Siemens TE617203RW - Manuals
Siemens TE617203RW Coffee Machine – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens TE617203RW
Summary
TZ80002 A E-Nr. ……… FD… … b c a h g d e f B C 1 12 9 10 11 13 3 2 5 6 4 17 19 en English 2 fr Français 25 nl Nederlands 50 pl Polski 74 cs Čeština 99 ru Pycckий 122 Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 28) Leveringsomvang (zie pagina 53) Zakres dostawy (patrz strona 77...
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep ...
3 en Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later refer- ence! Enclose ...
4 en Important safety information W Warning Risk of electric shock! ■ The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed. ■ Conn...
5 en Included in delivery 1 Mains switch J 2 Control panel (see next page) 3 Display 4 Drinks outlet (coffee, milk, hot water), height-adjustable a) Cover b) Milk system /coffee outlet (two-part) c) Milk tube d) Suction pipe 5 Removable water tank 6 Lid for water tank 7 Storage compartment for measu...
6 en Overview of control elements Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) F The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caf fe Lat te Cof fee Milk froth Cappuccino Warm milk Lat te Macchiato Hot water start stop C –...
7 en Display Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ● it is still warm when switched on, or ● no coffee was dispensed before it was switched off. The appli...
8 en Initial use Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and solely roasted beans. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water hard...
9 en Childproof lock F When the appliance is used for the first time, after a service program has been run and when it has not been operated for a long period, the first beverage will not have the full aroma and should not be consumed. F When the fully automatic coffee machine is first used, you wil...
10 en Preparing drinks Adjusting the strength, selecting ground coffee Touch H to set the strength of your coffee individually or to specify that ground coffee is to be used. The following settings are possible: very mild very strong mild doubleshot strong regular doubleshot strong+ strong Ground co...
11 en Preparing drinks Preparing coffee drinks The appliance must be ready for use. ● Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4 . ● Touch the appropriate symbol to select the desired drink, Espresso or Cof fee . The name of the drink and the currently active values for strength and cup ...
12 en Preparing drinks Milk froth or warm milk ● Touch the appropriate symbol to select Milk froth or Warm milk . ● Touch C to begin dispensing the beverage. Milk froth or warm milk is dispensed from the beverage outlet. Preparation using ground coffee This fully automatic coffee machine can also be...
13 en Menu ● With the grinding unit running, adjust the selector 11 from fine ( a : turn anticlock- wise) to coarse ( b : turn clockwise). a b F The new setting will not become apparent until after the second cup of coffee. F For dark roast coffee beans, choose a finer grind, for lighter beans a coa...
14 en Menu You can check the water hardness using the enclosed test strip or by asking your local water supplier. If a water softening system is installed in the house, please select the Sof tening system setting. ● Briefly dip the test strip in the water and check the result after one minute. Level...
15 en Care and daily cleaning F If the appliance has not been used for a prolonged period (for example, while you are on holiday), the existing filter should be rinsed before the appliance is used again. To do this, simply dispense a cup of hot water. Cleaning and care Starting the special service p...
16 en Care and daily cleaning ● Always immediately remove any limes- cale, or residues of coffee, milk, cleaning or descaling solution. It is possible for corrosion to form underneath such deposits. ● New sponge cloths may contain salts that can cause rust films to form on stainless steel, so such c...
17 en Care and daily cleaning ● Remove the milk system 4b by pulling it straight forward. ● Take apart the upper and lower parts of the milk system 4b . ● Separate the milk tube from the suction pipe. ● Clean the individual parts with wash- ing-up liquid and a soft cloth. ● Rinse all parts with clea...
18 en Service programmes ● Thoroughly clean the inside of the appli- ance with a moist cloth, removing any coffee residues. ● Allow the brewing unit 14 and the inside of the appliance to dry. ● Replace the cover 14b on the brewing unit and then push the brewing unit 14 back into the appliance until ...
19 en Service programmes Descaling Takes about 30 minutes. The line at the bottom of the display indicates the progress of the descaling process. F If there is a water filter in the water tank 5 , be sure to remove it before starting the service programme. ● Touch A to open the menu. ● Use I to choo...
