Page 2 - THOMAS Waschsauger; SU PE R 30 S AQUAFILTER; Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiks-; Instrukcja obsługi; · Kullanma talimatı ·; Rukovodstvo po qkspluatacii
THOMAS Waschsauger SU PE R 30 S AQUAFILTER Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiks- aanwijzing · Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás Instrukcja obsługi · Kullanma talimatı · Rukovodstvo po qkspluatacii
Page 3 - ıı; çindekiler; Soderøanie
Inhalt Seite Warnhinweise 3 Geräteabbildung 5 Montage 6 Montage-Beschreibung 7 Alles Saugen (naß und trocken) 8 Gebrauch des Gerätes mit Sprühextraktion 9-10 Gerätereinigung und Pflege 11 Hilfe bei evtl. Störungen 11 Kundendienst 11 Contents Page Illustration of Parts 5 Points of Safety 12 Assemblin...
Page 4 - Wichtige Hinweise
3 Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie die in dieser Gebrauchs-anweisung aufgeführten Informationensorgfältig durch. Sie geben wichtige Hin-weise für die Sicherheit, die Installation,den Gebrauch und die Wartung desTHOMAS Waschsaugers. Bewahren Sie dieGebrauchsanweisung sorgfältig auf undgeben Sie dies...
Page 8 - Verwendungsmöglichkeiten; A Verschlußschnapper (3) öffnen und Motorkopf
Wir gratulieren Ihnen zu einem gutenKauf! Nutzen Sie den vollen Gegenwert durchrichtigen Gebrauch. Verwendungsmöglichkeiten Der THOMAS Waschsauger kann als Staubsaugerzur Reinigung von Teppichen, Polstermöbeln, Glattbö-den und für die regelmäßige Wohnungspflege einge-setzt werden; er kann Schmutz eb...
Page 10 - Saugrohr
9 Gebrauch des Sprühextraktionssystems Vor der Teppich-Naßreinigung Vergewissern Sie sich, daß alles, was Sie naß reinigenwollen, auch dafür geeignet ist.Sie sollten das Gerät nicht für zarte, handgewebteoder farbunechte Teppiche benutzen.Zur Prüfung geben Sie etwas Reinigungsmittellösungauf einen w...
Page 11 - Nach der Naßreinigung
T Die Teppich-Sprühextraktionsdüse in einer Zim-merecke auf den Teppich aufsetzen. Den Ventil-hebel (40) am Griffstück drücken bis Reinigungs-lösung aufgesprüht wird. Dann die auf demTeppich aufliegende Düse in einer geraden Bahnlangsam über den Teppich ziehen.Am Ende der Bahn oder bei Unterbrechung...
Page 12 - • Ist das Filtersystem entsprechend der Anleitung; CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; – EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
Gerätereinigung und Pflege Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen!Motorgehäuse nie in Wasser tauchen!Motorgehäuse und Behälter mit feuchtem Tuch abwi-schen und nachtrocknen.Behälter und verwendete Zubehörteile müssen nachjedem Naßsaugen mit warmem Seifenwasser gerei-nigt werden, insbesondere ...
Page 13 - Important; • Before carrying out any work
Important GB Please read through the informationcontained in this instructions bookletcarefully. It gives important advice on thesafety, assembly, use and maintenance ofthe THOMAS SUPER 30 S Aquafilter. Retainthe instructions booklet in a safe place forfuture reference and, if applicable, pass iton ...
Page 14 - Applications; C To facilitate assembly, we recommend lightly
Congratulations on your new purchase!Enjoy your appliance to the full throughcorrect usage. Applications You are now the owner of one of the most efficientand versatile appliances available, which can easily beadapted for any one of its four cleaning functions. TheTHOMAS SUPER 30 S Aquafilter can be...
Page 16 - suction tube
Operating the spray-extraction system Before spray-extraction cleaning Make sure that what is to be cleaned by spray-extrac-tion is suitable for this purpose.Do not use the appliance for delicate, hand-woven ornon-fast carpets.Test the colour-fastness of your carpet by pouring alittle cleaning solut...
