leírása - A A1. Főkapcsoló (ON/OFF)A2. Őrlési fok választókapcsolóA3. Szemes kávé tartóA4. Szemes kávé tartó fedeleA5. Tartozéktartó ajtóA6. Vízta...
Page 156 - A 3 és 6 közötti őrlési fokozat a legtöbb kávéfaj-; Szabályozza a szűrőben lévő őrölt kávé mennyiségét; Ha a tömörítés után a szűrő peremén marad némi; A „tökéletes adag”; Őrlés extra
155 A készülék készen áll a használatra. Megjegyzés: A belső körök öblítését a készülék hosszabb leállása után is aján- lott elvégezni. Első használatkor 4-5 kávét kell lefőzni, mielőtt a készülék kielé-gítő eredményt produkálna: különösen figyeljen a szűrőbe tett őrölt kávé adagra ((C3) vagy (C4)) ...
Page 158 - AZ ITALOK HOSSZÁNAK PROGRAMOZÁSA; • Amikor egy beprogramozott italt választ ki, a megfelelő jelző-; lágy
157 3. Várjon, amíg az adagoló lehűl: ahhoz, hogy fenntartsa az adagoló hatékonyságát az idők során, használja a tisztító tűt (C10), hogy a lyuk szabad maradjon (26. ábr.). 6. AZ ITALOK HOSSZÁNAK PROGRAMOZÁSA 1. Készítse elő a gépet 1 vagy 2 csésze kívánt ital készítésére, akassza be a szűrőtartót (...
Page 159 - megnyomva; A készülék automatikusan kilép a beállítások me-; Gyári értékekre való visszaállítás; A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA; Hatékony őrlés
158 3. Mentse el az új beállításokat az OK gombot (B6) megnyomva Megjegyzés: A készülék automatikusan kilép a beállítások me- nüből 30 mp inaktivitás után. 7.1 Gyári értékekre való visszaállítás 1. Lépjen a menübe: Tartsa nyomva egyidejűleg 3 másodpercig + 7.2 Gyári értékekre való visszaállítás Tart...
Page 160 - A SOFTBALLS HASZNÁLATA (CSAK NÉHÁNY; A vízkőoldás elvégzéséhez; kőoldást. A vízkőoldást bármikor el lehet végezni.
159 2. Teljesen merítse a csíkot egy pohár vízbe kb. egy másod- percre (29. ábr.). 3. Vegye ki a csíkot a vízből és enyhén rázza meg (30. ábr.). A vízkeménységi teszt eredménye Gomb (B7) Szint 1 lágy víz 2 közepes víz 3 kemény vagy nagyon kemény víz 4. A „7. Beállítások menü” fejezet szerint állítsa...
Page 161 - A JELZŐFÉNYEK JELENTÉSE; JELZŐFÉNYEK; és jelzőfények a hozzájuk
160 7. Győződjön meg arról, hogy a szűrőtartó (C1) ne legyen be- akasztva és tegyen egy tárolóedényt a kávé (A10), forró víz adagolók, (A11) és a gőzfúvóka alá (A9) (38. ábr.). 8. Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva az OK gombot (B6): az OK jelzőfény villog. 9. A vízkőoldó program elindul, és a v...
Page 162 - Piros
161 JELZŐFÉNYEK A JELZŐFÉNYEK JELENTÉSE MŰVELET Villogó A gép melegszik Várjon az adagoláshoz ideális hőmérséklet eléréséig Állandó A tartályban lévő víz (A7) mennyisége nem elegendő vagy a víztartály nem megfelelően van betéve Töltse fel a tartályt vagy vegye ki vagy a víz-tartály nem jól van betév...
Page 163 - HA VALAMI NEM MŰKÖDIK
162 JELZŐFÉNYEK A JELZŐFÉNYEK JELENTÉSE MŰVELET Villognak A vízkőoldás folytatódik: a gép a víz-kőoldó folyadékot adagolja Folytassa a vízkőoldó ciklus befejezésével (lásd „12. Vízkőoldás”) Villogó - Állandó Elvégeztem a vízkőoldó ciklus első szakaszát: nem kell öblítést végezni. Nyomjon Ok-t az öbl...
Page 165 - Další informace najdete na webu Delonghi.com.; Čistící prostředek; PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE; PRVNÍ UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO PROVOZU; Přístroj je tak připraven k použití.