20 en Service programmes ● Empty and re-insert the drip tray 17 . The appliance has finished cleaning and is ready for use again. calc‘nClean Takes about 43 minutes. calc’nClean combines the functions Descale and Clean. If both programmes are due to be carried out close together the fully automatic ...
21 en Tips on energy saving ● Rinse the water tank 5 and refill it with fresh water up to the “ max ” mark. ● Touch C . The appliance will be rinsed for approx. 2 minutes for safety reasons. ● Empty and re-insert the drip tray 17 . The aborted service programme must be restarted. Tips on energy savi...
22 en Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality varies considerably. Build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance as described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its holder is not clean. Clean the m...
23 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is too high Reduce the temperature, see the section “Menu – Cof fee temperature ”. The grinding setting is too fine or the pre-ground coffee is too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setti...
24 en Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Please clean brewing unit, then replace Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Too much pre-ground coffee in the brewing unit. Clean the brewing unit. Place no more than two level measuring spoons of ground coffee in the dr...
25 fr Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succinc...
26 fr Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité im...
27 fr Consignes de sécurité importantes W Avertissement Risque dʼélectrocution ! ■ Lʼappareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par lʼinter- médiaire dʼune prise secteur installée de manière conforme et disposant dʼune connexion à la terre. Assurez-vous que le système à...
28 fr Contenu de l’emballage 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration 5 Réservoir...
29 fr Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) F Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Lat te Macchiato...
30 fr Écran Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ● elle est encore chaude au moment ...
31 fr Mise en service Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide , sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel...
32 fr Sécurité-enfants F Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de maintenance ou encore après une longue période d’inutilisation, la première boisson servie n’a pas encore atteint son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire. F Une fois la mise en service de la machine...
33 fr Préparation des boissons Régler l’intensité du café, sélectionner du café moulu Effectuer une pression sur la touche H pour régler individuellement l’intensité du café ou pour sélectionner du café déjà moulu. Les réglages suivants sont possibles : très doux très for t doux doubleshot for t nor...
34 fr Préparation des boissons Préparation de boissons au café La machine doit être prête à fonctionner. ● Placer la tasse préchauffée sous la buse d’écoulement 4 . ● Sélectionner le type de café souhaité, Expresso ou Café , en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche le nom de la bois...
35 fr Préparation des boissons F La taille de la tasse et l’intensité du café peuvent être modifiées en appuyant sur D et H . Si le réglage comp. poudre a été sélec- tionné, procéder comme décrit au chapitre « Préparation avec du café moulu ». ● Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson...
36 fr Menu Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture permet de régler la finesse du café en poudre. F Attention ! Modifier le réglage de la mouture uniquement lorsque le moulin tourne ! Sinon la machine risque d’être endommagée. A Risques de blessures ! Ne pas mettre les d...
37 fr Menu Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Régler qté boissons Régler la quantité pour chaque boisson et pour chaque tasse. La quantité réglée en usine peut être adaptée en plusieurs étapes. ● Sélectionner la boisson avec I et confirmer avec B . ● Sélectionner la quantité souhaitée ave...
39 fr Entretien et nettoyage quotidiens ● Appuyer sur C pour lancer le programme. ● Retirer le réservoir d’eau, l’appareil purge automatiquement le circuit et s’éteint. ● Vider le réservoir d’eau 5 et le bac collecteur 17 . Bip sonore Activation ou désactivation du bip sonore des touches du bandeau ...
40 fr Entretien et nettoyage quotidiens F Important : le bac collecteur 17 et le réservoir à marc 17c doivent être vidés et nettoyés tous les jours afin d’éviter les dépôts. F Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation d’un café, elle se rince automatique- ment. L’appar...
41 fr Entretien et nettoyage quotidiens F La partie supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b , le tuyau à lait 4c et le tube d’aspiration 4d peuvent également être lavés dans un lave-vaisselle. ● Réassembler toutes les pièces. ● Remettre le mousseur de lait 4b en place dans l’appareil. ● Reme...