Page 17 - V Badly soiled areas can be pre-treated by turning; • Do not walk on the carpet while it is still; O Care for the pump and valves by filling the; After spray-extraction cleaning
T Place the spray-extraction carpet shampoo nozz-le on the carpet in a corner of the room. Pressthe control trigger (40) on the handgrip (11) untilcleaning solution sprays onto the carpet. Thenslowly draw back the upright nozzle in a straightline over the carpet.On completion of a lane or when inter...
Page 18 - THOMAS; CE Declaration of Conformity; Applied harmonised norms:
Care and maintenance Before cleaning always disconnect the connectioncable from the mains plug!Never immerse motor housing in water!Wipe over motor housing and tank with moist clothand rub dry.Tank and used accessories have to be cleaned withwarm soapy water every time the appliance is usedfor wet v...
Page 19 - Avis importants
18 Avis importants F Lisez s.v.pl. soigneusement les informations mentionnées dans le présentmode d'emploi. Ce sont des indicationsimportantes pour la sécurité, le montage,l'utilisation et l'entretien de l'appareil.Conservez ce mode d'emploi et transmettez-le, le cas échéant, auxprochains acquéreurs...
Page 20 - A Ouvrir les poignées de verrouillage (3) et retirer
19 Vous avez effectué un excellent achat! Nous vous en félicitons.Profitez pleinement de ses services par unusage adéquat. Possibilités d'emploi Vous possédez maintenant un des appareils les plusefficaces et les plus polyvalents actuellement offerts sur le marché, qui s'adapte facilement à chacune d...
Page 22 - Le système injection-extraction
21 Emploi du système injection-extraction Avant le nettoyage au shampooing Rassurez-vous au prealable à ce que tout ce que vousenvisagez de nettoyer avec le système injection-extraction se prête pour ce traitement. Nous deconseillons l'emploi de cet appareil pour lenettoyage de tapis fins, tissés à ...
Page 23 - V Les endroits très encrassés peuvent être traités avec; Entretenir les fauteuils; A Retirer la tête du moteur (2) et la poseur sur un; Nettoyage et entretien
22 T Commencer le nettoyage dans un coin de lachambre et poser le suceur injection-extractionsur le tapis. Tirer la gachette du pistolet diffuseur(40) et produit nettoyant est injecté sur le tapis.Tirer ensuite le suceur, en ligne droite, lentementpar-dessus le tapis.A la fin de la bande ainsi tracé...
Page 24 - Conseils lors de difficultes eventuelles; • Le système de filtres a-t’il été monté en conformité; Quand le moteur ne tourne pas:; • Le câble, la fiche et la prise de courant sont-ils; Déclaration de conformité CE
23 Le réservoir et les accessoires utilisés doivent êtrenettoyés à l’eau savonneuse chaude après chaqueutilisation, notamment après avoir aspiré des liquidesgluants. Conseils lors de difficultes eventuelles Si contre toute attente, l'appareil ne fonctionnait pas àvotre entière satisfaction, avant de...
Page 25 - Belangrijke raadgevingen; Let op
24 Belangrijke raadgevingen NL Wij verzoeken U de belangrijkeinformatie, bevat in dezegebruiksaanwijzing, zorgvuldig te lezen. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voorde veiligheid, de inrichting, het gebruik enhet onderhoud van het toestel. Bewaardeze gebruiksaanwijzing zorgvuldig engeef ze door aan...
Page 26 - C Om een gemakkelijke montage te bereiken, raden
25 Gefeliciteerd! U heeft een goede aankoop gedaan. Geniet ten volle van uw aanwinst door het juiste gebruik. Toepassingsmogelijkheden U bent nu bezitter van een van de beste en veel-zijdigste zuigers die er bestaan en hij kan bovendienmakkelijk voor een van zijn vier reinigingsfunctiesingericht wor...
Page 28 - Zuigbuis
Gebruik van het sproei-zuigsysteem Vóór de natreiniging Overtuig u dat alles wat u nat wilt reinigen er ook voor geschikt is. U mag de zuiger niet voor tere, met de hand geweefde of niet kleurechte tapijten gebruiken. Om te proberen doet u wat reinigingsmiddel op eenwitte lap en wrijft deze op een m...
