Page 2 - IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
® SINGER es una marca registrada de The Singer Company Ltd o sus afiliados. © 2005 Todos los derechos reservados. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. "Leer las instrucciones ante...
Page 3 - For European version; . KNOWING YOUR SEWING MACHINE; TABLE OF CONTENTS; CARING FOR YOUR MACHINE
3 For European version . KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification ------------------------------------------------ 6 - 7 Accessories ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine -----------------------------------------10 - 11 Spool pins, Pres...
Page 4 - Version pour l’Europe; . VOTRE MACHINE À COUDRE; TABLE DES MATIERES; ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
4 Version pour l’Europe . VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ------------------------------------------ 6 - 7 Accessoires ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 11 Porte-bobine, Levier du...
Page 5 - Para versión europea; . PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA; INDICE DE CONTENIDOS
5 Para versión europea . PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificación de la máquina --------------------------------------- 6 - 7 Accesorios -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Preparación de la máquina --------------------------------------10 - 11 Porta carretes ...
Page 6 - . KNOWING YOUR SEWING MACHINE; MACHINE IDENTIFICATION
6 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch10. Pattern reference guide11. Horizontal spool pin12. Handle13. Hand wheel14. Power/light switch15. Co...
Page 7 - DESCRIPTION DE LA MACHINE; . VOTRE MACHINE À COUDRE; IDENTIFICATION DE LA MAQUINA; . PRINCIPALES PARTES DE LA
DESCRIPTION DE LA MACHINE . VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. Tope devanador canilla 9. Interruptor de puntadas hacia atrás10. Guía de referencia de ...
Page 8 - ACCESSORIES
8 ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 9. Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 11. Satin stitch foot 1...
Page 10 - SETTING UP YOUR MACHINE; POWER LINE CORD/FOOT CONTROL
0 Power/light switch “OFF”Interrupteur moteur/lumière “OFF”Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON”Interrupteur moteur/lumière “ON”Interruptor corriente/luz “ON” SETTING UP YOUR MACHINE B e s u r e t o w i p e o f f a n y s u r p l u s o i l f r o m needle plate area before using your...
Page 11 - PRÉPARATION DE LA MACHINE; CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR/RHÉOSTAT; INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE; PRÉPARACION DE LA MAQUINA; INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ
PRÉPARATION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane.Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine.ll est donc indispensable, avant de commencer à l’utiliser, de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses abords. Faites ensuite un essai sur un échantillon...
Page 12 - SPOOL PINS; PRESSER FOOT LIFTER
SPOOL PINS HORIZONTAL SPOOL PIN for normal thread spools Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Select the correct spool pin cap according to the type and diameter o...
Page 13 - PORTA CARRETES; LEVIER DU PIED PRESSEUR
3 PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de fil bien régulier. Si la bobine est dotée d’une fente de retenue de fil, elle doit être placée à droite. Sélectionner la broche de couvre-fil correcte en fon...
Page 14 - CONVERTING TO FREE-ARM SEWING
4 CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat- bed or as a free- arm model. With the extension table in position, it provides a large working surface as a standard flat-bed model.To remove the extension table, hold it firmly with both hands a n d p u l l i t o ff t o t h ...
Page 15 - UTILISATION DU BRAS LIBRE
5 UTILISATION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous disposez d’une grande table de travail. Pour retirer la table de rallonge, tenez-la fermement avec les deux mains et tirez-...
Page 16 - WINDING THE BOBBIN
6 WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3. Push bobbin winder shaft to far left po...
Page 18 - THREADING THE BOBBIN THREAD
8 6 5 4 3 A THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufficiently to allow you to remove the cover. 3. Insert the bobbin making ...
Page 19 - ENFILAGE DU FIL DE CANETTE; ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA
9 ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. R e l e v e z l ’ a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant vers vous. 2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de libération vers la droite. La couvercle de la canette se relève suffisamment pour vous permet...