42 fr Programmes de maintenance Programmes de maintenance F Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16 . A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche périodiquement l’un des messages suivants : Détar trage nécessaire ou Net toyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire . La mach...
43 fr Programmes de maintenance Détartrage Durée : 30 minutes env. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. F Si un filtre est présent dans le réser- voir d’eau 5 , le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. ● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ...
45 fr Conseils pour économiser l’énergie Le programme de dé tar trage se déroule encore pendant 1 minute, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. F Important : Essuyer la machine avec un chiffon doux et humide p...
46 fr Accessoires Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Référence Commerce / Service après-vente Pastilles de nettoyage TZ80001 / 00311807 Pastilles de détartrage TZ80002 / 00576693 Filtre à eau TZ70003 / 00575491 Kit d’...
47 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait très variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur de lait ou le suppo...
48 fr Accessoires Problème Cause Remède Le café a un goût de « brûlé ». Température de percola- tion trop élevée Baisser la température, voir au chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou le café en poudre est trop fin. Régler une mouture moins fine ou utiliser un café en p...
49 fr Accessoires Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le filtre Le réservoir d’eau est mal inséré. Mettre le réservoir d’eau correcte- ment en place. Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. Remplir le réservoir d’eau avec de l’e...
50 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing behandelt verschillende varianten van de machine die zich in de details onderscheiden. Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht. ...
51 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertempe- ratuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzin...
52 nl Belangrijke veiligheidsinstructies W Waarschuwing Gevaar voor elektrische schokken! ■ Het apparaat mag uitslui- tend via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wissel- stroom worden aangesloten. Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de...
54 nl Overzicht – Bedieningselementen Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) F De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Kof fie verkeerd Kof fie Melkschuim Cappuccino Warme melk Lat te macchiato H...
55 nl Overzicht – Bedieningselementen Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uit geschakeld. De machine spoelt niet wanneer: ● deze bij het inschakelen nog warm is. ● er vóór het uitschakelen geen koffie werd ...
56 nl Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen. Gebruik geen geglaceerde, gekara- meliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, aange- zi...
57 nl Drankbereiding F De volautomatische espressoma- chine is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor een optimale werking. De machine wordt na een gekozen tijd automa- tisch uitgeschakeld (zie hoofdstuk “Menu – Auto. uitschakeling ”). F Als u de machine voor de eerste keer gebr...
59 nl Drankbereiding Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik. ● Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4 . ● Selecteer de gewenste soort koffie Espresso of Kof fie door aanraking van het desbetreffende symbool. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingest...
60 nl Drankbereiding F De maat van het kopje en de koffie- sterkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd. Ga bij selectie Kof fielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met gemalen koffie”. ● Raak C aan om de afname te starten. Eerst komt er melk resp. melkschuim in het kopje resp...
61 nl Menu Instellen van de maalfijnheid Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- heid kunt u de gewenste fijnheid van de koffiemaling instellen. F Let op! Verstel de maalfijnheid uitsluitend bij lopend maalwerk! Anders kan de machine beschadigd raken. A Gevaar voor letsel! Grijp niet in het maal...
62 nl Menu De volgende instellingen kunnen worden uitgevoerd: Maat kopje instellen Instelling van de vulhoeveelheid voor elke drank en voor elke maat kopje. De af fabriek ingestelde vulhoeveelheid kan in meerdere stappen worden aangepast. ● Selecteer met I de drank en bevestig met B . ● Selecteer me...
64 nl Menu Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld. ● Bevestig de keuze met B . ● Selecteer met I Toetstonen aan of Toetstonen uit en bevestig met B . Info drankafname (afhankelijk van het machinetype) Weergave van het aantal dranken dat sinds de inbedrijf...
65 nl Menu Melksysteem reinigen A Reinig het melksysteem 4b na elke bereiding met melk! Het melksysteem 4b kan automatisch met het programma E of handmatig worden gereinigd. Automatisch reinigen: ● Raak E aan. ● Zet een leeg glas onder de uitloop 4 en hang het uiteinde van het aanzuigbuisje 4d in he...