Page 29 - Na het natreinigen
28 T De tapijtsproei-extractiezuigmond in een hoek van de kamer op het tapijt zetten. De ventielhef-boom (40) aan de handgreep indrukken tot erreinigingsmiddel opgesproeid wordt. Daarna deop de tapijt liggende zuigmond recht enlangzaam over het tapijt trekken. Aan het einde van de baan of bij onder-...
Page 30 - • Is het filtersysteem in overeenstemming met de; Wanneer de motor niet draait:; • Nooit zelf de motor openen!; Terwille van het milieu:; CE-CONFORMITEITSVERKLARING; – G-richtlijn elektromagnetische verdraagzaamheid
29 Reiniging en onderhoud van het apparaat Voor het reinigen altijd de netstekker uittrekken!Het motorhuis nooit in water dompelen!Het motorhuis en de reservoir met een vochtig doekafwissen en nadrogen.De reservoir en de gebruikte toebehoren moeten naieder natzuigen met warm zeepwater wordengereinig...
Page 31 - Indicaciones importantes
30 Indicaciones importantes E Le rogamos leer atentamente lasinformaciones especiaficadas en estemodo de empleo. Le dará importantesindicaciones para la seguridad, lainstalación, eluso y el mantenimiento delTHOMAS aspirador de lavado. Conserve elmodo de empleo cuidado-samente ypáseselo dado el caso ...
Page 32 - A Abrir la tapa de cierre de golpe (3) y levantar el
31 ¡ Le felicitamos por haber hechouna buena compra !Aproveche su valor usando el aparatocorrectamente. Posibilidad de aplicación El THOMAS aspirador de lavado puede ser utilizadocomo aspiradora para limpiar alfombras, muebles tapizados (sófas, sillones, ...), suelos lisos y para lalimpieza regular ...
Page 35 - Depués de la limpieza en mojado
34 T Coloque la tobera de pulverizar-extraer paraalfombras en una esquina de la habitación sobrela alfombra. Oprima la palanca de la válvula(40) con la empuñadura hasta que salga el líquido de limpieza. Luego deslizar lentamente latobera situada sobre alfombra en linea recta..Cuando haya aspirado un...
Page 36 - – Directiva CE sobre Compatibilidad Electromagnética
35 Limpieza y cuidado del aparato ¡Antes de la limpieza extraer siempre la clavija deenchufe de la red!¡No sumergir nunca en el agua la carcasa del motor!Limpiar la carcasa del motor y el depósito con untrapo húmedo y a continuación secar.El depósito y las piezas accesorias empleadas sedeben limpiar...
Page 37 - Indicações importantes!; • Antes de realizar qualquer trabalho no
36 Indicações importantes! P Ler com bastante atenção as presentesnormas informações que fazem parteintegrante do modo de utilização. Tratam-sede indicações importantes sob o ponto devista da segurança, da instalação, dautilização e da manutenção de ThomasSUPER 30 S. Ler com atenção estas indicações...
Page 38 - Possibilidades de utilização; A Abrir a tampa de fecho de golpe (3) e levantar o
37 Nossos parabéns pela sua boa compra! Aproveite bem a sua compra utilizando oaparelho corretamente! Possibilidades de utilização O aspirador-lavador THOMAS poderá ser utilizadopara a limpeza de tapetes, estofados de móveis, pisoslisos bem como para o cuidado cotidiano da casa. Elepode aspirar suje...
Page 40 - tubo de aspiração
39 Utilização do sistema de pulverização/extração Antes da limpeza a seco de tapete Assegurar-se de que tudo o que pretende aspirarseja realmente apropriado a ser aspirado.Nunca utilizar o aparelho para tapetes delicados,tecidos à mão ou de cor não autêntica.Para constatar isto deve-se deitar um pou...