Page 20 - THREADING THE TOP THREAD
0 B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position 4 3 6 5 C. Thread the machine with your left hand while firmly g r i p p i n g t h e t h r e a d w i t h y o u r r i g h t h a n d i n t h e following order as illustrated. * Guide the thread through thread guide (1), an...
Page 22 - USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Rotate the lever to the rear of the machine. 4. Guide thread into hooked end and pull the t...
Page 23 - EMPLEO DEL ENHEBRADOR AGUJA
3 UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Accrocher le fil au guide-fil de la manière indiquée sur l’illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du fil. 3. Tourner le levier au maximum. 4. Guider le fil da...
Page 24 - Changing the needle; NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART
4 H e l p f u l H i n t : P l a c i n g a s c r a p o f f a b r i c u n d e r t h e presser foot and lowering the presser foot makes i t e a s i e r t o c h a n g e t h e n e e d l e a n d w i l l p r e c l u d e dropping the needle into the needle plate slot. NOTE: Tighten snugly, but do not over t...
Page 25 - TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL
5 Changement d’aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2. Desserrer la vis du serre-aiguille. 3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas. 4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le côté plat à l’arrière. 5. Pousse...
Page 26 - ADJUSTING TOP THREAD TENSION; STRAIGHT STITCHING; ZIG ZAG and DECORATIVE SEWING; CHANGING PRESSER FOOT
6 ADJUSTING TOP THREAD TENSION 90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” exposed on the tension control dial on top of the machine. STRAIGHT STITCHING The appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well...
Page 27 - REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. POINT DROIT L’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre e n t r e l a t e n s i o n s u p é r i e u r e e t l a t e ...
Page 28 - CONTROL PANEL FUNCTIONS; Direct selection buttons
8 CONTROL PANEL FUNCTIONS Direct selection buttons Frequently used patterns are available by the direct selection buttons. Turn on power switch and push a desired button until it is lit. Numerical selection buttons Use the buttons located at left of number display to select left digit and the button...
Page 29 - FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE; Touches de sélection directe; FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL; Botones de selección directa
9 FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Touches de sélection directe L e s m o t i f s u t i l i s é s s o u v e n t p e u v e n t ê t r e s é l e c t i o n n é s par les touches de sélection directe. Régler l’interrupteur d’alimentation sur la position de marche et appuyez sur une touche voulue jusqu’à ...
Page 30 - Stitch length and width/needle position controls; Pattern reference guide
30 Stitch length and width/needle position controls *Auto/Default settings Yo u r s e w i n g m a c h i n e w i l l p r o d u c e m o s t o f y o u r s t i t c h i n g requirements at an Auto/Default Stitch Length and Width. When a pattern is selected, it will automatically sew at default settings o...
Page 31 - Guide de référence des motifs; Guía de referencia de patrón
3 Commandes de longueur et de largeur de point/position de l’aiguille *Réglages Auto/Par défaut Votre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessités de couture à une longueur et une largeur de point automatique/par défaut. Lorsqu’un motif a été sélectionné, la couture est automatiquement exéc...
Page 32 - Needle stop position selector switch ( )
3 Twin needle mode switch ( ) When using twin needles, push the twin needle mode switch regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce the stitch width automatically and save broken needles and possible damage to your machine. While the switch is pushed and lit red, patterns with circle...
Page 33 - Interruptor de modo de aguja doble ( ); Interruptor de posicion de aguja parada ( )
33 Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( ) Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, appuyez sur l e c o m m u t a t e u r d e m o d e d ’ a i g u i l l e s j u m e l é e s q u e l q u e s o i t l e p o i n t s é l e c t i o n n é . C e c i a u r a p o u r e ff e t d e r é d u i r e automat...
Page 34 - REVERSE OPERATION SWITCH; Dual purpose reverse/tacking stitch switch
34 REVERSE OPERATION SWITCH Dual purpose reverse/tacking stitch switch * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is carried out while the reverse stitch switch is pushed. The machine will continue to sew in reverse as long as the reverse switch button is pressed. ...