66 nl Serviceprogramma’s Zetgroep reinigen (afbeelding G) F Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16 . Aanvullend op het automatische reinigings- programma dient de zetgroep 14 regelmatig te worden verwijderd om deze te reinigen. ● Schakel de machine compleet uit met de netschakeaar 1 ...
68 nl Serviceprogramma’s F Als er te weinig ontkalkingsoplossing in het waterreservoir 5 zit, verschijnt de melding Ontkalker bijvullen ¢star t . ● Vul ontkalkingsoplossing bij en raak opnieuw C aan. ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot aan de markering “ max ”. ● Plaats het fi...
69 nl Serviceprogramma’s ● Raak C aan. F De aanwijzing Zo nodig water filter uitnemen ¢star t wordt weergegeven. ● Verwijder het waterfilter en raak C opnieuw aan. ● Vul het lege waterreservoir 5 tot de markering “ 0,5 l ” met lauwwarm water en los hierin 1 Siemens ontkalkingstab TZ80002 op. ● Raak ...
70 nl Bewaren van toebehoren Vorstbeveiliging F Let op! Om beschadiging door vorst tijdens transport en opslag te voorkomen, moet de machine eerst volledig geleegd worden. Zie hoofdstuk “Menu – Vorstbeveiliging ”. Bewaren van toebehoren De volautomatische espressomachine heeft speciale vakken voor h...
71 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of melkschuimkwaliteit. De machine is verkalkt. De machine volgens de gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater worden genomen. Het melksysteem of de opname van...
72 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie smaakt “verbrand”. Te hoge bereidingstemperatuur Temperatuur reduceren, zie hoofdstuk “Menu – Kof fietemperatuur ”. De maalfijnheid is te fijn ingesteld of de koffiemaling is te fijn. Maalfijnheid grover instellen of grov...
73 nl Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Zetgroep reinigenen terugplaatsen a.u.b. Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen. Te veel koffiemaling in de zetgroep. Zetgroep reinigen. Maximaal 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de zetgro...
74 pl Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Siemens. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowani...
75 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospo- darstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenie wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera- turze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. ...
76 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem! ■ Urządzenie musi być podłą- czone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Pro- szę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji ele...
77 pl Zakres dostawy 1 Wyłącznik sieciowy J 2 Pole obsługi (patrz następną stronę) 3 Wyświetlacz 4 Wylot napoju (kawa, mleko, gorąca woda), o regulowanej wysokości a) Osłona b) Spieniacz mleka / dystrybutor kawy (dwuczęściowy) c) Rurka do mleka d) Rurka ssąca 5 Zdejmowany zbiornik wody 6 Pokrywa zbi...
78 pl Przegląd - elementy obsługi Przegląd - elementy obsług i (Rysunek B na rozkładanych stronach) F Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Cappuccino Ciepłe mleko Lat te Macchiato Gorąca woda start stop C – przyc...
79 pl Przegląd - elementy obsługi Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ● w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ● przed wyłączeniem nie była parzona kawa. Urz...
80 pl Uruchamianie Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie należy stosować lukrowanych, karme- lizowanych ani przetworzonych z użyciem innych dodatków zawierających cukier kaw ziarnistych, po...
82 pl Przygotowywanie napojów Ustawianie mocy kawy, wybieranie kawy zmielonej Przez naciskanie symbolu H można indy- widualnie ustawiać moc kawy albo wybierać funkcję przygotowywania zmielonej kawy. Możliwe są następujące ustawienia: bardzo łagodna bardzo mocna łagodna doubleshot mocna normalna doub...
83 pl Przygotowywanie napojów Przygotowywanie napojów kawowych Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4 . ● Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa , przez dotknięcie odpowied- niego symbolu. Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy kawy...
84 pl Przygotowywanie napojów F Wielkość filiżanek i moc kawy można zmieniać przy użyciu symboli D i H . Przy wybranej opcji zmielona kawa wykonać czynności opisane w punkcie „Zaparzenie zmielonej kawy”. ● Dotknąć symbol C , aby zacząć pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki lub sz...