Page 41 - Após a limpeza à úmido
40 T Colocar o boca de pulverização/extração sobre otapete num canto do quarto sobre o tapete.Pressionar a alavanca da válvula (40) na peça dopunho até que a solução de limpeza seja pulveriza-da. Depois conduzir o bocal que se encontra sobreo tapete numa linha reta sobre o tapete.No fim da pista ou ...
Page 42 - – Directiva da CE sobre compatibilidade electroma-
41 Limpeza e conservação do aparelho Antes de limpar o aparelho, desligue sempre a fichada tomada.Nunca mergulhe a caixa do motor em água.Limpe a caixa do motor e o recipiente com um panohumedecido.Tanto o recipiente como os acessórios utilizados têmde ser lavados com água quente e sabão após cadatr...
Page 43 - Fontos figyelmeztetések; a szívócsövet ill. fejet/bekapcsolt készülék
42 Fontos figyelmeztetések Kérjük, olvassa el figyelmesen ahasználati utasítást, amely fontosinformációkat tartalmaz a takarítógépbiztonságosságára, üzembe-helyezésére, használatára éskarbantartására vonatkozóan. O ˝rizze meg az utasítást és ha használt készülékét eladja, adja ezt is át az újtulajdo...
Page 45 - Száraz porszívózás; A készülék bekapcsolása; A készülék ezzel üzemkész.
44 Száraz porszívózás Aquafilter készülékét száraz porszívózásra soha ne használja Aquafilter (vízzel szu˝ro˝ egység), a finom port felfogó textil szu˝ro˝betét és a megfelelro˝ víztöltés nélkül.Ne szívasson fel nagy mennyiségben finom port, pl. lisztet, kakaóport, cementet, stb. A A hálózati csatlak...
Page 48 - CE Konformitási nyilatkozat
47 Hibaelháritás Ha az alábbi hibák jelentkeznek az üzemelés során, ezek esetleg közvetlenül elháríthatók, egyébként forduljon szervizhez: Mu˝ködés közben por száll ki a készülékbo˝l • vizsgálja meg, hogy a szu˝ro˝betét felhelyezése megfelelo˝ és szorosan illeszkedo˝ legyen, • csak eredeti szu˝ro˝be...
Page 50 - Montaj tarifi; Kuru süpürmek
49 Montaj tarifi Döner tekerlerin takılması A Yaylı kapagı (3) açınız motor bahlıgını (2) çıkartınız. B Püskürtme maddesi deposunu (28) ve temizlik sıvısını çıkartınız. Tankı (1) agzı ahagı gelecekhekilde koyunuz. C Montajı kolay yapabilmeniz için her iki uçtaki kamaları (30) açmanızı tavsiye ederiz...
Page 51 - Emme ve basınç hortumunu takmak
50 Islak süpürmek Montaj A Fiæi prizden çekiniz ve motor baælıœını (2) çıkarınız. Dikkat! Sıvı maddeleri emerek süpürmeden önce filtre ünitesini çıkarınız. L Bilyalı supabı (38) daima temiz ve hareket ede-bilir halde tutunuz. Bilyalı supab tank doldu-œunda süpürme iæini otomatik olarak durdurur. D M...
Page 53 - Wskazówki bezpieczeństwa; • Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
Wskazówki bezpieczeństwa PL Prosimy o uważne przeczytanie instrukcjiobsługi, ponieważ zawarte są w niejwskazówki dotyczące bezpiecznego iprawidłowego posługiwania się odkurzaczempiorącym THOMAS. Instrukcję należystarannie przechowywać i przekazać jąewentualnemu następnemu właścicielowiodkurzacza. Pr...
Page 54 - C By ułatwić montaż zalecamy lekko
Gratulujemy Wam dobrego zakupu ! Wykorzystajcie Państwo w pełni wartośćodkurzacza dzięki jego prawidłowemuużytkowaniu. Użytkowanie urządzenia Odkurzacz piorący THOMAS można stosować doodkurzania dywanów, mebli tapicerowanych,podłóg oraz do regularnego utrzymywaniamieszkania w czystości. Może on zbie...