Page 35 - TOUCHE DE FONCTIONNEMENT; Interrupteur de couture arrière/faufilage; INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO; Interruptor de costura hacia atrás/remate
35 TOUCHE DE FONCTIONNEMENT Interrupteur de couture arrière/faufilage * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) La couture arrière avance lorsque l’interrupteur couture arrière reste appuyé. L a m a c h i n e c o n t i n u e l a c o u t u r e e n a r r i è r e t a n t q u e l’...
Page 40 - KEEPING SEAMS STRAIGHT
40 STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Let’s learn how to sew following the steps below. 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO A. Thread tension control B. Reverse stitch switch C. Presser foot lifter D. Twin ...
Page 41 - POINT DROIT; PUNTADA RECTA; POUR GARDER LA COUTURE DROITE
4 POINT DROIT Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du fil supérieur - AUTO A. Réglage tension du fil supérieur B. Touche coutur...
Page 42 - INSERTING ZIPPERS AND PIPING; HAND-LOOK QUILT STITCH
4 INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cording. INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew do...
Page 43 - PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA
43 PLACER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet. INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la dere...
Page 44 - ZIGZAG STITCHING; ADJUSTING STITCH WIDTH AND LENGTH
44 Under sideCôté de dessousReverso Top sideCôté de dessusCara ZIGZAG STITCHING The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric. If bobbin thread is pulling to the top or you ar...
Page 45 - POINT ZIGZAG; POSITIONNEMENT DES MOTIFS; UBICACION DE LOS PATRONES
45 POINT ZIGZAG Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Si le fil de la canette tire vers le haut ou si des fronces se produisent, réduisez légèrement la tension à l’aide d...
Page 46 - BLINDHEM STITCH
46 4 3 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado Tissus moyens et lourds Under sideReversoEnvers Under sideReversoEnvers Under sideReversoEnvers Under sideReversoEnvers Fine fabric Material fino Tissus fins Top sideCaraEndroit 1. With matching thread finish the raw edge. On fine f...
Page 47 - POINT INVISIBLE; PUNTADA INVISIBLE
4 POINT INVISIBLE 1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser. 2. Maintenant, pliez le tissu comme montré dans l’illustration avec le mauvais côté tourné vers le haut. 3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous à la...
Page 48 - SHELL STITCH
48 MULTI-STITCH ZIGZAG This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing towelling, ...
Page 49 - PUNTADA DE LENCERIA; POINT AJOURÉ
49 ZIGZAG MULTI-POINT Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrèmité pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, placez un morceau ...
Page 50 - STRETCH STITCHES; STRAIGHT STRETCH STITCH; OVEREDGE STITCH; FEATHER STITCH
50 STRETCH STITCHES Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger...
Page 51 - POINTS EXTENSIBLE; POINT DROIT EXTENSIBLE; PUNTADAS ELASTICAS; PUNTADA RECTA TRIPLE
5 POINTS EXTENSIBLE Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus so...
Page 56 - FISHBONE STITCH
56 SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, T-shirts, babywear in stretch nylon, stretch towelling, jersey and cotton jersey. SLANT PIN STITCH E x c e l l e n t f o r h e m s t i t c h i n g t a b l e a ...
Page 58 - WIZARD STITCH
58 THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie. They can also be used for smocking and as a seam finish. WIZARD STITCH Wizard...
Page 59 - PUNTADA MAGO
59 POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie. POINT SURJET RENFORCÉ Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération. C’est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur un...
Page 60 - DECORATIVE DESIGNS; IDEAS ON DESIGN STITCHING
60 DECORATIVE DESIGNS different types of decorative stitches are available.Following are examples of how to use and sew these stitches.You can use other stitches in the same way. * You should carry out a test sewing on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to be used. * Befor...