85 pl Menu Ustawianie stopnia zmielenia Selektorem 11 można ustawić preferowany stopień zmielenia kawy. F Uwaga! Stopień zmielenia zmieniać tylko przy włączonym młynku! W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. A Niebezpieczeństwo zranienia! Nie dotykać młynka i nie wkładać do niego r...
86 pl Menu Możliwe są następujące ustawienia: Ustaw wielkość filiżanki Ustawianie ilości dla każdego napoju i każdej wielkości filiżanki. Ustawioną fabrycznie ilość można dopasowywać na kilku poziomach. ● Przy użyciu symbolu I wybrać napój i potwierdzić symbolem B . ● Przy użyciu symbolu I wybrać żą...
87 pl Menu ● Napełnić pojemnik wodą do znaku „ max ”. ● Połączyć rurkę do mleka 4c z spienia - czem mleka 4b i rurką ssącą 4d . ● Koniec rurki ssącej 4d należy włożyć do pojemnika na skropliny 17b . ● Dotknąć symbol A i przy użyciu symbolu I wybrać Filtr wody . ● Dotknąć symbol B i przy użyciu symbo...
88 pl Menu ● Dotknąć symbol C , aby rozpo- cząć wykonywanie programu. ● Wyjąć zbiornik wody, urządzenie auto- matycznie opróżnia układ przewodów i wyłącza się. ● Opróżnić pojemnik na wodę 5 i pojemnik na skropliny 17 . Dźwięki przycisków Włączanie wyłączanie dźwięków dotykania pola obsługi. ● Potwie...
89 pl Menu F Ważne: pojemnik na skropliny 17 i pojemnik na fusy 17c należy codziennie opróżniać i czyścić, aby zapobiec powstaniu osadów. F Gdy włączane jest zimne urządzenie lub jeżeli urządzenie jest wyłączane po pobraniu kawy, urządzenie prze- płukuje się automatycznie. F Ważne: jeżeli urządzenie...
90 pl Menu ● Złożyć części. ● Włożyć spieniacz mleka 4b prosto od przodu do urządzenia. ● Założyć panel 4a . Czyszczenie jednostki zaparzania (rysunek G) F Patrz także krótką instrukcję w schowku 16 . Oprócz programu automatycznego czysz- czenia jednostkę zaparzania 14 należy regularnie wyjmować i c...
91 pl Programy serwisowe Programy serwisowe F Patrz także krótką instrukcję w schowku 16 . W określonych odstępach czasu i po zapowiedzi na wyświetlaczu 3 widać Konieczne odkamienianie albo Konieczne czyszczenie albo Konieczny calc‘nClean . Urządzenie należy niezwłocznie wyczyścić lub odkamienić prz...
92 pl Programy serwisowe Odkamienianie Czas: ok. 30 minut. Wiersz znajdujący się poniżej wyświetlacza informuje o postępie programu. F Jeśli filtr wody jest wstawiony do pojemnika na wodę 5 , należy go koniecznie wyjąć przed uruchomie- niem programu serwisowego. ● Przy użyciu symbolu A otworzyć menu...
94 pl Wskazówki dotyczące oszczędzania energii F Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Pod takimi resztkami może powstawać korozja. Nowe gąbczaste ściereczki mogą zawierać sole. Sole mogą powodować korozję nalotową stali szlachetn...
96 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Znaczne różnice jakości kawy lub spienionego mleka. W urządzeniu wytworzył się kamień. Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. Nie można pobrać gorącej wody. Zaniecz...
97 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa jest zbyt „gorzka”. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia lub używana kawa mielona jest za drobno zmielona. Ustawić grubszy stopień zmie- lenia lub użyć kawy grubiej zmielonej. Nieodpowiedni gatunek k...
98 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Wyświetlacz wskazuje Dolej wody niegazowanej lub wymień filtr Nieprawidłowo zainstalo- wany pojemnik na wodę. Poprawnie zainstalować pojemnik na wodę. Woda zawierająca dwutlenek węgla w pojem- niku na wodę. Napełni...