164 Před použitím přístroje si vždy přečtěte příručku s bezpečnost-ními upozorněními. 1. POPIS1.1 Popis přístroje - A A1. Hlavní vypínač (ON/OFF)A2. Volič úrovně mletíA3. Zásobník na kávová zrnaA4. Víko zásobníku na kávová zrnaA5. Dvířka držáku příslušenstvíA6. Víko nádržky na voduA7. Nádržka na vod...
Page 166 - Nastavení množství mleté kávy ve filtru; Podle barvy pražení vaší kávy pomalu otáčejte knoflíkem.; „Dokonalá dávka”; • Kávové filtry mají uvnitř vytlačenou čárku: dokonalá dávka; Extra rozsah
165 dávce mleté kávy ve filtru ((C3) nebo (C4)) (viz pokyny v odstavci „4.1 Krok 1 - Mletí (grinding)“). Postupujte, jak je uvedeno v kapitole „„Dokonalá dávka”“. 4. PŘÍPRAVA KÁVY4.1 Krok 1 - Mletí (grinding) 1. Nasypte zrna do zásobníku (A3) (obr. 9). Doporučujeme na- sypat pouze zrna nezbytná pro ...
Page 168 - NAPROGRAMOVÁNÍ VELIKOSTI NÁPOJŮ; • Nápoje „; měkká
167 2. Vydávejte páru několik sekund, aby se dávkovač dobře vy- čistil (obr. 8). 3. Počkejte, až dávkovač vychladne: pro udržení účinnosti dávkovače v průběhu času použijte čisticí jehlu (C10) tak, aby byl otvor neustále volný (obr. 26). 6. NAPROGRAMOVÁNÍ VELIKOSTI NÁPOJŮ 1. Připravte přístroj pro v...
Page 169 - Obnovení výchozích nastavení; ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE; Efektivní mletí
168 3. Uložte nová nastavení stisknutím OK (B6) Poznámka: Přístroj automaticky opustí nabídku nastavení po 30 sekundách nečinnosti. 7.1 Obnovení výchozích nastavení 1. Vstupte do menu: Stiskněte současně po dobu 3 vteřin + 2. Obnovení výchozích nastavení Držte stisknuté tlačítko páry (B9) po dobu 3 ...
Page 170 - Odvápnění lze spustit v jakémkoliv okamžiku.
169 Výsledek testu tvrdosti vody Tlačítko (B7) Stupeň 1 měkká voda 2 středně tvrdá voda 3 tvrdá nebo velmi tvrdá voda 4. Nastavte přístroj, jak je označeno v kapitole „7. Menu nastavení“. 11. JAK POUŽÍVAT SOFTBALLS (POUZE U NĚKTERÝCH MODELŮ) Softballs (C7) je inovativní systém, který prodlužuje živo...
Page 171 - VÝZNAM KONTROLEK; KONTROLKY; a zobrazují
170 7. Ujistěte se, že držák filtru (C1) není zaháknutý a umístěte nádobu pod dávkovač kávy (A10), horké vody (A11) a pod parní trysku (A9) (obr. 38). 8. Držte stisknuté alespoň 3 sekundy tlačítko OK (B6): kont- rolka OK bliká. 9. Spustí se odvápňovací program a z dávkovačů vyteče odvá- pňovací kapa...
Page 173 - POKUD NĚCO NEFUNGUJE
172 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLEK ÚKON Bliká - Svítí Dokončil jsem první fázi odvápňovacího cyklu: nyní je nutné pokračovat ve fázi vyplachování. Stiskněte OK pro zahájení vyplachování. Blikají Přístroj pokračuje ve fázi vyplachování poté, co dokončil cyklus odvápnění. Pokračujte dokončením cyklu odváp...
Page 175 - Čistiaci prostriedok; PRÍPRAVA SPOTREBIČA; PRVÉ UVEDENIE SPOTREBIČA DO PREVÁDZKY; umiestnite nádobu s mini-
174 Pred použitím zariadenia si vždy prečítajte bezpečnostné upozornenia. 1. OPIS1.1 Opis spotrebiča - A A1. Hlavný vypínač (ON/OFF)A2. Volič úrovne mletiaA3. Zásobník zrnkovej kávyA4. Veko zásobníka zrnkovej kávyA5. Dvierka držiaka príslušenstvaA6. Kryt nádržky na voduA7. Nádržka na voduA8. Napájac...