Page 61 - CONSEILS POUR LES POINTS FANTAISIE
6 DISEÑOS DE BORDADOS DECORATIVOS Se dispone de tipos diferentes de puntadas decorativas.Los siguientes son ejemplos de como usar y coser estas puntadas.Puede usar otras puntadas de la misma manera. * Puede realizar una costura de prueba en un recorte de material para verificar el patrón a usar. * A...
Page 62 - CONTINUOUS PATTERNS
6 CONTINUOUS PATTERNS T h e s e a r e t h e o p t i m u m p a t t e r n s f o r s e w i n g c o n t i n u o u s patterns. Use whichever patterns suit your preference. SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO
Page 63 - MOTIFS CONTINUEL; PATRONES CONTINUOS
63 MOTIFS CONTINUEL Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO PATRONES CONTINUOS Estos son los patrones ideales para costura de...
Page 65 - PATRONES ACTUALES; POSE DE BOUTONS; COSIDO DE BOTONES; MOTIFS SPÉCIALS
65 RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du fil supérieur - AUTO PATRONES ACTUALES Estos pueden ser usados para coser patrones de una puntada y patrones continuos. AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión hilo - AUTO POSE DE BOUTONS Positionner le tissu et le bou...
Page 66 - USING BUTTONHOLE FOOT
66 (A) (B) (C) (C) (C) (C) Buttonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojales Tab A Languette A Lengüeta A Tab B Languette B Lengüeta B BUTTONHOLE MAKING AUTOMATIC BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Yo u r m a c h i n e o ff e r s y o u t w o d i ff e r e n t w i d t h s o f b a r t a c k , keyhole ...
Page 67 - UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE; CONFECCION DE OJALES; USO DEL PIE DE OJALADORA
6 CONFECTION DES BOUTONNIÈRES BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE Votre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt, à oeillet et arrondie cousues au moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonnière...
Page 70 - MANUAL BUTTONHOLE; PROCEDURE
0 SpurSalienteTige CORDED BUTTONHOLES H o o k f i l l e r c o r d ( c r o c h e t t h r e a d o r buttonhole twist) over the spur and p u l l b o t h e n d s o f t h e c o r d f o r w a r d under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover...
Page 71 - BOUTONNIÈRES GANSEES; OJALES CON CORDON; BOUTONNIÈRE MANUELLE; PROCÉDURE; OJAL MANUAL; PROCEDIMIENTO
BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant.C o u d r e l a b o u t o n n i è r e d e m a n i è r e à c e q u e l a z i g - z a g recouvre le cordonnet.La boutonni...
Page 72 - CARING FOR YOUR MACHINE
() 3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS CAUTION A l w a y s d i s c o n n e c t t h e m a c h i n e f r o m p o w e r supply by removing the plug from the wall-outlet. To ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at a...
Page 73 - ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
3 NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHET ATTENTION Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Pour assurer les meilleures conditions de “travail” à votre machine, il est nécessaire de garder les pièces essentielles toujours propres. Toujours déb...
Page 74 - SATIN STITCH FOOT; OTHER INFORMATION; THREADING THE TWIN NEEDLE
4 SATIN STITCH FOOT The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches and as an alternative to the General Purpose Foot when sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an at...
Page 75 - PIED POUR POINT BOURDON; RENSEIGNEMENTS AUTRES; AIGUILLE DOUBLE; ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE; APLICACION DE DOS AGUJAS; ENHEBRADO DE DOS AGUJAS
5 PIED POUR POINT BOURDON Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible. Les points zigzag serr...
Page 76 - STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION
6 STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to 13 different positions with the stitch width control as illustrated: Toward rightVers la droiteHacia derecha Toward leftVers la gaucheHacia izquierda Width controlLargeurControl ancho
Page 78 - GENERAL PROBLEMS; STITCHING PROBLEMS; THREAD PROBLEMS; PERFORMANCE CHECKLIST
8 GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch.* Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever.* Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever.* Bobbin winder is engaged. – Disengage...