99 cs Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Siemens. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se rozlišují v detailech. Dodržujte také přiložený krátký návod. Tento návod můžete do dalšího použití uložit ve speciální ...
100 cs Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m. Důležité bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte ...
101 cs Důležité bezpečnostní pokyny W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ■ Spotřebič smí být k síti stří- davého proudu připojen jen pomocí předpisově instalo- vané zásuvky s uzemněním. Zajistěte předpisovou instalaci systému ochranných vodičů elektrické domovní instalace. ■ Přístroj zapojujte a p...
102 cs Součást dodávky 1 Síťový vypínač J 2 Ovládací pole (viz následující strana) 3 Displej 4 Výpust nápoje (káva, mléko, horká voda), výškově nastavitelná a) Kryt b) Mléčný systém / výpust kávy (dvojdílná) c) Hadička na mléko d) Trubička nasávání 5 Odnímatelná nádržka na vodu 6 Kryt nádržky na vod...
103 cs Přehled – ovládací prvky Přehled – ovládací prvk y (obrázek B na rozklápěcích stránkách) F V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Káva s mlékem Caf fe Crema Mléčná pěna Cappuccino Teplé mléko Lat te Macchiato Horká voda start stop C –...
104 cs Přehled – ovládací prvky Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se propla- chuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ● Je při zapnutí ještě teplý. ● Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. Spotřebič je př...
105 cs Uvedení do provozu Uvedení do provozu Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou, studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny. Nepoužívejte leštěná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísa- dami; ucpávají spařovací jednotku. U to...
106 cs Příprava nápojů F Po uvedení plně automatického kávovaru do provozu je jemné a pevné „krémové“ konzistence trvale dosaženo teprve po odběru několika šálků. F Při delším používání je normální tvorba kapek vody u větracích štěrbin. Dětská pojistka Na ochranu dětí před opařením a popá- lením můž...
107 cs Příprava nápojů F Funkce aromaDouble Shot může být zvolena u všech nápojů s podílem kávy nejméně 35 ml množství náplně kávy. U malých nápojů jako např. malé espresso nebo u nastavení na G není tato funkce k dispozici. Volba velikosti šálku Dotykem tlačítka D se individuálně volí množství nápl...
108 cs Příprava nápojů Příprava s použitím mléka Tento plně automatický automat na kávu je vybaven integrovaným mléčným systémem. Mohou tak být připravovány kávové nápoje s mlékem nebó také mléčná pěna a teplé mléko. B Nebezpečí popálení! Horní a spodní část mléčného systému 4b je velmi horká. Po po...
109 cs Příprava nápojů ● Zavřete zásobník mleté kávy 12 . ● Dotkněte se C pro spuštění odběru nápoje. Káva se uvaří a poté nateče do šálku. F Při opětovném dotyku C můžete odběr nápoje předčasně zastavit. Odběr horké vody Před odběrem horké vody by měl být vyčištěn mléčný systém a měla by být sejmut...
110 cs Menu Menu Menu slouží k individuální změně nasta- vení, vyvolání informací nebo ke spouštění procesů. ● Dotykem A otevřete menu. Na displeji se zobrazí různé možnosti nastavení, navigační symboly se rozsvítí. Aktuální nastavení je označeno na displeji. Navigace v menu: I = navigovat směrem do...
112 cs Menu Informace servisní programy (v závislosti na typu spotřebiče) Zobrazení, kolik nápojů je ještě možné odebrat, než musí být proveden servisní program. ● Nechte si zobrazit pomocí I Vyčistit po --- c nebo Odvápnit po --- c . ● Pomocí F opusťte zobrazení. F Z technických důvodů počitadlo ne...
113 cs Menu ● Deinstalujte plovák 17d a vyčištěte vlhkým hadříkem (v závislosti na typu spotřebiče). L Tyto součásti nemyjte v myčce na nádobí : Panel odkapávací misky 17a , kryt 4a , spařovací jednotku 14 , nádržku na vodu 5 a víko na uchování aroma 10 . M Tyto součásti jsou vhodné pro mytí v myčce...