Page 176 - Nastavenie množstva mletej kávy vo filtri; Odkazujúc na farbu praženia vašej kávy, gombíkom pomaly; „Perfektná dávka“; • Kávové filtre majú vnútri riadok na reliéfe: perfektná dávka; Rozsah
175 Pri prvom použití je potrebné pripraviť 4-5 káv, až potom spotre-bič začne dávať uspokojivý výsledok: osobitnú pozornosť venujte dávke mletej kávy vo filtri ((C3) alebo (C4)) (pozri pokyny v odse-ku „4.1 Fáza 1 - Mletie (grinding)“). Postupujte podľa pokynov v kapitole „„Perfektná dávka““. 4. PR...
Page 178 - NAPROGRAMOVANIE DĹŽKY NÁPOJOV; • Keď si zvolíte naprogramovaný nápoj, zodpovedajúca kontrol-; sladká
177 2. Niekoľko sekúnd vydávajte paru na dobré vyčistenie vydá- vača (obr. 8). 3. Počkajte, kým vydávač nevychladne: aby sa zachovala účinnosť vydávača v priebehu času, používajte čistiacu ihlu (C10) na to, aby otvory zostal voľný (obr. 26). 6. NAPROGRAMOVANIE DĹŽKY NÁPOJOV 1. Pripravte spotrebič na...
Page 179 - Reset na nastavenia z výroby; ČISTENIE SPOTREBIČA; Účinné mletie
178 3. Uložte nové nastavenia stlačením OK (B6) Poznámka: Spotrebič automaticky vstúpi z menu nastavení po 30 sekundách nečinnosti. 7.1 Reset na nastavenia z výroby 1. Vstúpte do menu: Súčasne stlačte na 3 sekúnd + 2. Reset na nastavenia z výroby Podržte stlačené tlačidlo pary (B9) na 3 sekundy. x3 ...
Page 180 - NIEKTORÝCH MODELOCH); Pre vykonanie odvápňovania; Je to moment na vykonanie odvápňovania, keď sa zapne
179 Výsledok testu tvrdosti vody Tlačidlo (B7) Úroveň 1 sladká voda 2 stredne tvrdá voda 3 tvrdá alebo veľmi tvrdá voda 4. Spotrebič nastavte podľa pokynov uvedených v kapitole „7. Menu nastavení“. 11. POSTUP POUŽÍVANIA SOFTBALLS (IBA V NIEKTORÝCH MODELOCH) Softballs (C7) je inovatívny systém, ktorý...
Page 181 - VÝZNAM KONTROLIEK; a ukazujú
180 8. Aspoň na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo OK (B6): kon- trolka OK bliká. 9. Program odvápňovania sa spustí a odvápňovacia tekutina vyteká z vydávačov. Program odvápňovania automaticky vykonáva celú sériu preplachovaní s prestávkami, aby sa odstránili usadeniny vodného kameňa vnútri kávovar...
Page 183 - AK NIEČO NEFUNGUJE
182 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLIEK ÚKON Blikajúce Odvápňovanie pokračuje: spotrebič vydá odvápňovací roztok Pokračujte až do dokončenia odvápňovacie-ho cyklu (pozri „12. Odvápňovanie“) Blikajúca - Pevná Dokončil som prvú fázu odvápňovacie-ho cyklu: teraz je potrebné pristúpiť k fáze preplachovania. Stl...
Page 185 - Detergent; PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA; PIERWSZE WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
184 Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie prze-czytać broszurę, w której wskazano ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. 1. OPIS1.1 Opis urządzenia - A A1. Wyłącznik główny (ON/OFF)A2. Przełącznik poziomu zmieleniaA3. Pojemnik na ziarnaA4. Pokrywa pojemnika na ziarnaA5. Drzwiczki schowka na ...
Page 186 - Wyregulować ilość kawy mielonej w filtrze; Odnosząc się do koloru palenia stosowanej kawy, powoli; „Idealna dawka”; • Wewnątrz filtrów kawy znajduje się wypukła linia: odpo-; Zakres
185 Przy pierwszym użyciu należy zaparzyć 4-5 kaw celem uzyska-nia zadowalającego efektu: zwrócić szczególną uwagę na dawkę kawy mielonej w filtrze ((C3) lub (C4)) (patrz instrukcje w para-grafie „4.1 Etap 1 - Mielenie (grinding)”). Postępować jak wskazano w rozdziale „„Idealna dawka””. 4. PRZYGOTOW...