Page 55 - Odkurzanie na sucho; H Przy pomocy pierścienia dociskowego (25); Odkurzanie na mokro; M W trybie pracy “na mokro” włącznik (7) musi
Odkurzanie na sucho Podczas odkurzania suchego, odkurzaczanie należy nigdy używać bez filtra AQUA,filtra przeciwpyłowego i odpowiedniegowypełnienia go wodą.Nie odkurzać większych ilości pyłów, np.mąki, kakao w proszku, cementu, itp. Przygotowanie A Po wyciągnięciu wtyczki zdjąć głowicę silnika (2). ...
Page 56 - Użytkowanie systemu zraszania; Przed odkurzaniem dywanów na mokro; rura ssawna
Użytkowanie systemu zraszania Przed odkurzaniem dywanów na mokro Należy się najpierw upewnić, czy wszystko, cozamierzają Państwo odkurzać na mokro, równieżsię do tego nadaje. Nie powinno się używać urządzenia do delikat-nych, ręcznie tkanych lub farbujących dywanów. By to sprawdzić, wystarczy dodać ...
Page 57 - Dopiero potem wyłączyć urządzenie.; • Dopóki dywan jest jeszcze wilgotny, nie; Proces czyszczenia - patrz czyszczenie dywanów.; Po czyszczeniu na mokro; Wyjąć wtyczkę sieciową.; Czyszczenie i konserwacja urządzenia; Czyszczenie tapicerki
T Ssawkę zraszającą do dywanów ustawić wrogu pokoju na dywanie. Dźwigienkęzaworową (40) przycisnąć do uchwytu, ażroztwór czyszczący zostanie zroszony. Potemleżącą na dywanie szczotkę powoliprzesuwać po dywanie w linii prostej.Na końcu wyznaczonego rzędu lub w razieprzerw popuścić dźwigienkę zaworową...
Page 58 - Usterki i ich usuwanie; Oświadczenie wiarygodności CE
Usterki i ich usuwanie Jeśli nasze urządzenie nie pracuje zadowalająco,nie zawsze musimy od razu wzywać serwis. Należynajpierw sprawdzić, czy usterka nie ma aby błahejprzyczyny. Jeśli przy odkurzaniu wydostaje się kurz: • Sprawdzić, czy system filtrów został zamocowany zgodnie z instrukcją. • Sprawd...
Page 59 - Vaønejπie ukazaniä po texnike bezopasnosti; SUPER 30 S”. Бережно храните
58 • Ne ostavläjte agregaty na otkrytom vozduxe i ne podvergajte ix prämomu vozdejstviü vlagi. • Nasadki i trubki pri vklühennom agregate ne dolΩny naxodit´sä v neposredstvennoj blizosti ot golovy, tak kak v qtom sluhae voznikaet opasnost´ povreΩdeniä glaz i uπej. • Ni v koem sluhae dlä udaleniä πte...
Page 60 - Моторозащитный филтр; Чистящий концентрат
59 Моторозащитный филтр Иосле каждого процесса засасывания ирабочего процесса распыления проверитьмоторозащитный/33/фильтр на загрезнение и в необходимости прочистить. Для зтогооткрытъ поплавковый клапан / 38 / внаправлении стрелки и моторозащитныйфильтр выбрать из всасывающего отверстия. Почищенный...
Page 61 - Режим всасывания жидкостей; Режим сухого всасывания; без
Пуск в эксплуатацию Включение прибора М В режиме сухого всасывания поворотныйвключатель (7) должен быть установлен насимвол “жовровая насадка”. Контрольная лампочка (6) не должна загораться. Прибор готов к работе. Режим всасывания жидкостей Сборка A Oтсоединить прибор от розетки и снять верхнююмотор...
Page 64 - Чистка прибора и уход за ним; Мероприятия при возможных неисправностях; Если пыль проступает при всасывании:; Если не работает двигатель :; Служба Заказчика; Декларация соответствия нормам СЕ
63 Введите систему распыления в эксплуатацию нагладком полу или над кухонной раковиной. Затемочистите оба резервуара и демонтированные частихорошо просушите. Чистка прибора и уход за ним Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор отрозетки!Hикогда не погружайте корпус мотора в воду!Протирайте корпус м...