114 cs Menu ● Mléčný systém 4b vytáhněte rovně směrem dopředu. ● Rozložte horní a spodní část mléčného systému 4b . ● Odpojte hadičku na mléko a trubičku nasávání. ● Jednotlivé díly vyčistěte mycím roztokem a měkkým hadříkem. ● Všechny části opláchněte čistou vodou a osušte. F Horní a spodní část ml...
115 cs Menu ● Vnitřek spotřebiče důkladně vyčistěte vlhkým hadříkem, odstraňte případné zbytky kávy. ● Spařovací jednotku 14 a vnitřek spotře- biče nechte vyschnout. ● Kryt 14b opět nasaďte na spařovací jednotku a spařovací jednotku 14 zasuňte do spotřebiče až na doraz. ● Vyhazovací páčku 15 stiskně...
116 cs Menu Dodatečně mléčný systém pravidelně důkladně vyčistěte manuálně (myčka na nádobí nebo ručně). Odvápnění Doba tvrání: cca 30 minut. Řádek dole na displeji zobrazuje, jak daleko proces postoupil. F Pokud je do nádržky na vodu 5 vložen vodní filtr, musíte tento filtr před spuštěním servisníh...
117 cs Menu Program čištění nyní běží cca 7 minut. ● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17 . Spotřebič je vyčistěn a je opět připraven k provozu. calc‘nClean Doba tvrání: cca 43 minut. calc‘nClean kombinuje jednotlivé funkce odvápnění a čištění. Pokud je potřeba provedení obou programů časov...
118 cs Uskladnění příslušenství ● Propláchněte nádržku na vodu 5 a naplňte ji čerstvou vodou až po značku „ max “. ● Dotkněte se C . Z bezpečnostních důvodů proběhne po dobu cca 2 minut proplach přístroje. ● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17� Přerušený servisní program musí být opětovně ...
119 cs Řešení jednoduchých problémů Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Kvalita kávy nebo mléčné pěny se značně liší. Spotřebič je zanesen vodním kamenem. Podle návodu spotřebič odvápněte. Nelze odebírat horkou vodu. Mléčný systém nebo uchy- cení mléčného systému je znečištěné. V...
120 cs Uskladnění příslušenství Problém Příčina Odstranění Vodní filtr nedrží ve vodní nádrži. Vodní filtr není umístěn správně. Zatlačte vodní filtr přímo a pevně do vodní nádrže. Kávová sedlina není kompaktní a je příliš vlhká. Stupeň mletí je nastaven příliš najemno nebo nahrubo, příp. nebylo pou...
121 cs Technické údaje Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji Spotřebič znovu spusť te Spotřebič je příliš horký. Nechte přístroj ochladit. Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku. Zobrazení na displeji Spotř. není dostat. Odvápněn Proces opakujte Chybný nebo příliš mál...
122 ru Оглавление Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приоб- ретением полностью автоматической кофемашины производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаему...
123 ru Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно прочтите инструк...
124 ru Важные правила техники безопасности W Предупреждение Опасность, связанная с магнитным полем! Прибор содержит постоянные магниты, которые могут оказать воздействие на электронные имплантаты, например, на кардиостимуляторы или инжекторы инсулина. Лицам, пользующимся электронными имплантатами, с...
126 ru Обзор – элементы управления Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) F Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Кофе с молок. Кофе Молочная пена Капучино Теплое молоко Латте Макиато Горячая вода start stop C – к...
127 ru Обзор – элементы управления Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор вклю- чается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ● в момент включения он еще горячий, ● перед выключением кофе не г...
128 ru Подготовка к работе Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную , негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не исполь- зуйте кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавкам...
129 ru Подготовка к работе F На заводе-изготовителе запрограм- мированы стандартные настройки, обеспе-чивающие оптимальный режим работы полностью авто- матической кофемашины. Через настроенное предварительно время прибор автоматически выключается (см. раздел «Меню – Автом. отключение »). F При перво...
131 ru Подготовка к работе Приготовление кофейных напитков Прибор должен быть готов к работе. ● Поставьте прогретую чашку под устройство разлива напитков 4 . ● Выберите желаемый кофейный напиток Эспрессо или Кофе , прикоснув- шись к соответствующему символу. Название напитка и настроенные в данное в...