Page 187 - Temperatura przygotowania kawy
186 Idealna dawka • Upewnić się, że po ubiciu kawa znajduje się na poziomie. Przed uzyskaniem idealnej dawki, może się okazać koniecz- ne kilkukrotne wyregulowanie pokrętła (B4). • Jeżeli ekstrakcja kawy jest zbyt słaba lub zbyt mocna, a dawka znajduje się w zakresie idealnej dawki, wyregulo- wać dr...
Page 188 - ZAPROGRAMOWAĆ ILOŚCI NAPOJÓW; • Można zaprogramować napoje, ale nie da się zaprogramować
187 Czyszczenie lancy pary 1. Po każdym użyciu, usunąć resztki mleka z dyszy pary (rys. 25) za pomocą szmatki. W celu dogłębnego wyczyszczenia, zaleca się zastosowanie Eco MultiClean: gwarantuje higie-nę, usuwając białka i tłuszcze z mleka i można go stosować do czyszczenia całego ekspresu. 2. W cel...
Page 189 - słodka; Po 30 sekundach nieaktywności urządzenie au-; Reset do ustawień fabrycznych; CZYSZCZENIE URZĄDZENIA; Skuteczne mielenie
188 Twardość wody Włączy się kontrolka odpowiada- jąca aktualnie wybranemu ustawieniu ➡ słodka ➡ średnia ➡ twarda /Bardzo twarda 3. Zapisać nowe ustawienia wciskając OK (B6) Zwróć uwagę: Po 30 sekundach nieaktywności urządzenie au- tomatycznie wychodzi z menu ustawień. 7.1 Reset do ustawień fabryczn...
Page 190 - NIEKTÓRYCH MODELACH); Aby przeprowadzić odkamienianie
189 1. Wyjąć z opakowania dołączony do urządzenia pasek kon- trolny „TOTAL HARDNESS TEST” (C5). 2. Całkowicie zanurzyć pasek w szklance wody na około jedną sekundę (rys. 29). 3. Wyjąć pasek z wody i lekko wstrząsnąć (rys. 30). Wynik Testu Twardości wody Przycisk (B7) Poziom 1 słodka woda 2 woda śred...
Page 191 - ZNACZENIE KONTROLEK; KONTROLKI; i przedstawiają
190 37 38 7. Upewnić się, że uchwyt na filtr (C1) nie jest zaczepiony i umieścić pojemnik pod dozownikiem kawy (A10), dyszą wody (A11) i pod lancą pary (A9) (rys. 38). 8. Przytrzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przyci- ski OK (B6): miga kontrolka OK. 9. Uruchomi się program odkamieniania i...
Page 193 - NIEPRAWIDŁOWOŚCI
192 KONTROLKI ZNACZENIE KONTROLEK CZYNNOŚĆ Migające Trwa odkamienianie: z urządzenia wy-dobywa się roztwór odkamieniający Kontynuować do zakończenia cyklu odkami-eniania (patrz “12. Odkamienianie”) Migająca - Stała Zakończyłem pierwszy etap cyklu od-kamieniania: teraz należy przeprow-adzić płukanie....
Page 195 - recomandate de producător; PREGĂTIREA APARATULUI; PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE A APARATULUI
194 Înainte de a utiliza aparatul, citiți întotdeauna broșura cu in-strucțiunile de siguranță. 1. DESCRIERE1.1 Descrierea aparatului - A A1. Întrerupător general (ON/OFF)A2. Selector nivel de măcinareA3. Recipient pentru boabeA4. Capac recipient boabeA5. Ușiță port-accesoriiA6. Capac rezervor apăA7....
Page 196 - Reglarea cantității de cafea măcinată din filtru; Dacă după presare rămâne cafea de-a lungul mar-; „Doza perfectă”; Interval de
195 ori. Acest lucru permite eliminarea apei din duză înainte de distribuirea aburului. Apoi, aparatul este gata de utilizare. Rețineți: clătirea circuitelor interne se recomandă şi în cazul neutilizării îndelun- gate a aparatului. La prima utilizare, va trebui să preparaţi 4-5 cafele, până când apa...
Page 198 - PROGRAMAREA LUNGIMII BĂUTURILOR; • Atunci când se selectează o băutură programată, indicatorul
197 Curățarea tubului pentru aburi 1. După fiecare utilizare, îndepărtați cu o cârpă orice reziduuri de lapte din dozatorul de abur (fig. 25). Pentru o curățare în profunzime se recomandă să utilizați Eco MultiClean: asi-gură igiena prin îndepărtarea proteinelor și a grăsimilor din lapte și poate fi...
Page 199 - Aparatul iese automat din meniul setări, după 30; Resetarea la setările din fabrică; CURĂȚAREA APARATULUI; Măcinare eficientă
198 Duritate apă Se va aprinde indicatorul luminos aferent setării selectate în momentul respectiv ➡ dulce ➡ medie ➡ dură /foarte dură 3. Salvați noile setări, apăsând pe OK (B6) Rețineți: Aparatul iese automat din meniul setări, după 30 de secunde de inactivitate. 7.1 Resetarea la setările din fabr...
Page 200 - CUM SE UTILIZEAZĂ SISTEMUL SOFTBALLS; Pentru a efectua ciclul de decalcifiere
199 ând astfel mai rar operaţiunea de dedurizare (consultați capito-lul „7. Meniu setări”).1. Scoateți din ambalaj banda reactivă furnizată “TOTAL HARDNESS TEST” (C5). 2. Scufundați complet banda într-un pahar cu apă, timp de aproximativ o secundă (fig. 29). 3. Scoateți banda din apă și scuturați-o ...
Page 201 - SEMNIFICAŢIA INDICATOARELOR LUMINOASE; (Indicatoarele luminoase
200 37 38 7. Asigurați-vă că port-filtrul (C1) nu este cuplat și așezați un vas dedesubtul distribuitoarelor de cafea (A10), apă caldă (A11) și dedesubtul tubului pentru aburi (A9) (fig. 38). 8. Țineți apăsată timp de cel puțin 3 secunde tasta OK (B6): indicatorul luminos OK se va aprinde intermiten...
Page 203 - DACĂ CEVA NU FUNCŢIONEAZĂ
202 INDICATOARE LUMINOASE SEMNIFICAŢIA INDICATOARELOR LUMINOASE OPERAŢIUNE Aprindere cu lumină fixă - de culoare roșie Este necesar să continuați procesul de decalcifiere Efectuați decalcifierea după cum este ilustrat în cap. „12. Decalcifiere” Cu aprindere intermitentă - Aprin- dere cu lumină fixă ...
Page 208 - لطعلل ام ء ي ش� ضرعتو ثدح اذإ
10 هيبنتلا تابمل هيبنتلا تابمل ةللاد ةيلمعلا ضماو مدقتلا ديق يهو راخبلا ةفيظو ديدحت مت راخبلا فصر ين� ةنيكاملا أدبت ،ناوث عضب دعب رمحأ نول - تباث رون ةيسلكلا تابس ت�لا ةلازإ ةيلمع ين� عو ش�لا مزلي وه امك ةي ي�جلا تابس ت�لا ةلازإ ةيلمع ذيفنتب مق ”تابس ت�لا نم صلختلا 2 “ لصفلا ين� حضوم تباث - ضماو تاب...
Page 209 - تا ش�ؤملا ف�عم; تارايتخلا رهظت
9 . تا ش�ؤملا ف�عم هيبنتلا تابمل هيبنتلا تابمل ةللاد ةيلمعلا ًلايلق تا ش�ؤملا عيمج ضموت زاهجلا ليغشت يت�اذ صحف تباث رون ين� عو ش�لا مزليو ةنيكاملا ليغشتل ةرم لوأ اهنإ ءاملا ةرئاد ءلم زاهجلا لامعتسا 2 “ 2ةرقفلا ين� ةدراولا تاميلعتلا عبتا ”ةرم لوأل + - تباث رون تارايتخلا رهظت تا ش�ؤملا( )ةينعملا بصلل ...
Page 211 - )طقف تلايدوملا ضعب يف�( ةنيللا تاركلا مادختسا ةيفيك; تابس ت�لا نم صلختلا; ةيسلكلا تابس ت�لا ةلازغ ذيفنت لجأ نم; نكمي 2 ). ( ش�ؤملا ء ي ن�ي امدنع ةيسلكلا تابس ت�لا ةلازإ تقو ناح
7 ءاملا � ُع رابتخا ةجيتن )B ( رزلا ىوتسم ةطسوتم هايم �علا وأ ي�سع ءام ا ًدج ي�سع . تادادعإ ةمئاق . « لصفلا ين� حضوم وه امك زاهجلا تادادعإ طبضا .»طبضلا . )طقف تلايدوملا ضعب يف�( ةنيللا تاركلا مادختسا ةيفيك يلىيغشتلا رمعلا نم ليطي ركتبم ماظن يه )Softballs ). ةنيللا تاركلا ةوهق بكس ةيلمع نمضي امم هايم...