132 ru Подготовка к работе Кофейные напитки с молоком ● Выберите желаемый напиток Кофе с молок. , Латте Макиато или Капучино , прикоснувшись к соответствующему символу. На дисплее отображаются название напитка и предварительно настроенные значения размера чашки и крепости кофе. F Размер чашек и креп...
133 ru Подготовка к работе Приготовление горячей воды Перед приготовлением горячей воды молочная система должна быть очищена и шланг для молока снят (см. раздел «Очистка молочной системы»). Если молочная система не очищена, то небольшие количества молока могут быть разлиты вместе с водой. B Опасност...
134 ru Меню Меню Меню служит для индивидуального изме- нения настроек, вызова информации или запуска процессов. ● Меню открывается прикасанием к символу A . На дисплее отображаются различные возможности настроек, загораются символы для навигации. Текущая настройка выделяется на дисплее. Навигация по...
136 ru Меню F При промывке фильтра одновре- менно активируется настройка для сообщения « Замените фильтр для воды ». После появления этого сообщения или макс. через 2 месяца фильтр для воды теряет свою эффективность. Замена необходима из соображений гигиены и с целью предотвращения образования извес...
137 ru Меню Заводские настройки Сброс всех собственных настроек и возврат к состоянию при поставке. ● Коснитесь C , чтобы удалить все собственные настройки. Уход и ежедневная очистка E Опасность поражения током! Перед очисткой выньте штепсель из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не испол...
138 ru Меню Очистка молочной системы A После каждого приготовления напитка с молоком обязательно очищать молочную систему 4b ! Молочную систему 4b можно очистить автоматически, используя программу E , или вручную. Автоматическая очистка: ● Вначале коснитесь символа E , а затем R . ● Поставьте пустой...
139 ru Сервисные программы Очистка заварочного блока (рис. G) F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . В дополнение к автоматической программе очистки необходимо регу- лярно снимать заварочный блок 14 для очистки. ● Полностью выключите прибор с помощью сетевого выключателя 1 J . ● От...
141 ru Сервисные программы ● Символом I выберите Удаление накипи и подтвердите, коснувшись B . ● Коснитесь символа C , чтобы запустить программу. Дисплей 3 ведет Вас по программе. ● Слейте жидкость из поддона 17 и снова вставьте его. F Появляется запрос Если нужно, снимите фильтр для воды ¢star t . ...
143 ru Советы по экономии электроэнергии Накипь в приборе удалена, и он снова готов к работе. F Важно : Если, например, вслед- ствие перебоев в энергоснаб- жении была остановлена одна из сервисных программ, действуйте следующим образом: ● Промойте контейнер для воды 5 и наполните его свежей водой до...
145 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Очень неравномерное качество кофе или молочной пены. В приборе образовалась накипь. Очистите прибор от накипи согласно инструкции. Горячая вода не подается. Загрязнены молочна...
146 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Кофе слишком «горький». Установлен слишком тонкий помол или исполь- зуется молотый кофе слишком тонкого помола. Установите более грубый помол или используйте кофе более грубого помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте...
Siemens Coffee Machines Manuals
-
Siemens CT836LEB6
User Manual
-
Siemens EQ.500 classic (TP501R09)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s100 (TE651209RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s300 (TE653318RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s300 (TE653M11RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s400 (TE654319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s500 (TE655203RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s500 (TE655319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s700 (TE657313RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Plus s700 (TE657319RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 Pluse s300 (TE653311RW)
User Manual
-
Siemens EQ.6 s500 (TE605209RW)
User Manual
-
Siemens TE501201RW
User Manual
-
Siemens TE501203RW
User Manual
-
Siemens TE501205RW
User Manual
-
Siemens TE501209RW (EQ.5)
User Manual
-
Siemens TE502206RW
User Manual
-
Siemens TE503201RW
User Manual
-
Siemens TE503207RW
User Manual
-
Siemens TE503209RW
User Manual