Page 212 - عنصملا تادادعإ لىإ ف ي�يعتلا ةداعإ; زاهجلا فيظنت; لاعف نحط; هايملا �ع; ءاملا � ُع رابتخا ةجيتن
6 . عنصملا تادادعإ لىإ ف ي�يعتلا ةداعإ . :ةمئاقلا يف� لخدا + ةدمل تقولا سفن ين� طغضا ناوث . عنصملا تادادعإ لىإ ف ي�يعتلا ةداعإ رز لىع طغضلا ين� رمتسا .ناوث ةدمل ). (راخبلا x3 sec . ن ي�يعتلا ةداعإ ديكأتل ةن ي�جو ة ت�فل )OK ). ش�ؤم ضموي . زاهجلا فيظنت !هبتنا وأ لكآتلل ةببس ُم تافظنم وأ تابيذم لمعتست ...
Page 213 - بذع
5 . تابو ش�ملا ةيمك ةجمرب . دارملا بو ش�ملا نم ن ي�ناجنف وأ ناجنف جارخإل ةنيكاملا دادعإب مق وأ ). ( حشرملاب دوزملا ). ( حشرملا لماح قيشعت ت�ح ،هجارخإ .نوحطملا ن ب�لاو ). ( . .هتجمرب دارملا بو ش�ملا رايتخل ). ( ضبقملا فلب مق . ةيمكلا زاهجلا فصري ت�ح )OK ). رز لىع رارمتسلا عم طغضا .ةجم ب�لا عضو ين� كن...
Page 214 - بيلحلا تابو ش�م دادعإ; : يلي امب رابلا لماع صىوي
4 ةيلاثملا ةعرجلا دق .طغضلا ةيلمع دعب بولطملا ىوتسملا ين� ةوهقلا نأ نم ققحت لوصولا لبق ةرم نم ش�كأل ). ( ضبقملا طبض يرو ن صرلا نم حبصي .ةيلاثملا ةيمكلا لىإ ين� ةيمكلاو ددحملا بحسلا ىوتسم قوف/تحت ةوهقلا تناك اذإ وأ ةموعن ش�كأ اهلعجل نحطلا ةجرد طبض بجي هنإف ةيلاثم لخادلا تناك اذإ .)»)grinding( نحطلا -...
Page 215 - ةوهقلا دادعإب مق; ةجيتن . ف ب�لا عاونأ مظعمل 6 و 3 ف ي�ب نحط ةجردب صىوي; حشرملا يف� نوحطملا ف ب�لا ةيمك طبضا; فاوح لىع ف ب�لا اياقب ضعب تلظ اذإ ،طغضلا دعب; نحط قاطن
3 . ةوهقلا دادعإب مق . )grinding( نحطلا - ةلحرملا . طقف بكسب حصنُي .) لكشلا( ). ( ءاعولا ين� ن ب�لا بوبح بكسا لصحتس ةقيرطلا هذهب :دادع إلا ةيلمعل ةيرو نصرلا ةوهقلا بوبح ؛ةجزاط ةوهق لىع ا ًمئاد . نكت مل اذإ .)طسوتم نحط( يه نحطلا ةجردل عنصملا تادادعإ ا ًقفو نحطلا ىوتسم طبضب مق ،كل ةبسنلاب ةيضرم نحطلا ...
Page 216 - فظنملا
2 .نامألا تاريذحت فلم ًامئاد أرقا زاهجلا مادختسا لبق . فصولا . A - زاهجلا فصو . . )"ON/OFF" فاقيإ\ليغشت( يمومعلا رايتلا عطاق . 2 نحطلا ىوتسم ددحم . 2 بوبحلا ءاعو . 2 بوبحلا ءاعو ءاطغ . 2 تاقحلملا باب . 2 ءاملا ناّزخ ءاطغ . 2 ءاملا ناَّزخ . 2 ي ب�رهكلا رايتلاب ةيذغتلا لباك . 2 راخبلا بوبنأ . ...